mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-02-14 16:07:39 +00:00
I18N: Update translation (Hebrew)
Currently translated at 72.6% (1144 of 1574 strings)
This commit is contained in:
parent
7bd7e79501
commit
b1f33ea062
95
po/he.po
95
po/he.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 2.1.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 17:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "חיבור האחסון נכשל."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3085
|
||||
msgid "Failed to connect storage: "
|
||||
msgstr "חיבור האחסון נכשל:"
|
||||
msgstr "חיבור האחסון נכשל: "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:3105
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1722,12 +1722,12 @@ msgstr "ערוך"
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:84 gui/recorderdialog.cpp:240
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:250
|
||||
msgid "Author: "
|
||||
msgstr "מחבר:"
|
||||
msgstr "מחבר: "
|
||||
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:251
|
||||
msgid "Notes: "
|
||||
msgstr "הערות:"
|
||||
msgstr "הערות: "
|
||||
|
||||
#: gui/recorderdialog.cpp:154
|
||||
msgid "Do you really want to delete this record?"
|
||||
@ -1777,15 +1777,15 @@ msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק את המשחק השמור ה
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:596 gui/saveload-dialog.cpp:1116
|
||||
msgid "Date: "
|
||||
msgstr "תאריך:"
|
||||
msgstr "תאריך: "
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:600 gui/saveload-dialog.cpp:1122
|
||||
msgid "Time: "
|
||||
msgstr "זמן:"
|
||||
msgstr "זמן: "
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:606 gui/saveload-dialog.cpp:1130
|
||||
msgid "Playtime: "
|
||||
msgstr "זמן משחק:"
|
||||
msgstr "זמן משחק: "
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:619 gui/saveload-dialog.cpp:707
|
||||
msgid "Untitled saved game"
|
||||
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "צור משחק שמור חדש"
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1109
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "שם:"
|
||||
msgstr "שם: "
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2229,15 +2229,16 @@ msgid "Start anyway"
|
||||
msgstr "התחל בכל מקרה"
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This game is not supported."
|
||||
msgstr "מזהה המשחק אינו נתמך"
|
||||
msgstr "מזהה המשחק אינו נתמך."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"This game is not supported for the following reason:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "המשחק הזה לא נתמך מהסיבות הבאות:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"המשחק הזה לא נתמך מהסיבות הבאות:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:798
|
||||
msgid "Loading game is currently unavailable"
|
||||
@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr "מזהי משחק תואמים למנוע %s:"
|
||||
|
||||
#: engines/metaengine.cpp:55
|
||||
msgid "Default game keymap"
|
||||
msgstr "מיפוי מקלדת "
|
||||
msgstr "מיפוי מקלדת"
|
||||
|
||||
#: engines/metaengine.cpp:59 backends/platform/maemo/maemo.cpp:162
|
||||
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
|
||||
@ -2692,9 +2693,8 @@ msgid "Toggle linear filtered scaling"
|
||||
msgstr "השתמש בסינון לינארי בעת קנה המידה של גרפיקה"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cycle through stretch modes"
|
||||
msgstr "לא ניתן היה לעבור למצב מתיחה '% s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "או בחר ספרייה (פועלת ב- Chrome בלבד):"
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
|
||||
msgid "Index of "
|
||||
msgstr "אינדקס של"
|
||||
msgstr "אינדקס של "
|
||||
|
||||
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
|
||||
msgid "Error occurred"
|
||||
@ -4321,31 +4321,31 @@ msgstr "לא ניתן היה להתחיל את המשחק AdvSys"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:100
|
||||
msgid "I don't understand your command. "
|
||||
msgstr "אני לא מבין את הפקודה שלך."
|
||||
msgstr "אני לא מבין את הפקודה שלך. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:103
|
||||
msgid "I can't do that yet. "
|
||||
msgstr "אני עדיין לא יכול לעשות את זה."
|
||||
msgstr "אני עדיין לא יכול לעשות את זה. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:119
|
||||
msgid "Light has run out! "
|
||||
msgstr "האור אזל!"
|
||||
msgstr "האור אזל! "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:121
|
||||
msgid "Your light has run out. "
|
||||
msgstr "האור שלך אזל."
|
||||
msgstr "האור שלך אזל. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:130
|
||||
msgid "Light runs out in "
|
||||
msgstr "האור אוזל פנימה"
|
||||
msgstr "האור אוזל פנימה "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:132
|
||||
msgid " turns. "
|
||||
msgstr " מסתובב."
|
||||
msgstr " מסתובב. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:135
|
||||
msgid "Your light is growing dim. "
|
||||
msgstr "האור שלך הולך ומתעמעם."
|
||||
msgstr "האור שלך הולך ומתעמעם. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
|
||||
msgid "North"
|
||||
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgid ""
|
||||
"Obvious exits: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"יציאות ברורות:"
|
||||
"יציאות ברורות: "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:456
|
||||
msgid "none"
|
||||
@ -4399,7 +4399,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can also see: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"אתה יכול גם לראות:"
|
||||
"אתה יכול גם לראות: "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:468
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4407,7 +4407,7 @@ msgid ""
|
||||
"I can also see: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"אני יכול לראות גם:"
|
||||
"אני יכול לראות גם: "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:551
|
||||
msgid "Saved.\n"
|
||||
@ -4415,16 +4415,16 @@ msgstr "נשמר.\n"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:644
|
||||
msgid "You use word(s) I don't know! "
|
||||
msgstr "אתה משתמש במילים שאני לא יודע!"
|
||||
msgstr "אתה משתמש במילים שאני לא יודע! "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:774 engines/glk/scott/scott.cpp:1097
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1119
|
||||
msgid "You are carrying too much. "
|
||||
msgstr "אתה סוחב יותר מדי."
|
||||
msgstr "אתה סוחב יותר מדי. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:776
|
||||
msgid "I've too much to carry! "
|
||||
msgstr "יש לי יותר מדי מה לשאת!"
|
||||
msgstr "יש לי יותר מדי מה לשאת! "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:807
|
||||
msgid "You are dead.\n"
|
||||
@ -4440,15 +4440,15 @@ msgstr "המשחק נגמר.\n"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:836
|
||||
msgid "You have stored "
|
||||
msgstr "שמרת"
|
||||
msgstr "שמרת "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:838
|
||||
msgid "I've stored "
|
||||
msgstr "אחסתי"
|
||||
msgstr "אחסתי "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:840
|
||||
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
|
||||
msgstr " אוצרות. בסולם של 0 עד 100, זה מדרג"
|
||||
msgstr " אוצרות. בסולם של 0 עד 100, זה מדרג "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:844
|
||||
msgid "Well done.\n"
|
||||
@ -4472,23 +4472,23 @@ msgstr "תן לי גם כיוון."
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1008
|
||||
msgid "Dangerous to move in the dark! "
|
||||
msgstr "מסוכן לנוע בחושך!"
|
||||
msgstr "מסוכן לנוע בחושך! "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1016
|
||||
msgid "You fell down and broke your neck. "
|
||||
msgstr "נפלת ושברת את צווארך."
|
||||
msgstr "נפלת ושברת את צווארך. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1018
|
||||
msgid "I fell down and broke my neck. "
|
||||
msgstr "נפלתי ושברתי את צווארי."
|
||||
msgstr "נפלתי ושברתי את צווארי. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1023
|
||||
msgid "You can't go in that direction. "
|
||||
msgstr "אתה לא יכול ללכת לכיוון הזה."
|
||||
msgstr "אתה לא יכול ללכת לכיוון הזה. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1025
|
||||
msgid "I can't go in that direction. "
|
||||
msgstr "אני לא יכול ללכת לכיוון הזה."
|
||||
msgstr "אני לא יכול ללכת לכיוון הזה. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1083
|
||||
msgid "It is dark.\n"
|
||||
@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "חשוך.\n"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1099 engines/glk/scott/scott.cpp:1121
|
||||
msgid "I've too much to carry. "
|
||||
msgstr "יש לי יותר מדי מה לשאת."
|
||||
msgstr "יש לי יותר מדי מה לשאת. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1104 engines/glk/scott/scott.cpp:1152
|
||||
msgid ": O.K.\n"
|
||||
@ -4508,19 +4508,19 @@ msgstr "שום דבר לא נלקח."
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1114 engines/glk/scott/scott.cpp:1162
|
||||
msgid "What ? "
|
||||
msgstr "מה ?"
|
||||
msgstr "מה ? "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1127
|
||||
msgid "It is beyond your power to do that. "
|
||||
msgstr "זה מעבר לכוחך לעשות זאת."
|
||||
msgstr "זה מעבר לכוחך לעשות זאת. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1129
|
||||
msgid "It's beyond my power to do that. "
|
||||
msgstr "זה מעבר לכוח שלי לעשות זאת."
|
||||
msgstr "זה מעבר לכוח שלי לעשות זאת. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1133
|
||||
msgid "O.K. "
|
||||
msgstr "בסדר."
|
||||
msgstr "בסדר. "
|
||||
|
||||
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1158
|
||||
msgid "Nothing dropped.\n"
|
||||
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
|
||||
"'rivendmo.exe'. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"חסר לך הפעלה של Riven. ההפעלה של Windows היא 'riven.exe' או 'rivendmo.exe'."
|
||||
"חסר לך הפעלה של Riven. ההפעלה של Windows היא 'riven.exe' או 'rivendmo.exe'. "
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/riven.cpp:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6045,15 +6045,15 @@ msgstr "* שים לב כי באמצעות ctrl-f ו-"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:108
|
||||
msgid " ctrl-g are not recommended"
|
||||
msgstr " ctrl-g אינם מומלצים"
|
||||
msgstr " ctrl-g אינם מומלצים"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:109
|
||||
msgid " since they may cause crashes"
|
||||
msgstr " מכיוון שהם עלולים לגרום לקריסות"
|
||||
msgstr " מכיוון שהם עלולים לגרום לקריסות"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:110
|
||||
msgid " or incorrect game behavior."
|
||||
msgstr " או התנהגות שגויה של המשחק."
|
||||
msgstr " או התנהגות שגויה של המשחק."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:114
|
||||
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
|
||||
@ -6625,9 +6625,8 @@ msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/stark/stark.cpp:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are missing recommended data files:"
|
||||
msgstr "חסרים לך קבצי הנתונים Riven הבאים:\n"
|
||||
msgstr "חסרים לך קבצי הנתונים Riven הבאים:"
|
||||
|
||||
#: engines/stark/stark.cpp:305
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user