mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-01-19 00:15:30 +00:00
I18N: Update translation (Greek)
Currently translated at 73.6% (684 of 929 strings)
This commit is contained in:
parent
eb7b57b6a8
commit
c4d5206f95
189
po/el.po
189
po/el.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-26 16:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-27 02:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-27 11:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Filippos Karapetis <bluegr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek "
|
||||
"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/el/>\n"
|
||||
@ -420,6 +420,9 @@ msgid ""
|
||||
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
|
||||
"want your saved games to sync, use default directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η λειτουργία συγχρονισμού αποθηκευμένων παιχνιδιών δε λειτουργεί με μη-"
|
||||
"προεπιλεγμένους φακέλους. Αν επιθυμείτε να συγχρονίζονται τα αποθηκευμένα "
|
||||
"παιχνίδια σας, χρησιμοποιήστε τον προεπιλεγμένο φάκελο."
|
||||
|
||||
#: gui/editgamedialog.cpp:534
|
||||
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
||||
@ -560,7 +563,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:344
|
||||
msgid "Remap keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντιστοίχιση πλήκτρων"
|
||||
|
||||
#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:347 engines/scumm/help.cpp:87
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
@ -846,11 +849,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:468
|
||||
msgid "the video mode could not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της λειτουργίας βίντεο"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:474
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της διόρθωσης αναλογίας διαστάσεων"
|
||||
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της διόρθωσης αναλογίας διαστάσεων"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:480
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
@ -889,7 +892,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:841
|
||||
msgid "Aspect ratio correction"
|
||||
msgstr "Διόρθωση αναλογία διαστάσεων"
|
||||
msgstr "Διόρθωση αναλογίας διαστάσεων"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:841
|
||||
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
||||
@ -905,11 +908,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:851
|
||||
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθορίζει την προτιμώμενη συσκευή εξόδου ήχου ή εξομοιωτή κάρτας ήχου"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:849 gui/options.cpp:851 gui/options.cpp:852
|
||||
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθορίζει τη συσκευή εξόδου ήχου ή εξομοιωτή κάρτας ήχου"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:851
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
@ -938,6 +941,8 @@ msgid ""
|
||||
"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
|
||||
"soundcard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υψηλότερη τιμή καθορίζει καλύτερη ποιότητα ήχου, αλλά μπορεί να μην "
|
||||
"υποστηρίζεται από την κάρτα ήχου σας"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:900
|
||||
msgid "GM Device:"
|
||||
@ -945,7 +950,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:900
|
||||
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθορίζει προεπιλεγμένη συσκευή ήχου για την έξοδο General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:911
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
@ -962,6 +967,8 @@ msgstr "SoundFont:"
|
||||
#: gui/options.cpp:934 gui/options.cpp:936 gui/options.cpp:937
|
||||
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το SoundFont υποστηρίζεται από μερικές κάρτες ήχου, το FluidSynth και το "
|
||||
"Timidity"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
@ -970,15 +977,15 @@ msgstr "SoundFont:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:942
|
||||
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μικτή λειτουργία Adlib/MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:942
|
||||
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήση MIDI και Adlib για δημιουργία ήχου"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
msgid "MIDI gain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αύξηση MIDI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:955
|
||||
msgid "MT-32 Device:"
|
||||
@ -987,10 +994,11 @@ msgstr "
|
||||
#: gui/options.cpp:955
|
||||
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καθορίζει προεπιλεγμένη συσκευή ήχου για έξοδο Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πραγματική Roland MT-32 (απενεργοποίηση εξομοιωτή GM)"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:962
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1138,7 +1146,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1324
|
||||
msgid "GUI Renderer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απεικόνιση GUI:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1336
|
||||
msgid "Autosave:"
|
||||
@ -1188,7 +1196,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1408
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργή αποθήκευση σύννεφου"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1972
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
@ -1200,7 +1208,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1419
|
||||
msgid "Username used by this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείται από αυτή την αποθήκη"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1422
|
||||
msgid "Used space:"
|
||||
@ -1219,6 +1227,7 @@ msgstr "
|
||||
#: gui/options.cpp:1425
|
||||
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πότε πραγματοποιήθηκε ο τελευταίος συγχρονισμός αποθηκευμένων παιχνιδιών"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1428 gui/storagewizarddialog.cpp:71
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
@ -1227,6 +1236,8 @@ msgstr "
|
||||
#: gui/options.cpp:1428
|
||||
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ανοίξτε το διάλογο οδηγού για να συνδέσετε το λογαριασμό τού σύννεφου "
|
||||
"αποθήκευσής σας"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1429
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
@ -1262,7 +1273,7 @@ msgstr "/root/
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1437 gui/options.cpp:1439 gui/options.cpp:1440
|
||||
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθορίζει το φάκελο στον οποίο έχει πρόσβαση ο File Manager"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1439
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
@ -1296,10 +1307,15 @@ msgid ""
|
||||
"The theme you selected does not support your current language. If you want "
|
||||
"to use this theme you need to switch to another language first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το θέμα που επιλέξατε δεν υποστηρίζει την τρέχουσα γλώσσα σας. Αν επιθυμείτε "
|
||||
"να χρησιμοποιήσετε αυτό το θέμα θα πρέπει πρώτα να αλλάξετε σε κάποια άλλη "
|
||||
"γλώσσα."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1702
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον επιλεγμένο φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιον "
|
||||
"άλλο."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1711
|
||||
msgid "Select directory for GUI themes"
|
||||
@ -1366,7 +1382,7 @@ msgstr "<"
|
||||
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
|
||||
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575
|
||||
msgid "* Pre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Pre"
|
||||
|
||||
#. I18N: 'Num' means Numbers
|
||||
#: gui/predictivedialog.cpp:578
|
||||
@ -1666,11 +1682,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:47
|
||||
msgid "Read permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άρνηση άδειας ανάγνωσης"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:49
|
||||
msgid "Write permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άρνηση άδειας εγγραφής"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:52
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
@ -1765,23 +1781,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:85
|
||||
msgid "~R~esume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Σ~υνέχεια"
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:96
|
||||
msgid "~L~oad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Φ~όρτωση"
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:97
|
||||
msgid "~S~ave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Α~ποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "~O~ptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Ε~πιλογές"
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:100
|
||||
msgid "~H~elp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Β~οήθεια"
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:102
|
||||
msgid "~A~bout"
|
||||
@ -1789,12 +1805,12 @@ msgstr "~
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
|
||||
msgid "~R~eturn to Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επισ~τ~ροφή στον Οδηγητή"
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "~R~eturn to Launcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επισ~τ~ρ. στον Οδηγ."
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
|
||||
#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72
|
||||
@ -1871,7 +1887,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:363
|
||||
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή ρύθμισης διόρθωσης αναλογίας διαστάσεων."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:368
|
||||
msgid "Could not apply fullscreen setting."
|
||||
@ -1879,7 +1895,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:373
|
||||
msgid "Could not apply filtering setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή ρύθμισης φιλτραρίσματος."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:473
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1912,10 +1928,14 @@ msgid ""
|
||||
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
|
||||
"might not work in future versions of ScummVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ΠΡΟΣΟΧΗ: Το παιχνίδι που θα ξεκινήσει, δεν υποστηρίζεται ακόμα πλήρως από το "
|
||||
"ScummVM. Ως εκ τούτου, είναι πιθανό να είναι ασταθές, και κάθε αποθηκευμένο "
|
||||
"παιχνίδι που κάνετε μπορεί να μη λειτουργεί σε μελλοντικές εκδόσεις του "
|
||||
"ScummVM."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:558
|
||||
msgid "Start anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκκίνηση ούτως ή άλλως"
|
||||
|
||||
#: audio/adlib.cpp:2290
|
||||
msgid "AdLib Emulator"
|
||||
@ -1939,6 +1959,8 @@ msgid ""
|
||||
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
||||
"disconnected)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η επιλεγμένη συσκευή ήχου '%s' δε βρέθηκε (π.χ. μπορεί να είναι σβηστή ή "
|
||||
"αποσυνδεδεμένη)."
|
||||
|
||||
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
|
||||
#: audio/mididrv.cpp:272
|
||||
@ -1960,6 +1982,8 @@ msgid ""
|
||||
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
||||
"disconnected)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η επιθυμητή συσκευή ήχου '%s' δε βρέθηκε (π.χ. μπορεί να είναι σβηστή ή "
|
||||
"αποσυνδεδεμένη)."
|
||||
|
||||
#: audio/mididrv.cpp:272
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2137,7 +2161,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
|
||||
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περάστε δύο δάχτυλα προς τα δεξιά για εναλλαγή."
|
||||
|
||||
#. I18N: Auto-drag toggle status.
|
||||
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
|
||||
@ -2146,7 +2170,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
|
||||
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περάστε τρία δάχτυλα προς τα δεξιά για εναλλαγή."
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:146
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
@ -2165,12 +2189,12 @@ msgstr "
|
||||
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:731
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2338
|
||||
msgid "Enabled aspect ratio correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργοποιημένη διόρθωση αναλογίας διαστάσεων"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:733
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2344
|
||||
msgid "Disabled aspect ratio correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απενεργοποιημένη διόρθωση αναλογίας διαστάσεων"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2362
|
||||
@ -2487,11 +2511,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
|
||||
msgid "Horizontal underscan:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οριζόντια Υποσάρωση:"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
|
||||
msgid "Vertical underscan:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κάθετη Υποσάρωση:"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
|
||||
msgid "Input"
|
||||
@ -2499,11 +2523,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
|
||||
msgid "GC Pad sensitivity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ευαισθησία GC Pad:"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
|
||||
msgid "GC Pad acceleration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιτάχυνση GC Pad:"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
|
||||
msgid "DVD"
|
||||
@ -2535,7 +2559,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κοινόχρηστο:"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
@ -2555,15 +2579,15 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
|
||||
msgid "DVD Mounted successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το DVD προσαρτήθηκε με επιτυχία"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
|
||||
msgid "Error while mounting the DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την προσάρτηση του DVD"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
|
||||
msgid "DVD not mounted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το DVD δεν προσαρτήθηκε"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
|
||||
msgid "Network up, share mounted"
|
||||
@ -2957,11 +2981,11 @@ msgstr "
|
||||
#. changing from one screen to another.
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:99
|
||||
msgid "Smooth scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ομαλή κύλιση"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/detection.cpp:100
|
||||
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση ομαλής κύλισης κατά το περπάτημα"
|
||||
|
||||
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
|
||||
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
|
||||
@ -3011,7 +3035,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
|
||||
msgid "Open/Close Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άνοιγμα/Κλείσιμο Αντικειμένων"
|
||||
|
||||
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
|
||||
msgid "Switch Inventory/Character screen"
|
||||
@ -3149,34 +3173,36 @@ msgstr ""
|
||||
#. I18N: Option for fast scene switching
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:181 engines/mohawk/dialogs.cpp:267
|
||||
msgid "~Z~ip Mode Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λειτουργία ~Z~ip Ενεργοποιημένη"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:182
|
||||
msgid "~T~ransitions Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Μ~εταβάσεις Ενεργοποιημένες"
|
||||
|
||||
#. I18N: Drop book page
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:184
|
||||
msgid "~D~rop Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Ρ~ίξιμο Σελίδας"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:188
|
||||
msgid "Show ~M~ap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ~Χ~άρτη"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:194
|
||||
msgid "Main Men~u~"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κεντρικό Μενο~ύ~"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:268
|
||||
msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εφέ ~Ν~ερού Ενεργοποιημένο"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/riven.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
|
||||
"'rivendmo.exe'. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λείπει το εκτελέσιμο του Riven. Το εκτελέσιμο για Windows είναι 'riven.exe' "
|
||||
"ή 'rivendemo.exe'. "
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/riven.cpp:151
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3208,6 +3234,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
|
||||
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το παιχνίδι βρίσκεται σε παύση. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να συνεχίσετε."
|
||||
|
||||
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
|
||||
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
|
||||
@ -3298,7 +3325,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
|
||||
msgid "Toggle Center Data Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εναλλαγή Κεντρικής Παρουσίασης Δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
|
||||
msgid "Display/Hide Info Screen"
|
||||
@ -3330,7 +3357,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:401
|
||||
msgid "Enable high resolution graphics/content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση γραφικών/περιεχομένου υψηλής ανάλυσης"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:410
|
||||
msgid "Enable black-lined video"
|
||||
@ -3407,12 +3434,12 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/detection.cpp:1342
|
||||
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παρουσίαση των ονομάτων των αντικειμένων στο κάτω μέρος της οθόνης"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εισάγετε τη Δισκέτα %c και Πατήστε Κουμπί για Συνέχεια."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3426,14 +3453,14 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
|
||||
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το παιχνίδι είναι σε Παύση. Πατήστε το SPACE για να Συνεχίσετε."
|
||||
|
||||
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
|
||||
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
|
||||
#. Will react to J as 'Yes'
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
|
||||
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γίνει επανεκκίνηση; (Ν/Ο)Ν"
|
||||
|
||||
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
|
||||
@ -3485,12 +3512,12 @@ msgstr "
|
||||
#. I18N: Previous page button
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
|
||||
msgid "~P~revious"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Π~ροηγούμενο"
|
||||
|
||||
#. I18N: Next page button
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
|
||||
msgid "~N~ext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Ε~πόμενο"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
|
||||
msgid "Speech Only"
|
||||
@ -3507,7 +3534,7 @@ msgstr "
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:608
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Speech & Subs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ομιλία & Υπότ."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/dialogs.cpp:654
|
||||
msgid "Select a Proficiency Level."
|
||||
@ -3527,7 +3554,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:74
|
||||
msgid "Common keyboard commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύνηθεις εντολές πληκτρολογίου:"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:75
|
||||
msgid "Save / Load dialog"
|
||||
@ -3601,7 +3628,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:94
|
||||
msgid "Special keyboard commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ειδικές εντολές πληκτρολογίου:"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:95
|
||||
msgid "Show / Hide console"
|
||||
@ -3609,11 +3636,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:96
|
||||
msgid "Start the debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκκίνηση του εντοπισμού σφαλμάτων"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:97
|
||||
msgid "Show memory consumption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση κατανάλωσης μνήμης"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:98
|
||||
msgid "Run in fast mode (*)"
|
||||
@ -3625,7 +3652,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:100
|
||||
msgid "Toggle mouse capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εναλλαγή κράτησης ποντικιού"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:101
|
||||
msgid "Switch between graphics filters"
|
||||
@ -3804,16 +3831,16 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
|
||||
msgid "puSh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σπρώξε (S)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
|
||||
msgid "pull (Yank)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τράβηξε (Y)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:249
|
||||
msgid "Talk to"
|
||||
msgstr "Μίλα με"
|
||||
msgstr "Μίλα με (T)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
|
||||
msgid "Look at"
|
||||
@ -3821,27 +3848,27 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:201
|
||||
msgid "turn oN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "άναψε (N)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:202
|
||||
msgid "turn oFf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "σβήσε (F)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:218
|
||||
msgid "KeyUp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο πάνω"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:218
|
||||
msgid "Highlight prev dialogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επισήμανση προηγούμενου διαλόγου"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:219
|
||||
msgid "KeyDown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήκτρο κάτω"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:219
|
||||
msgid "Highlight next dialogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επισήμανση επόμενου διαλόγου"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:223
|
||||
msgid "Walk"
|
||||
@ -4080,6 +4107,8 @@ msgid ""
|
||||
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
|
||||
"but %s is missing. Using AdLib instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η υποστήριξη native MIDI απαιτεί την Αναβάθμιση Roland από τη LucasArts,\n"
|
||||
"αλλά το %s λείπει. Γίνεται χρήση AdLib αντ 'αυτού."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/scumm.cpp:2733
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4124,7 +4153,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
|
||||
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πορτρέτων χαρακτήρων κατά τη διάρκεια συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
|
||||
msgid "Slide dialogs into view"
|
||||
@ -4136,11 +4165,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
|
||||
msgid "Transparent windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαφανή παράθυρα"
|
||||
|
||||
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
|
||||
msgid "Show windows with a partially transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση παραθύρων με ένα μερικώς διαφανές φόντο"
|
||||
|
||||
#: engines/sky/compact.cpp:141
|
||||
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
|
||||
@ -4190,6 +4219,8 @@ msgid ""
|
||||
"Target new saved game already exists!\n"
|
||||
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το νέο αποθηκευμένο παιχνίδι υπάρχει ήδη στον προορισμό!\n"
|
||||
"Θέλετε να διατηρήσετε το παλιό αποθηκευμένο παιχνίδι (%s) ή το νέο (%s);\n"
|
||||
|
||||
#: engines/sword1/control.cpp:1235
|
||||
msgid "Keep the old one"
|
||||
@ -4263,6 +4294,8 @@ msgstr "
|
||||
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
|
||||
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφάνιση του τρέχοντος αριθμού καρέ ανά δευτερόλεπτο στην επάνω αριστερή "
|
||||
"γωνία"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/detection.cpp:68
|
||||
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
|
||||
@ -4294,11 +4327,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
|
||||
msgid "Disable animation while turning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση κίνησης κατά την περιστροφή"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection_tables.h:82
|
||||
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση κίνησης κατά την περιστροφή σε λειτουργία πανοράματος"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
|
||||
msgid "Use high resolution MPEG video"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user