mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-02-02 00:42:24 +00:00
I18N: Update translation (Czech)
Currently translated at 90.8% (872 of 960 strings)
This commit is contained in:
parent
a1eed0aa70
commit
c8d3429ab4
66
po/cs_CZ.po
66
po/cs_CZ.po
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 16:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 15:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/cs/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 12:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech "
|
||||
"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
@ -822,9 +822,8 @@ msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "nastavení celé obrazovky nemohlo být zmìnìno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
msgstr "nastavení celé obrazovky nemohlo být změněno"
|
||||
msgstr "nastavení filtrování nemohlo být změněno"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:932
|
||||
msgid "Show On-screen control"
|
||||
@ -840,19 +839,17 @@ msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost:"
|
||||
msgstr "Rychlost ukazatele:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Pointer Speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost:"
|
||||
msgstr "Rychlost ukazatele:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
@ -1123,9 +1120,8 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Ovládání Myši"
|
||||
msgstr "Ovládání"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
@ -1629,7 +1625,6 @@ msgid "Antialiased"
|
||||
msgstr "S vyhlazenými hranami"
|
||||
|
||||
#: gui/updates-dialog.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
|
||||
"which requires access to the Internet. Would you\n"
|
||||
@ -1637,7 +1632,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ScummVM nyní podporuje automatickou kontrolu\n"
|
||||
"aktualizací která vy¾aduje pøipojení k internetu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Chtìli byste tuto funkci nyní zapnout?"
|
||||
|
||||
#: gui/updates-dialog.cpp:52
|
||||
@ -1739,7 +1733,6 @@ msgid "Could not find suitable engine plugin"
|
||||
msgstr "Nelze nalézt vhodný zás. modul jádra"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engine plugin does not support saved games"
|
||||
msgstr "Zás. modul jádra nepodporuje ulo¾ené stavy"
|
||||
|
||||
@ -1889,12 +1882,12 @@ msgstr ""
|
||||
"dal¹í pomoc."
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
|
||||
"and for instructions on how to obtain further assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uložení stavu hry selhalo (%s)! Prosím přečtěte si dokumentaci pro základní "
|
||||
"Uložení hry selhalo (%s)! Prosím přečtěte si dokumentaci pro základní "
|
||||
"informace a pokyny k získání dal¹í podpory."
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:102
|
||||
@ -1928,9 +1921,8 @@ msgid "Could not apply fullscreen setting."
|
||||
msgstr "Nelze pou¾ít nastavení celé obrazovky."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not apply filtering setting."
|
||||
msgstr "Nelze použít nastavení celé obrazovky."
|
||||
msgstr "Nelze použít nastavení filtrování."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:439
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1961,13 +1953,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro podrobnosti si pøeètìte README."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
|
||||
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Načtení stavu hry selhalo (%s)! Prosím přečtěte si dokumentaci pro základní "
|
||||
"informace a pokyny k získání další podpory."
|
||||
"Načtení uložené hry selhalo (%s)! Prosím přečtěte si dokumentaci pro "
|
||||
"základní informace a pokyny k získání další podpory."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:521
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2230,7 +2222,7 @@ msgstr "Re
|
||||
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Resolution: %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozlišení: %dx%d"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:724
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2435
|
||||
@ -2244,15 +2236,13 @@ msgstr "Zak
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:746
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filtering enabled"
|
||||
msgstr "Kliknutí Povoleno"
|
||||
msgstr "Filtrování povoleno"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:748
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filtering disabled"
|
||||
msgstr "Kliknutí Zakázáno"
|
||||
msgstr "Filtrování zakázáno"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:55
|
||||
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
|
||||
@ -2807,7 +2797,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: engines/toon/toon.cpp:4930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datové soubory jádra '%s' jsou poškozeny."
|
||||
|
||||
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:988
|
||||
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
|
||||
@ -2923,24 +2913,24 @@ msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load saved game from file:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahrání stavu hry selhalo ze souboru:\n"
|
||||
"Nahrání uložené hry ze souboru selhalo:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to save game to file:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uložení stavu hry selhalo do souboru:\n"
|
||||
"Uložení hry do souboru selhalo:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
@ -2969,7 +2959,6 @@ msgid "Enable Color Blind Mode by default"
|
||||
msgstr "Standardnì zapínat re¾im pro barvoslepé"
|
||||
|
||||
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
|
||||
"converted.\n"
|
||||
@ -2997,15 +2986,13 @@ msgstr "Zobrazit grafiku pomoc
|
||||
|
||||
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
|
||||
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to load saved game from file."
|
||||
msgstr "Nelze načíst stav hry ze souboru."
|
||||
msgstr "Načteni hry ze souboru selhalo."
|
||||
|
||||
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
|
||||
#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to save game to file."
|
||||
msgstr "Nelze uložit stav hry do souboru."
|
||||
msgstr "Uložení hry do souboru selhalo."
|
||||
|
||||
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
|
||||
msgid "Failed to delete file."
|
||||
@ -4604,11 +4591,10 @@ msgid "Use high resolution MPEG video"
|
||||
msgstr "Pou¾ít video MPEG ve vysokém rozli¹ení"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použít video MPEG pocházející z DVD verze, namísto videa AVI v nízkém "
|
||||
"rozlišení."
|
||||
"Použít video MPEG pocházející z DVD verze namísto videa AVI v nízkém "
|
||||
"rozlišení"
|
||||
|
||||
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user