mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2024-12-13 21:31:53 +00:00
PRINCE: I18N: Update translation (English)
Currently translated at 47.2% (1300 of 2757 strings)
This commit is contained in:
parent
25de4ca65c
commit
c9e76b01ab
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Prince\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 19:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 10:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 20:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English <https://translations.scummvm.org/projects/prince/"
|
||||
"prince/en/>\n"
|
||||
@ -3352,19 +3352,19 @@ msgstr "P#P#OTHER: You... You... You..."
|
||||
|
||||
#: dialog0065.txt:100313
|
||||
msgid "OTHER: Ty żałosny, słaby człowieczku!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: You, pathetic, weak little human!"
|
||||
|
||||
#: dialog0065.txt:100314
|
||||
msgid "OTHER: Ośmielasz się ze mną ...TARGOWAĆ?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: Do you dare with me ... BARGAIN?!"
|
||||
|
||||
#: dialog0065.txt:100315
|
||||
msgid "OTHER: A może twój nędzny rozum podpowiedział ci,|iż boga można SZANTAŻOWAĆ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: Or maybe your weak brain tells you that|you could BLACKMAIL god?"
|
||||
|
||||
#: dialog0065.txt:100316
|
||||
msgid "OTHER: Zaraz przekonasz się, na czym polega|gniew boski!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: NowyYou will see what the divine|wrath is about!"
|
||||
|
||||
#: dialog0065.txt:100317
|
||||
msgid "OTHER: PRZYGOTUJ SIĘ!!!"
|
||||
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "OTHER: GET READY!!!"
|
||||
|
||||
#: dialog0065.txt:100318
|
||||
msgid "P#P#P#P#P#OTHER: Kurka, coś słaby dzisiaj jestem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "P#P#P#P#P#OTHER: Argh, I'm somewhat weak today."
|
||||
|
||||
#: dialog0065.txt:100319
|
||||
msgid "OTHER: W porządku, umowa stoi.#X1"
|
||||
@ -3441,6 +3441,8 @@ msgstr "P#OTHER: Have it on the tip of my tongue, but..."
|
||||
#: dialog0074.txt:5
|
||||
msgid "OTHER: Nie, chłopcze, w końcu nie byłem tu już|tysiąc lat. Mam prawo zapomnieć jeden|czy drugi drobny szczegół."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OTHER: No, boy, I haven't been here|a thousand years after all. I have the "
|
||||
"right to forget|one or the other little detail."
|
||||
|
||||
#: dialog0075.txt:1
|
||||
msgid "OTHER: Hm..."
|
||||
@ -3524,7 +3526,7 @@ msgstr "OTHER: Speaking of payment..."
|
||||
|
||||
#: dialog0077.txt:11
|
||||
msgid "P#P#OTHER: <westchnienie>"
|
||||
msgstr "P#P#OTHER: <sigh>""
|
||||
msgstr "P#P#OTHER: <sigh>"
|
||||
|
||||
#: dialog0077.txt:12
|
||||
msgid "OTHER: Eliksirów miłosnych już nie mam, ale ten|zabawny czar na pewno rozrusza twoich|przyjaciół na jakiejś biesiadzie."
|
||||
@ -3620,27 +3622,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialog0079.txt:2
|
||||
msgid "OTHER: Mistrz Arivald? Dostojny czarodziej?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: Master Arivald? A dignified wizard?"
|
||||
|
||||
#: dialog0079.txt:3
|
||||
msgid "OTHER: Mistrz Arivald? Mój nowy, wspaniały klient?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: Master Arivald? My important new customer?"
|
||||
|
||||
#: dialog0079.txt:4
|
||||
msgid "OTHER: Niestety, bardzo bym chciał ci pomóc,|książę, ale nie mogę."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: Unfortunately, I would love to help you,|prince, but I can't."
|
||||
|
||||
#: dialog0079.txt:5
|
||||
msgid "OTHER: Siedem lat temu stały się dwie|rzeczy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: Seven years ago two things have happened."
|
||||
|
||||
#: dialog0079.txt:6
|
||||
msgid "OTHER: Ożeniłem się, i rozbiłem jedyne|lustro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: I got married and broke our only|mirror."
|
||||
|
||||
#: dialog0079.txt:7
|
||||
msgid "OTHER: Już nigdy nie kupię nowego."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: And I cannot buy a new one from anywhere."
|
||||
|
||||
#: dialog0079.txt:8
|
||||
msgid "HERO: Może znalazłbyś jakiś dobrze wypolerowany|kawałek metalu?"
|
||||
@ -3980,15 +3982,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialog0094.txt:8
|
||||
msgid "OTHER2: I ja o tym myślę."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER2: I also think about it."
|
||||
|
||||
#: dialog0094.txt:9
|
||||
msgid "OTHER2: Dlatego chyba zrobię wyjątek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER2: That's why I will make an exception."
|
||||
|
||||
#: dialog0094.txt:10
|
||||
msgid "OTHER2: Tylko nie bądźcie zbyt nachalni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER2: Just don't be too pushy."
|
||||
|
||||
#: dialog0095.txt:1
|
||||
msgid "OTHER: Przyprowadziłem dar dla króla."
|
||||
@ -5696,7 +5698,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialog0174.txt:2
|
||||
msgid "OTHER: Poczekaj tu chwilkę."
|
||||
msgstr "OTHER: Wait a moment."
|
||||
msgstr "OTHER: Wait here for a moment."
|
||||
|
||||
#: dialog0175.txt:1
|
||||
msgid "HERO: Pamiętasz łuskę, którą ci pokazałem?"
|
||||
@ -5788,7 +5790,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialog0179.txt:6
|
||||
msgid "HERO: Bardzo śmieszne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HERO: Very funny."
|
||||
|
||||
#: dialog0179.txt:7
|
||||
msgid "HERO: Nie wiedziałem, że krasnoludy mają tak|wysublimowane poczucie humoru."
|
||||
@ -5796,11 +5798,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialog0179.txt:8
|
||||
msgid "OTHER: To nie żart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: That's not a joke."
|
||||
|
||||
#: dialog0179.txt:9
|
||||
msgid "OTHER: Człowiek kontra smok. Śmiechu warte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OTHER: Human versus the dragon. Laughable."
|
||||
|
||||
#: dialog0179.txt:10
|
||||
msgid "OTHER: No chyba, żebyś był paladynem z Zakonu|Smokobójców. Wtedy was stu dałoby sobie|radę. Ale nie jesteś paladynem, prawda?"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user