I18N: Update translation (Spanish)

Currently translated at 98.6% (947 of 960 strings)
This commit is contained in:
TomasM 2017-12-01 21:48:57 +00:00 committed by Thierry Crozat
parent cee6a336f2
commit d3626c39ed

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 05:59+0000\n"
"Last-Translator: Santiago Sanchez <sanchez.santiago.j@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/es/>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 21:48+0000\n"
"Last-Translator: TomasM <truido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/es/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@ -835,9 +835,8 @@ msgid "Show On-screen control"
msgstr "Mostrar controles en pantalla"
#: gui/options.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Modo Touchpad desactivado."
msgstr "Modo Touchpad"
#: gui/options.cpp:940
msgid "Swap Menu and Back buttons"
@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "Velocidad del puntero:"
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr ""
msgstr "Velocidad del puntero para el control por teclado o joystick"
#: gui/options.cpp:947
msgctxt "lowres"
@ -858,20 +857,20 @@ msgstr "Velocidad del puntero:"
#: gui/options.cpp:958
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
msgstr "Zona inactiva del joystick:"
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr ""
msgstr "Zona inactiva del joystick analógico"
#: gui/options.cpp:960
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
msgstr "Zona inactiva del joystick:"
#: gui/options.cpp:974
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
msgstr "Shader:"
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "HW Shader:"
#: gui/options.cpp:977
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr ""
msgstr "Cada shader produce un efecto visual distinto"
#: gui/options.cpp:994
msgid "Graphics mode:"
@ -1131,9 +1130,8 @@ msgid "Shader"
msgstr "Shader"
#: gui/options.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Control del ratón"
msgstr "Controles"
#: gui/options.cpp:1476
msgid "FluidSynth Settings"
@ -1333,9 +1331,8 @@ msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "¡El Tema no soporta el lenguaje seleccionado!"
#: gui/options.cpp:1898
#, fuzzy
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "La partida no se ha cargado"
msgstr "No se ha podido cargar el tema."
#: gui/options.cpp:1901
msgid ""
@ -1343,7 +1340,7 @@ msgid ""
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
"La configuración por defecto será restaurada."
"Se restaurará la configuración por defecto."
#: gui/options.cpp:1937
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
@ -1635,22 +1632,22 @@ msgid "Antialiased"
msgstr "Suavizado"
#: gui/updates-dialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
"Ahora ScummVM puede buscar actualizaciones automáticamente,\n"
"para lo cual se requiere una conexión a Internet.\n"
"\n"
"Would you like to enable this feature?"
"ScummVM puede buscar actualizaciones automáticamente,\n"
"para lo cual hace falta una conexión a Internet. ¿Quieres\n"
"activar esta opción?"
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
"Puedes cambiar esta opción más adelante en la\n"
"pestaña Otras del menú de opciones."
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
@ -1800,20 +1797,22 @@ msgid "<Bad value>"
msgstr "<Valor incorrecto>"
#: engines/advancedDetector.cpp:330
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown %s engine game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"El juego en '%s' parece ser desconocido.\n"
"Porfavor, informe de ello al equipo de ScummVM junto al nombre\n"
"del juego que ha intentado añadir y su versión, lenguaje, etc.:"
"Parece que el juego que se encuentra en '%s' utiliza una versión desconocida "
"del motor %s.\n"
"\n"
"Por favor, envía la siguiente información al equipo de ScummVM en %s, junto "
"al nombre del juego, su versión, el idioma, etcétera:"
#: engines/advancedDetector.cpp:338
msgid "Matched game IDs:"
msgstr ""
msgstr "Juegos disponibles:"
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
@ -3298,28 +3297,24 @@ msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "Efecto ag~u~a activado"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Transitions:"
msgstr "Tra~n~siciones activadas"
msgstr "Transiciones:"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Gráf. desactivados"
msgstr "Desactivado"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "Pegar"
msgstr "Rápido"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "OpenGL Normal"
msgstr "Normal"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:277
msgid "Best"
msgstr ""
msgstr "Mejor"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:58
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
@ -3351,7 +3346,7 @@ msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:416
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr ""
msgstr "Te faltan estos archivos de Riven:\n"
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:182
msgid ""
@ -3522,7 +3517,7 @@ msgstr "Mostrar l
#: engines/sci/detection.cpp:431
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr ""
msgstr "Usar escalado de vídeo de alta calidad"
#: engines/sci/detection.cpp:432
#, fuzzy