mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-01-23 11:04:44 +00:00
I18N: Update translation (Spanish)
Currently translated at 98.6% (947 of 960 strings)
This commit is contained in:
parent
cee6a336f2
commit
d3626c39ed
71
po/es_ES.po
71
po/es_ES.po
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 01:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 05:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Santiago Sanchez <sanchez.santiago.j@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/es/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TomasM <truido@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/es/>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
@ -835,9 +835,8 @@ msgid "Show On-screen control"
|
||||
msgstr "Mostrar controles en pantalla"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchpad mouse mode"
|
||||
msgstr "Modo Touchpad desactivado."
|
||||
msgstr "Modo Touchpad"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:940
|
||||
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
||||
@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "Velocidad del puntero:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
|
||||
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad del puntero para el control por teclado o joystick"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:947
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
@ -858,20 +857,20 @@ msgstr "Velocidad del puntero:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona inactiva del joystick:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
|
||||
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona inactiva del joystick analógico"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:960
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Joy Deadzone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona inactiva del joystick:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974
|
||||
msgid "HW Shader:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
|
||||
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
||||
@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "HW Shader:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:977
|
||||
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada shader produce un efecto visual distinto"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:994
|
||||
msgid "Graphics mode:"
|
||||
@ -1131,9 +1130,8 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Control del ratón"
|
||||
msgstr "Controles"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1476
|
||||
msgid "FluidSynth Settings"
|
||||
@ -1333,9 +1331,8 @@ msgid "Theme does not support selected language!"
|
||||
msgstr "¡El Tema no soporta el lenguaje seleccionado!"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1898
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
||||
msgstr "La partida no se ha cargado"
|
||||
msgstr "No se ha podido cargar el tema."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1901
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1343,7 +1340,7 @@ msgid ""
|
||||
"Misc settings will be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"La configuración por defecto será restaurada."
|
||||
"Se restaurará la configuración por defecto."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1937
|
||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||
@ -1635,22 +1632,22 @@ msgid "Antialiased"
|
||||
msgstr "Suavizado"
|
||||
|
||||
#: gui/updates-dialog.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
|
||||
"which requires access to the Internet. Would you\n"
|
||||
"like to enable this feature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora ScummVM puede buscar actualizaciones automáticamente,\n"
|
||||
"para lo cual se requiere una conexión a Internet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to enable this feature?"
|
||||
"ScummVM puede buscar actualizaciones automáticamente,\n"
|
||||
"para lo cual hace falta una conexión a Internet. ¿Quieres\n"
|
||||
"activar esta opción?"
|
||||
|
||||
#: gui/updates-dialog.cpp:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
|
||||
"in the Options dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes cambiar esta opción más adelante en la\n"
|
||||
"pestaña Otras del menú de opciones."
|
||||
|
||||
#: gui/updates-dialog.cpp:116
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
@ -1800,20 +1797,22 @@ msgid "<Bad value>"
|
||||
msgstr "<Valor incorrecto>"
|
||||
|
||||
#: engines/advancedDetector.cpp:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The game in '%s' seems to be an unknown %s engine game variant.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
|
||||
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El juego en '%s' parece ser desconocido.\n"
|
||||
"Porfavor, informe de ello al equipo de ScummVM junto al nombre\n"
|
||||
"del juego que ha intentado añadir y su versión, lenguaje, etc.:"
|
||||
"Parece que el juego que se encuentra en '%s' utiliza una versión desconocida "
|
||||
"del motor %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor, envía la siguiente información al equipo de ScummVM en %s, junto "
|
||||
"al nombre del juego, su versión, el idioma, etcétera:"
|
||||
|
||||
#: engines/advancedDetector.cpp:338
|
||||
msgid "Matched game IDs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juegos disponibles:"
|
||||
|
||||
#: engines/dialogs.cpp:85
|
||||
msgid "~R~esume"
|
||||
@ -3298,28 +3297,24 @@ msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
||||
msgstr "Efecto ag~u~a activado"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transitions:"
|
||||
msgstr "Tra~n~siciones activadas"
|
||||
msgstr "Transiciones:"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Gráf. desactivados"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fastest"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "OpenGL Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:277
|
||||
msgid "Best"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mejor"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:58
|
||||
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
|
||||
@ -3351,7 +3346,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/riven.cpp:416
|
||||
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te faltan estos archivos de Riven:\n"
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:182
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3522,7 +3517,7 @@ msgstr "Mostrar l
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:431
|
||||
msgid "Use high-quality video scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar escalado de vídeo de alta calidad"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user