mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2024-12-02 15:16:46 +00:00
I18N: Update translation (Korean)
Currently translated at 71.7% (1707 of 2378 strings)
This commit is contained in:
parent
f3f8f52001
commit
df435b2de4
127
po/ko.po
127
po/ko.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
|
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-19 19:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-19 19:33+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 13:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 14:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hoseok Seo <ddinghoya@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hoseok Seo <ddinghoya@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
"Language-Team: Korean <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||||
"scummvm/ko/>\n"
|
"scummvm/ko/>\n"
|
||||||
@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Do you really want to download files into that directory?"
|
"Do you really want to download files into that directory?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"지정된 디렉토리에 \"%s\" 파일이 이미 존재합니다.\n"
|
"지정된 디렉토리에 \"%s\" 파일이 이미 존재합니다.\n"
|
||||||
"정말로 해당 디렉토리에 파일을 다운로드하시겠습니까?"
|
"정말 해당 디렉토리에 파일을 다운로드하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/downloaddialog.cpp:198 gui/downloaddlcsdialog.cpp:70
|
#: gui/downloaddialog.cpp:198 gui/downloaddlcsdialog.cpp:70
|
||||||
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:368
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:368
|
||||||
@ -474,26 +474,22 @@ msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
|
|||||||
msgstr "%s %S / %s %S 다운로드 됨"
|
msgstr "%s %S / %s %S 다운로드 됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/downloaddialog.cpp:204 gui/downloadpacksdialog.cpp:374
|
#: gui/downloaddialog.cpp:204 gui/downloadpacksdialog.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Download speed: %s %S/s"
|
msgid "Download speed: %s %S/s"
|
||||||
msgstr "다운로드 속도: %s %S"
|
msgstr "다운로드 속도: %s %S/s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41
|
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Download game files"
|
|
||||||
msgid "Currently Downloading Games"
|
msgid "Currently Downloading Games"
|
||||||
msgstr "게임 파일 다운로드"
|
msgstr "현재 게임 다운로드하는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:55
|
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Download"
|
|
||||||
msgid "Pending Downloads"
|
msgid "Pending Downloads"
|
||||||
msgstr "다운로드"
|
msgstr "보류 중인 다운로드"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:160
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR %d: %s"
|
msgid "ERROR %d: %s"
|
||||||
msgstr "에러 %d: %s"
|
msgstr "오류 %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: String like "Downloading icon packs list..."
|
#. I18N: String like "Downloading icon packs list..."
|
||||||
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:189 gui/downloadpacksdialog.cpp:245
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:189 gui/downloadpacksdialog.cpp:245
|
||||||
@ -502,9 +498,8 @@ msgid "Downloading %S list..."
|
|||||||
msgstr "%S 목록을 다운로드하는 중..."
|
msgstr "%S 목록을 다운로드하는 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:203
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:203
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear Cache"
|
msgid "Clear Cache"
|
||||||
msgstr "값 제거"
|
msgstr "캐시 지우기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:255
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -514,7 +509,7 @@ msgstr "%S 목록을 다운로드하는 중... %d 개 항목"
|
|||||||
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:265
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Detected %d new packs, %s %S"
|
msgid "Detected %d new packs, %s %S"
|
||||||
msgstr "%d개의 새 팩을 발견했습니다, %s %S"
|
msgstr "%d 개의 새 팩이 감지되었음, %s %S"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:291
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -523,7 +518,7 @@ msgstr "다운로드 완료, %d 개의 팩 다운로드, %s %S"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:395 gui/downloadpacksdialog.cpp:440
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:395 gui/downloadpacksdialog.cpp:440
|
||||||
msgid "ERROR: No icons path set"
|
msgid "ERROR: No icons path set"
|
||||||
msgstr "에러: 아이콘 경로가 설정되지 않음"
|
msgstr "오류: 아이콘 경로가 설정 안 됨"
|
||||||
|
|
||||||
#. I18N: String like "No new icon packs available"
|
#. I18N: String like "No new icon packs available"
|
||||||
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:428
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:428
|
||||||
@ -536,7 +531,8 @@ msgstr "새 %S을(를) 사용할 수 없음"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to remove %s %S of data, deleting all previously downloaded "
|
"You are about to remove %s %S of data, deleting all previously downloaded "
|
||||||
"%S. Do you want to proceed?"
|
"%S. Do you want to proceed?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s %S의 데이터를 제거하고, 이전에 다운로드한 %S을(를) 모두 삭제합니다. "
|
||||||
|
"계속하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:464 gui/updates-dialog.cpp:115
|
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:464 gui/updates-dialog.cpp:115
|
||||||
msgid "Proceed"
|
msgid "Proceed"
|
||||||
@ -544,11 +540,11 @@ msgstr "진행"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:103 gui/options.cpp:3298
|
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:103 gui/options.cpp:3298
|
||||||
msgid "icon packs"
|
msgid "icon packs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "아이콘 팩"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:107 gui/options.cpp:3309
|
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:107 gui/options.cpp:3309
|
||||||
msgid "shader packs"
|
msgid "shader packs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "셰이더 팩"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:126 gui/launcher.cpp:713
|
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:126 gui/launcher.cpp:713
|
||||||
msgid "Pick the game:"
|
msgid "Pick the game:"
|
||||||
@ -570,12 +566,12 @@ msgstr "그래픽"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:170
|
#: gui/editgamedialog.cpp:170
|
||||||
msgid "Override global graphic settings"
|
msgid "Override global graphic settings"
|
||||||
msgstr "전역 그래픽 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 그래픽 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:172
|
#: gui/editgamedialog.cpp:172
|
||||||
msgctxt "lowres"
|
msgctxt "lowres"
|
||||||
msgid "Override global graphic settings"
|
msgid "Override global graphic settings"
|
||||||
msgstr "전역 그래픽 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 그래픽 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:2233 engines/dialogs.cpp:346
|
#: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:2233 engines/dialogs.cpp:346
|
||||||
msgid "Keymaps"
|
msgid "Keymaps"
|
||||||
@ -587,12 +583,12 @@ msgstr "백엔드"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:204
|
#: gui/editgamedialog.cpp:204
|
||||||
msgid "Override global backend settings"
|
msgid "Override global backend settings"
|
||||||
msgstr "전역 백엔드 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 백엔드 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:206
|
#: gui/editgamedialog.cpp:206
|
||||||
msgctxt "lowres"
|
msgctxt "lowres"
|
||||||
msgid "Override global backend settings"
|
msgid "Override global backend settings"
|
||||||
msgstr "전역 백엔드 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 백엔드 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:2263 engines/dialogs.cpp:321
|
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:2263 engines/dialogs.cpp:321
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
@ -600,12 +596,12 @@ msgstr "오디오"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:223
|
#: gui/editgamedialog.cpp:223
|
||||||
msgid "Override global audio settings"
|
msgid "Override global audio settings"
|
||||||
msgstr "전역 오디오 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 오디오 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:225
|
#: gui/editgamedialog.cpp:225
|
||||||
msgctxt "lowres"
|
msgctxt "lowres"
|
||||||
msgid "Override global audio settings"
|
msgid "Override global audio settings"
|
||||||
msgstr "전역 오디오 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 오디오 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:234 gui/options.cpp:2268
|
#: gui/editgamedialog.cpp:234 gui/options.cpp:2268
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
@ -618,25 +614,25 @@ msgstr "볼륨"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:239
|
#: gui/editgamedialog.cpp:239
|
||||||
msgid "Override global volume settings"
|
msgid "Override global volume settings"
|
||||||
msgstr "전역 볼륨 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 볼륨 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:241
|
#: gui/editgamedialog.cpp:241
|
||||||
msgctxt "lowres"
|
msgctxt "lowres"
|
||||||
msgid "Override global volume settings"
|
msgid "Override global volume settings"
|
||||||
msgstr "전역 볼륨 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 볼륨 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2278
|
#: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2278
|
||||||
msgid "MIDI"
|
msgid "MIDI"
|
||||||
msgstr "MIDI"
|
msgstr "미디"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:255
|
#: gui/editgamedialog.cpp:255
|
||||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||||
msgstr "전역 MIDI 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 미디 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:257
|
#: gui/editgamedialog.cpp:257
|
||||||
msgctxt "lowres"
|
msgctxt "lowres"
|
||||||
msgid "Override global MIDI settings"
|
msgid "Override global MIDI settings"
|
||||||
msgstr "전역 MIDI 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 미디 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:267 gui/options.cpp:2284
|
#: gui/editgamedialog.cpp:267 gui/options.cpp:2284
|
||||||
msgid "MT-32"
|
msgid "MT-32"
|
||||||
@ -644,12 +640,12 @@ msgstr "MT-32"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:270
|
#: gui/editgamedialog.cpp:270
|
||||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||||
msgstr "전역 MT-32 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 MT-32 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:272
|
#: gui/editgamedialog.cpp:272
|
||||||
msgctxt "lowres"
|
msgctxt "lowres"
|
||||||
msgid "Override global MT-32 settings"
|
msgid "Override global MT-32 settings"
|
||||||
msgstr "전역 MT-32 설정 무시"
|
msgstr "글로벌 MT-32 설정 재정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/options.cpp:2291
|
#: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/options.cpp:2291
|
||||||
msgid "Paths"
|
msgid "Paths"
|
||||||
@ -662,11 +658,11 @@ msgstr "경로"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:291
|
#: gui/editgamedialog.cpp:291
|
||||||
msgid "Check Integrity"
|
msgid "Check Integrity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "무결성 확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:291
|
#: gui/editgamedialog.cpp:291
|
||||||
msgid "Perform integrity check for all game files"
|
msgid "Perform integrity check for all game files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "모든 게임 파일에 대한 무결성 검사를 수행"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:296
|
#: gui/editgamedialog.cpp:296
|
||||||
msgid "Game Path:"
|
msgid "Game Path:"
|
||||||
@ -705,7 +701,7 @@ msgstr "저장 경로:"
|
|||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/editgamedialog.cpp:314
|
#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/editgamedialog.cpp:314
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2466 gui/options.cpp:2468
|
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2466 gui/options.cpp:2468
|
||||||
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
||||||
msgstr "게임 저장 파일이 있을 경로를 지정"
|
msgstr "저장된 게임이 저장되는 위치를 지정"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:314 gui/options.cpp:2468
|
#: gui/editgamedialog.cpp:314 gui/options.cpp:2468
|
||||||
msgctxt "lowres"
|
msgctxt "lowres"
|
||||||
@ -719,7 +715,7 @@ msgstr "기본값"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:326 engines/dialogs.cpp:377
|
#: gui/editgamedialog.cpp:326 engines/dialogs.cpp:377
|
||||||
msgid "Achievements"
|
msgid "Achievements"
|
||||||
msgstr "업적"
|
msgstr "도전과제"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:330 engines/dialogs.cpp:381
|
#: gui/editgamedialog.cpp:330 engines/dialogs.cpp:381
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
@ -734,7 +730,8 @@ msgstr "ID:"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
|
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
|
||||||
"from the command line"
|
"from the command line"
|
||||||
msgstr "게임 저장에 참조하거나 명령줄에서 실행하는데 사용하는 짧은 게임 식별자"
|
msgstr "저장된 게임을 참조하고 명령줄에서 게임을 실행하는 데 사용되는 짧은 게임 "
|
||||||
|
"식별자"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:349
|
#: gui/editgamedialog.cpp:349
|
||||||
msgctxt "lowres"
|
msgctxt "lowres"
|
||||||
@ -743,7 +740,7 @@ msgstr "ID:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editrecorddialog.cpp:58
|
#: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editrecorddialog.cpp:58
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "제목:"
|
msgstr "이름:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editgamedialog.cpp:356
|
#: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editgamedialog.cpp:356
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:357
|
#: gui/editgamedialog.cpp:357
|
||||||
@ -753,7 +750,7 @@ msgstr "게임의 전체 제목"
|
|||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:356
|
#: gui/editgamedialog.cpp:356
|
||||||
msgctxt "lowres"
|
msgctxt "lowres"
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "제목:"
|
msgstr "이름:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:363 engines/mohawk/dialogs.cpp:158
|
#: gui/editgamedialog.cpp:363 engines/mohawk/dialogs.cpp:158
|
||||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:377
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:377
|
||||||
@ -764,7 +761,7 @@ msgstr "언어:"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
|
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
|
||||||
"English"
|
"English"
|
||||||
msgstr "게임의 언어. 선택한 언어로 게임이 번역되지는 않음"
|
msgstr "게임 언어입니다. 이렇게 하면 스페인어 게임 버전이 영어로 바뀌지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:365 gui/editgamedialog.cpp:380 gui/options.cpp:1575
|
#: gui/editgamedialog.cpp:365 gui/editgamedialog.cpp:380 gui/options.cpp:1575
|
||||||
#: gui/options.cpp:1590 gui/options.cpp:1607 gui/options.cpp:1621
|
#: gui/options.cpp:1590 gui/options.cpp:1607 gui/options.cpp:1621
|
||||||
@ -796,7 +793,7 @@ msgstr "플랫폼:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:558 gui/options.cpp:3365
|
#: gui/editgamedialog.cpp:558 gui/options.cpp:3365
|
||||||
msgid "Select SoundFont"
|
msgid "Select SoundFont"
|
||||||
msgstr "SoundFont 선택"
|
msgstr "사운드폰트 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:597
|
#: gui/editgamedialog.cpp:597
|
||||||
msgid "Select additional game directory"
|
msgid "Select additional game directory"
|
||||||
@ -804,54 +801,52 @@ msgstr "추가 게임 디렉토리를 선택"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:610 gui/options.cpp:3212
|
#: gui/editgamedialog.cpp:610 gui/options.cpp:3212
|
||||||
msgid "Select directory for saved games"
|
msgid "Select directory for saved games"
|
||||||
msgstr "세이브 파일 저장 경로를 선택"
|
msgstr "저장된 게임을 위한 디렉토리를 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:617 gui/options.cpp:3219
|
#: gui/editgamedialog.cpp:617 gui/options.cpp:3219
|
||||||
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
||||||
msgstr "선택한 디렉토리에는 기록할 수 없습니다. 다른 디렉토리를 선택해 주세요."
|
msgstr "선택한 디렉토리에 기록할 수 없습니다. 다른 디렉토리를 선택하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:622
|
#: gui/editgamedialog.cpp:622
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
|
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
|
||||||
"want your saved games to sync, use default directory."
|
"want your saved games to sync, use default directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "저장된 게임 동기화 기능은 기본이 아닌 디렉토리에서는 작동하지 않습니다. "
|
||||||
"세이브 파일 동기화 기능은 기본값 이외의 디렉토리에서는 동작하지 않습니다. 게"
|
"저장된 게임을 동기화하려면 기본 디렉토리를 사용하세요."
|
||||||
"임 세이브 파일이 동기화되기를 원하면 기본 디렉토리를 사용하세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editgamedialog.cpp:656
|
#: gui/editgamedialog.cpp:656
|
||||||
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
||||||
msgstr "이 게임 ID는 이미 사용 중입니다. 다른 ID를 선택해 주세요."
|
msgstr "이 게임 ID는 이미 사용 중입니다. 다른 ID를 선택하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:57
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:57
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "작성자:"
|
msgstr "원작자:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/editrecorddialog.cpp:59
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:59
|
||||||
msgid "Notes:"
|
msgid "Notes:"
|
||||||
msgstr "메모:"
|
msgstr "참고:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/integrity-dialog.cpp:100
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Verifying file integrity may take a long time to complete. Please wait...\n"
|
"Verifying file integrity may take a long time to complete. Please wait...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "파일 무결성을 확인하는 데 시간이 오래 걸릴 수 있습니다. 기다려 주세요...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/integrity-dialog.cpp:107 gui/integrity-dialog.cpp:168
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:107 gui/integrity-dialog.cpp:168
|
||||||
msgid "Calculating file checksums..."
|
msgid "Calculating file checksums..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "파일 체크섬 계산 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/integrity-dialog.cpp:120
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:120
|
||||||
msgid "Launch Email Client"
|
msgid "Launch Email Client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이메일 클라이언트 실행"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/integrity-dialog.cpp:174
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:174
|
||||||
msgid "Calculation complete"
|
msgid "Calculation complete"
|
||||||
msgstr "계산 완료"
|
msgstr "계산 완료"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/integrity-dialog.cpp:263
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:263
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
|
|
||||||
msgid "Calculated %s %S / %s %S"
|
msgid "Calculated %s %S / %s %S"
|
||||||
msgstr "%s %S / %s %S 다운로드 됨"
|
msgstr "%s %S / %s %S 계산됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/integrity-dialog.cpp:513
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:513
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -861,25 +856,31 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you are sure that this is a valid unknown variant, please send the "
|
"If you are sure that this is a valid unknown variant, please send the "
|
||||||
"following e-mail to integrity@scummvm.org"
|
"following e-mail to integrity@scummvm.org"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"### 결과\n"
|
||||||
|
"보유한 게임 파일 세트는 우리에게 알려지지 않은 것 같습니다.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"이것이 유효한 알려지지 않은 변형이라고 확신하는 경우 다음 이메일을 integrity@"
|
||||||
|
"scummvm.org로 보내주세요"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/integrity-dialog.cpp:537
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:537
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The game doesn't seem to have any files. Are you sure the path is correct?"
|
"The game doesn't seem to have any files. Are you sure the path is correct?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "게임에 파일이 없는 것 같습니다. 경로가 올바른지 확인하였습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/integrity-dialog.cpp:542
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:542
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The game doesn't seem to have any metadata associated with it, so it is "
|
"The game doesn't seem to have any metadata associated with it, so it is "
|
||||||
"unable to be matched. Please fill in the correct metadata for the game."
|
"unable to be matched. Please fill in the correct metadata for the game."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이 게임에는 연관된 메타데이터가 없는 듯하므로, 매치할 수 없습니다. 게임에 "
|
||||||
|
"대한 올바른 메타데이터를 입력해 주세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/integrity-dialog.cpp:569
|
#: gui/integrity-dialog.cpp:569
|
||||||
msgid "Files all OK"
|
msgid "Files all OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "모든 파일 정상"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
|
||||||
msgid "Choose file for loading"
|
msgid "Choose file for loading"
|
||||||
msgstr "불러올 파일을 선택"
|
msgstr "로딩할 파일을 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
|
||||||
msgid "Enter filename for saving"
|
msgid "Enter filename for saving"
|
||||||
@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "저장할 파일명을 입력"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:135
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:135
|
||||||
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
|
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
|
||||||
msgstr "파일을 덮어쓰겠습니까?"
|
msgstr "정말 파일을 덮어쓰겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
|
||||||
msgid "Reverb"
|
msgid "Reverb"
|
||||||
@ -907,11 +908,11 @@ msgstr "감쇠:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
|
||||||
msgid "Width:"
|
msgid "Width:"
|
||||||
msgstr "좌우 분리도:"
|
msgstr "너비:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
|
||||||
msgid "Level:"
|
msgid "Level:"
|
||||||
msgstr "레벨:"
|
msgstr "수준:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
|
||||||
msgid "Chorus"
|
msgid "Chorus"
|
||||||
@ -931,11 +932,11 @@ msgstr "깊이:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
|
||||||
msgid "Type:"
|
msgid "Type:"
|
||||||
msgstr "종류:"
|
msgstr "유형:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
|
||||||
msgid "Sine"
|
msgid "Sine"
|
||||||
msgstr "Sine"
|
msgstr "사인"
|
||||||
|
|
||||||
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
|
||||||
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46 engines/dragons/metaengine.cpp:189
|
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46 engines/dragons/metaengine.cpp:189
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user