I18N: Update translation (Catalan)

Currently translated at 45.0% (761 of 1690 strings)
This commit is contained in:
Xaviu 2021-11-25 23:31:16 +00:00 committed by ScummVM-Translations
parent 2ba2d0bf2c
commit fa396aad5e

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Xaviu <xaviu@xaviu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/ca/>\n"
@ -216,7 +216,6 @@ msgid "Detected %d new packs, %s %S"
msgstr "S'han detectat %d paquets nous, %s %S"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
@ -729,52 +728,46 @@ msgstr "???"
#: gui/launcher.cpp:193
msgid "Select Group by"
msgstr ""
msgstr "Selecciona grup per"
#: gui/launcher.cpp:198
msgid "Group by: "
msgstr ""
msgstr "Agrupa per: "
#: gui/launcher.cpp:200
msgid "Select a criteria to group the entries"
msgstr ""
msgstr "Seleccioneu un criteri per agrupar les entrades"
#. I18N: Group name for the game list
#: gui/launcher.cpp:202
#, fuzzy
msgctxt "group"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
#: gui/launcher.cpp:204
#, fuzzy
msgid "First letter"
msgstr "Escull l'encanteri"
msgstr "Primera lletra"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
#: gui/launcher.cpp:208
msgid "Series"
msgstr ""
msgstr "Sèrie"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
#: gui/launcher.cpp:210
msgid "Publisher"
msgstr ""
msgstr "Distribuïdora"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
#: gui/launcher.cpp:212
#, fuzzy
#| msgid "Language:"
msgid "Language"
msgstr "Llengua:"
msgstr "Llengua"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
#: gui/launcher.cpp:214
#, fuzzy
#| msgid "Platform:"
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma:"
msgstr "Plataforma"
#: gui/launcher.cpp:230 engines/dialogs.cpp:95
msgid "~Q~uit"
@ -906,7 +899,7 @@ msgstr "Seleccioneu el joc:"
#: gui/launcher.cpp:778
msgid "Group by:"
msgstr ""
msgstr "Agrupa per:"
#: gui/launcher.cpp:818 gui/saveload-dialog.cpp:368
msgid "List view"
@ -952,42 +945,36 @@ msgstr "~E~dita Joc..."
#. I18N: List grouping when no engine is specified
#. I18N: List grouping when no enginr is specified
#: gui/launcher.cpp:1110 gui/launcher.cpp:1297
#, fuzzy
#| msgid "Unknown variant"
msgid "Unknown Engine"
msgstr "Variant desconeguda"
msgstr "Motor desconegut"
#. I18N: List grouping when no pubisher is specified
#. I18N: List group when no publisher is specified
#: gui/launcher.cpp:1128 gui/launcher.cpp:1329
#, fuzzy
#| msgid "Unknown Author"
msgid "Unknown Publisher"
msgstr "Autor desconegut"
msgstr "Distribuïdora desconeguda"
#. I18N: List group when no game series is specified
#. I18N: List grouping when no game series is specified
#: gui/launcher.cpp:1146 gui/launcher.cpp:1315
msgid "No Series"
msgstr ""
msgstr "Sense sèrie"
#. I18N: List group when no languageis specified
#. I18N: List group when no language is specified
#: gui/launcher.cpp:1161 gui/launcher.cpp:1348
msgid "Language not detected"
msgstr ""
msgstr "No s'ha detectat l'idioma"
#. I18N: List group when no platform is specified
#: gui/launcher.cpp:1176 gui/launcher.cpp:1363
msgid "Platform not detected"
msgstr ""
msgstr "No s'ha detectat la plataforma"
#. I18N: Group for All items
#: gui/launcher.cpp:1374 gui/widgets/groupedlist.cpp:123
#, fuzzy
#| msgid "Alt"
msgid "All"
msgstr "Alt"
msgstr "Tots"
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
@ -1056,22 +1043,22 @@ msgstr "Cada 30 minuts"
#. I18N: Very large GUI scale
#: gui/options.cpp:143
msgid "Very large"
msgstr ""
msgstr "Molt gran"
#. I18N: Large GUI scale
#: gui/options.cpp:145
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "Gran"
#. I18N: Medium GUI scale
#: gui/options.cpp:147 engines/nancy/dialogs.cpp:120
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Mitjana"
#. I18N: Small GUI scale
#: gui/options.cpp:149
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "Petita"
#: gui/options.cpp:473 gui/options.cpp:890 gui/options.cpp:1031
#: gui/options.cpp:1166 gui/options.cpp:1599
@ -1186,7 +1173,7 @@ msgstr "Mode estirat:"
#: gui/options.cpp:1459
msgid "Scaler:"
msgstr ""
msgstr "Escalat:"
#: gui/options.cpp:1472 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:417
msgid "Fullscreen mode"
@ -1194,34 +1181,32 @@ msgstr "Mode pantalla completa"
#: gui/options.cpp:1474
msgid "V-Sync"
msgstr ""
msgstr "Sincronia vertical"
#: gui/options.cpp:1474
msgid ""
"Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
"artifacts"
msgstr ""
"Espera a la sincronització vertical per actualitzar la pantalla i així "
"evitar el parpalleig"
#: gui/options.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "Render GUI:"
msgstr "Renderitzador 3D del joc:"
#: gui/options.cpp:1479
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "Render GUI:"
msgstr "Renderitzador 3D del joc:"
#: gui/options.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "3D Anti-aliasing:"
msgstr "Amb antialias (16bpp)"
msgstr "Antialiàsing 3D:"
#: gui/options.cpp:1496 engines/mohawk/dialogs.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "GFX desactivats"
msgstr "Inhabilitat"
#: gui/options.cpp:1508
msgid "Filter graphics"
@ -1236,9 +1221,8 @@ msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Correcció de la relació d'aspecte"
#: gui/options.cpp:1511
#, fuzzy
msgid "Correct aspect ratio for games"
msgstr "Corregeix la relació d'aspecte per jocs de 320x200"
msgstr "Corregeix la relació d'aspecte dels jocs"
#: gui/options.cpp:1519
msgid "Preferred device:"
@ -1479,7 +1463,7 @@ msgstr "Accessibilitat"
#: gui/options.cpp:2139
msgid "Discard changes and close the dialog"
msgstr ""
msgstr "Descarta els canvis i tanca el quadre de diàleg"
#: gui/options.cpp:2140
msgid "Apply"
@ -1487,11 +1471,11 @@ msgstr "Aplicar"
#: gui/options.cpp:2140
msgid "Apply changes without closing the dialog"
msgstr ""
msgstr "Aplica els canvis sense tancar el quadre de diàleg"
#: gui/options.cpp:2141
msgid "Apply changes and close the dialog"
msgstr ""
msgstr "Aplica els canvis i tanca el quadre de diàleg"
#: gui/options.cpp:2235
msgid "FluidSynth Settings"
@ -1507,18 +1491,13 @@ msgid "Theme Path:"
msgstr "Camí temes:"
#: gui/options.cpp:2262
#, fuzzy
#| msgid "/root/ Path:"
msgid "Icon Path:"
msgstr "Directori /arrel/:"
msgstr "Directori d'icones:"
#: gui/options.cpp:2264
#, fuzzy
#| msgctxt "lowres"
#| msgid "/root/ Path:"
msgctxt "lowres"
msgid "Icon Path:"
msgstr "Directori /arrel/:"
msgstr "Directori d'icones:"
#: gui/options.cpp:2270 gui/options.cpp:2272 gui/options.cpp:2273
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
@ -1537,21 +1516,20 @@ msgstr "Camí de connectors:"
#: gui/options.cpp:2291
msgid "ScummVM config path: "
msgstr ""
msgstr "Directori de configuració de ScummVM: "
#. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
#: gui/options.cpp:2298 gui/options.cpp:2985
msgid "Last browser path: "
msgstr ""
msgstr "Darrer directori de l'explorador: "
#: gui/options.cpp:2303
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: gui/options.cpp:2307
#, fuzzy
msgid "GUI scale:"
msgstr "Idioma de la interfície:"
msgstr "Escala de la interfície:"
#: gui/options.cpp:2314
msgid "GUI renderer:"
@ -1568,31 +1546,32 @@ msgstr "Auto-desat:"
#: gui/options.cpp:2337
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
msgstr ""
msgstr "Torna sempre al llançador en sortir d'un joc"
#: gui/options.cpp:2338
msgid ""
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
msgstr ""
msgstr "Torna sempre al llançador en sortir d'un joc en lloc de tancar ScummVM."
#: gui/options.cpp:2345
msgid "Ask for confirmation on exit"
msgstr ""
msgstr "Demana confirmació en sortir"
#: gui/options.cpp:2346
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
msgstr ""
msgstr "Demana permís en tancar ScummVM o sortir d'un joc."
#: gui/options.cpp:2353
#, fuzzy
msgid "Enable Discord integration"
msgstr "Activa els cursors flotants"
msgstr "Habilita la integració amb Discord"
#: gui/options.cpp:2354
msgid ""
"Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
"client is running."
msgstr ""
"Mostra informació al Discord sobre els jocs que esteu jugant si el client de "
"Discord s'està executant."
#: gui/options.cpp:2363
msgid "GUI language:"
@ -1641,15 +1620,12 @@ msgid "Check now"
msgstr "Comprova ara"
#: gui/options.cpp:2428
#, fuzzy
#| msgid "Update check:"
msgid "Update Icons"
msgstr "Comprovació d'actualitzacions:"
msgstr "Actualitza les icones"
#: gui/options.cpp:2436
#, fuzzy
msgid "Active storage:"
msgstr "Activar salvar al núvol"
msgstr "Emmagatzematge actiu:"
#: gui/options.cpp:2436
msgid "Active cloud storage"
@ -1660,20 +1636,23 @@ msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
"4. L'emmagatzematge encara no està habilitat. Verifiqueu que el nom d'usuari "
"és correcte i habiliteu-lo:"
#: gui/options.cpp:2447
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
"4. L'emmagatzematge encara no està habilitat. Verifiqueu que el nom d'usuari "
"és correcte i habiliteu-lo:"
#: gui/options.cpp:2448
#, fuzzy
msgid "Enable storage"
msgstr "Activa el públic"
msgstr "Habilita l'emmagatzematge"
#: gui/options.cpp:2448
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr ""
msgstr "Confirmeu que voleu utilitzar aquest compte per a aquest emmagatzematge"
#: gui/options.cpp:2450 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
@ -1697,13 +1676,14 @@ msgstr ""
"Espai usat per les partides guardades de ScummVM en aquest emmagatzematge"
#: gui/options.cpp:2456
#, fuzzy
msgid "Last sync:"
msgstr "Última hora de sincronització:"
msgstr "Última sincronització:"
#: gui/options.cpp:2456
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr ""
"Quan es van sincronitzar per última vegada les partides guardades amb aquest "
"emmagatzematge"
#: gui/options.cpp:2457 gui/options.cpp:3340
msgid "<never>"
@ -1713,104 +1693,108 @@ msgstr "<mai>"
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
"Les partides desades es sincronitzen automàticament en l'inici, després de "
"desar i en carregar."
#: gui/options.cpp:2461
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
"Les partides desades es sincronitzen automàticament en l'inici, després de "
"desar i en carregar."
#: gui/options.cpp:2462
msgid "Sync now"
msgstr ""
msgstr "Sincronitza ara"
#: gui/options.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Iniciant el joc seleccionat"
msgstr "Inicia la sincronització de les partides desades"
#: gui/options.cpp:2465
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
"Es pot descarregar els fitxers del joc de la carpeta al núvol de ScummVM:"
#: gui/options.cpp:2467
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
"Es pot descarregar els fitxers del joc de la carpeta al núvol de ScummVM:"
#: gui/options.cpp:2468
#, fuzzy
msgid "Download game files"
msgstr "La descàrrega ha fallat."
msgstr "Baixa els fitxers del joc"
#: gui/options.cpp:2468
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr ""
msgstr "Obre el quadre de diàleg del gestor de baixades"
#: gui/options.cpp:2471
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
"Per canviar el compte d'aquest emmagatzematge, desconnecteu-lo i connecteu-"
"lo de nou:"
#: gui/options.cpp:2473
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
"Per canviar el compte d'aquest emmagatzematge, desconnecteu-lo i connecteu-"
"lo de nou:"
#: gui/options.cpp:2474
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Connecta"
msgstr "Desconnecta"
#: gui/options.cpp:2474
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr ""
msgstr "Atura l'ús d'aquest emmagatzematge en aquest dispositiu"
#: gui/options.cpp:2477
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
msgstr "Aquest emmagatzematge encara no està connectat! Per connectar-lo,"
#: gui/options.cpp:2479
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
msgstr "Aquest emmagatzematge encara no està connectat! Per connectar-lo,"
#: gui/options.cpp:2480
msgid "1. Open this link:"
msgstr ""
msgstr "1. Obre aquest enllaç:"
#: gui/options.cpp:2483
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
msgstr "2. Obteniu el codi i introduïu-lo aquí:"
#: gui/options.cpp:2485
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
msgstr "2. Obteniu el codi i introduïu-lo aquí:"
#: gui/options.cpp:2487
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Mode ràpid"
msgstr "Enganxa"
#: gui/options.cpp:2487
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr ""
msgstr "Enganxa el codi del porta-retalls"
#: gui/options.cpp:2488
#, fuzzy
msgid "3. Connect"
msgstr "Connecta"
msgstr "3. Connecta"
#: gui/options.cpp:2488
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr ""
msgstr "Connecteu el vostre compte d'emmagatzematge al núvol"
#: gui/options.cpp:2497
#, fuzzy
msgid "Run server"
msgstr "Aturar servidor"
msgstr "Executa el servidor"
#: gui/options.cpp:2497
msgid "Run local webserver"
msgstr ""
msgstr "Executa el servidor web local"
#: gui/options.cpp:2498 gui/options.cpp:3455
msgid "Not running"
@ -1822,9 +1806,9 @@ msgid "/root/ Path:"
msgstr "Directori /arrel/:"
#: gui/options.cpp:2502 gui/options.cpp:2504 gui/options.cpp:2505
#, fuzzy
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "Especifica els directoris accessibles per al gestor d'arxius"
msgstr ""
"Seleccioneu quin directori es mostrarà com a /arrel/ al Gestor de fitxers"
#: gui/options.cpp:2504
msgid "/root/ Path:"
@ -1836,48 +1820,49 @@ msgstr "Port del servidor:"
#: gui/options.cpp:2510
msgid "Port for server to use"
msgstr ""
msgstr "Port que utilitzarà el servidor"
#: gui/options.cpp:2515
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
"Executa el servidor per gestionar fitxers amb l'explorador (a la mateixa "
"xarxa)."
#: gui/options.cpp:2516
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
msgstr "Al tancar el quadre de diàleg d'opcions s'aturarà el servidor."
#: gui/options.cpp:2518
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
"Executa el servidor per gestionar fitxers amb l'explorador (a la mateixa "
"xarxa)."
#: gui/options.cpp:2519
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
msgstr "Al tancar el quadre de diàleg d'opcions s'aturarà el servidor."
#: gui/options.cpp:2531
#, fuzzy
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Text i Veus:"
msgstr "Conversió de text a veu"
#: gui/options.cpp:2531
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr ""
msgstr "Es llegirà el text de la interfície en passar per sobre el ratolí."
#: gui/options.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: gui/options.cpp:2605
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignora"
#: gui/options.cpp:2606
#, fuzzy
msgid "Disable autosave"
msgstr "No s'ha pogut desar l'estat del joc"
msgstr "Inhabilita el desament automàtic"
#: gui/options.cpp:2607
msgid ""
@ -1887,22 +1872,28 @@ msgid ""
"overwrite a save).\n"
"List of games:\n"
msgstr ""
"AVÍS: El desament automàtic s'ha habilitat. Alguns dels vostres jocs tenen "
"partides desades en l'espai de desament automàtic. Podeu moure les partides "
"desades existents a un nou espai, inhabilitar el desament automàtic o "
"ignorar (us preguntarà quan el desament automàtic estigui a punt de "
"sobreescriure una partida desada).\n"
"Llista de jocs:\n"
#: gui/options.cpp:2616
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"And more..."
msgstr "~A~fegeix Joc..."
msgstr ""
"\n"
"I més..."
#: gui/options.cpp:2617 engines/engine.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Mou enrere"
msgstr "Mou"
#: gui/options.cpp:2630
msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
msgstr ""
msgstr "ERROR: No s'han pogut moure les següents partides desades:\n"
#: gui/options.cpp:2723
msgid "Failed to change cloud storage!"
@ -1910,17 +1901,15 @@ msgstr "Fallada al canviar l'emmagatzematge en línia!"
#: gui/options.cpp:2726
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr ""
msgstr "Un altre emmagatzematge al núvol ja està actiu."
#: gui/options.cpp:2816
#, fuzzy
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "El connector de motor no suporta partides desades"
msgstr "El tema no admet l'idioma seleccionat!"
#: gui/options.cpp:2819
#, fuzzy
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "La partida NO s'ha desat"
msgstr "No es pot carregar el tema!"
#: gui/options.cpp:2822
msgid ""