scummvm/po/nn_NO.po
ScummVM-Translations b4053ac513 I18N: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: ScummVM/scummvm
Translate-URL: https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/
2024-08-21 13:36:39 +00:00

13540 lines
350 KiB
Plaintext

# Norwegian (Nynorsk) translation for ScummVM.
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.scummvm.org/projects/"
"scummvm/scummvm/nn/>\n"
"Language: nn_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Language-name: Norsk (nynorsk)\n"
#. I18N: built on <build date> with <compiler>
#: gui/about.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "(built on %s with %s)"
msgstr "(bygd den %s)"
#: gui/about.cpp:110
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: gui/about.cpp:118
#, fuzzy
#| msgid "Game id not supported"
msgid "not supported"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: gui/about.cpp:118
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Deaktivert GFX"
#: gui/about.cpp:118
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Deaktivert GFX"
#. I18N: CPU extensions are sets of extra processor instructions used to speed up operations. See Intel AVX2, ARM NEON, etc.
#: gui/about.cpp:142
msgid "CPU extensions support:"
msgstr ""
#: gui/about.cpp:155
msgid "Available engines:"
msgstr "Tilgjengelege motorar:"
#. I18N: Close dialog button
#: gui/about.cpp:523 gui/downloadpacksdialog.cpp:297
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:388 gui/integrity-dialog.cpp:276
#: gui/gui-manager.cpp:170 gui/imagealbum-dialog.cpp:133 gui/textviewer.cpp:53
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:53 backends/platform/android/options.cpp:492
#: engines/saga/metaengine.cpp:374 engines/scumm/help.cpp:127
#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/twp/metaengine.cpp:179
msgid "Close"
msgstr "Steng"
#: gui/browser.cpp:74 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:90
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: gui/browser.cpp:74
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Syn filer markert med skjult-attributten"
#: gui/browser.cpp:78 gui/remotebrowser.cpp:56
msgid "Go up"
msgstr "Opp eit nivå"
#: gui/browser.cpp:78 gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:56
#: gui/remotebrowser.cpp:58
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Gå til forrige mappenivå"
#: gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:58
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Oppover"
#: gui/browser.cpp:81 gui/chooser.cpp:45 gui/cloudconnectionwizard.cpp:64
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:271
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:464 gui/editgamedialog.cpp:340
#: gui/editrecorddialog.cpp:66 gui/integrity-dialog.cpp:118
#: gui/integrity-dialog.cpp:169 gui/filebrowser-dialog.cpp:68
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/massadd.cpp:93 gui/options.cpp:2363
#: gui/predictivedialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:73
#: gui/recorderdialog.cpp:212 gui/remotebrowser.cpp:59
#: gui/saveload-dialog.cpp:64 gui/saveload-dialog.cpp:456
#: gui/saveload-dialog.cpp:540 gui/saveload-dialog.cpp:824
#: gui/saveload-dialog.cpp:1220 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:80
#: gui/themebrowser.cpp:54 gui/unknown-game-dialog.cpp:53 base/main.cpp:585
#: dists/android.strings.xml.cpp:46 engines/engine.cpp:764
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:65
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/asylum/asylum.cpp:204
#: engines/buried/saveload.cpp:83 engines/cine/saveload.cpp:863
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:123
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:84
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
#: engines/parallaction/saveload.cpp:270
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:47
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:67
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:138
#: engines/sword1/control.cpp:2798 engines/wintermute/wintermute.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/filebrowser-dialog.cpp:69
#: gui/remotebrowser.cpp:60 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:81
#: gui/themebrowser.cpp:55 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:64
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:144
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:136
msgid "Choose"
msgstr "Vel"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:180
msgid "Cloud Connection Wizard"
msgstr "Rettleing for kopling til skyteneste"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:183
msgid "Quick mode"
msgstr "Hurtigmodus"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:184
msgid "Manual mode"
msgstr "Manuell modus"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:187
msgid "Will ask you to run the Local Webserver"
msgstr "Vil spørja deg om å køyre lokal tenar"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:189
msgid "Requires the Local Webserver feature"
msgstr "Krev att lokal tenarfunksjon køyres"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:205
msgid "Quick Mode: Step 1"
msgstr "Hurtigmodus: Steg 1"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:210
msgid ""
"In this mode, the Local Webserver must be running,\n"
"so your browser can forward data to ScummVM"
msgstr ""
"Denne modus krev at lokal tenar køyrer slik at nettlesaren vidaresender data "
"til ScummVM"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:239 gui/options.cpp:3759
msgid "Stop server"
msgstr "Steng tenar:"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:239 gui/options.cpp:2789
msgid "Run server"
msgstr "Køyr tenar:"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:240 gui/options.cpp:3760
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Steng lokal tenar:"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:240 gui/options.cpp:2789
msgid "Run local webserver"
msgstr "Køyr lokal tenar"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:248 gui/options.cpp:2790 gui/options.cpp:3767
msgid "Not running"
msgstr "Køyr ikkje"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:263
msgid "Quick Mode: Step 2"
msgstr "Hurtigmodus: Steg 2"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:267
msgid "Now, open this link in your browser:"
msgstr "Opne lenken i nettlesaren:"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:268 gui/cloudconnectionwizard.cpp:323
#: gui/message.cpp:246 gui/message.cpp:250
msgid "Open URL"
msgstr "Opne URL"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:270
msgid ""
"It will automatically pass the data to ScummVM,\n"
"and warn you should there be any errors."
msgstr ""
"Vil automatisk sende data til ScumVM,\n"
"og gje varsel ved feil."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:283
msgid "Local Webserver address: "
msgstr "Lokal tenaradresse: "
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:299
msgid "Quick Mode: Success"
msgstr "Hurtigmodus: Vellukka"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:303 gui/cloudconnectionwizard.cpp:404
msgid "Your cloud storage has been connected!"
msgstr "Kopling av skytenesta var vellukka!"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:304 gui/cloudconnectionwizard.cpp:405
msgid "Finish"
msgstr "Klar"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:317
msgid "Manual Mode: Step 1"
msgstr "Manuell modus: Steg 1"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:322
msgid "Open this link in your browser:"
msgstr "Opne lenken i nettlesaren:"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:325
msgid ""
"When it fails to pass the JSON code to ScummVM,\n"
"find it on the Troubleshooting section of the page,\n"
"and go to the next step here."
msgstr ""
"Når JSON-kode ikje sendast vidare til ScummVM,\n"
"leit opp dette på problemløysingsdelen av sida,\n"
" og gå til neste steg her."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:354
msgid "Manual Mode: Step 2"
msgstr "Manuell modus: Steg 2"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:359
msgid "Copy the JSON code from the browser here and press Next:"
msgstr "Kopier JSON-koden fra nettlesaren hit og trykk Neste:"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:361 gui/gui-manager.cpp:258
#: gui/gui-manager.cpp:273
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:361
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr "Lim in kode fra utklippstavle"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:362 gui/launcher.cpp:317
#: engines/dialogs.cpp:94 engines/engine.cpp:932 engines/mm/xeen/saves.cpp:259
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:125
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193 engines/pegasus/pegasus.cpp:388
#: engines/trecision/saveload.cpp:253 engines/tsage/scenes.cpp:638
#: engines/wage/saveload.cpp:736
msgid "Load"
msgstr "Åpne"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:362
msgid "Load code from file"
msgstr "Last kode fra fil"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:379
msgid "Manual Mode: Something went wrong"
msgstr "Manuell modus: Noko gjekk gale"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:383
msgid "Cloud storage was not connected."
msgstr "Nettskylagring vart ikkje kopla."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:384
msgid "Make sure the JSON code was copied correctly and retry."
msgstr "Prøyv att etter å ha sjekka att JSON-koden blei kopiert rett."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:385
msgid "If that doesn't work, try again from the beginning."
msgstr "Viss dette ikkje virker, gjør om frå start."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386
msgid "Error message: "
msgstr "Feilmelding: "
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:400
msgid "Manual Mode: Success"
msgstr "Manuell modus: Vellukka"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:428 gui/dlcsdialog.cpp:59
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:60 engines/crab/input/input.cpp:175
msgid "Back"
msgstr "Attende"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:436 gui/imagealbum-dialog.cpp:104
#: gui/saveload-dialog.cpp:825 engines/crab/input/input.cpp:181
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:499
msgid "Another Storage is working right now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Ein anna lagringsteneste arbeider nett no. Vill du abryta han?"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:499 gui/downloaddialog.cpp:118
#: gui/downloaddialog.cpp:152 gui/filebrowser-dialog.cpp:135
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:209 gui/launcher.cpp:421 gui/launcher.cpp:450
#: gui/launcher.cpp:502 gui/options.cpp:3461 gui/options.cpp:3844
#: base/main.cpp:585 backends/events/default/default-events.cpp:193
#: engines/buried/buried.cpp:590 engines/director/events.cpp:100
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:139 engines/grim/grim.cpp:366
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:601 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:634
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:143
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:929 engines/scumm/scumm.cpp:3993
#: engines/toon/toon.cpp:1538
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:499 gui/downloaddialog.cpp:118
#: gui/downloaddialog.cpp:153 gui/filebrowser-dialog.cpp:135
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:209 gui/launcher.cpp:421 gui/launcher.cpp:450
#: gui/launcher.cpp:502 gui/options.cpp:3461 gui/options.cpp:3844
#: engines/buried/buried.cpp:590 engines/director/events.cpp:100
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:139 engines/grim/grim.cpp:366
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:601 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:634
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:149
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:929 engines/scumm/scumm.cpp:3993
#: engines/toon/toon.cpp:1538
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:508
msgid "Wait until current Storage finishes and try again."
msgstr "Vent till pågående lagringsteneste er klar og prøv igjen."
#. I18N: JSON is name of the format, this message is displayed if user entered something incorrect to the text field
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:536
msgid "JSON code contents are malformed."
msgstr "JSON-koden er feil utforma."
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:557 gui/downloaddialog.cpp:146
#: gui/editgamedialog.cpp:341 gui/editrecorddialog.cpp:67
#: gui/integrity-dialog.cpp:176 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153
#: gui/launcher.cpp:558 gui/launcher.cpp:562 gui/massadd.cpp:90
#: gui/options.cpp:2365 gui/predictivedialog.cpp:69
#: gui/saveload-dialog.cpp:1221 dists/android.strings.xml.cpp:33
#: engines/engine.cpp:567 engines/engine.cpp:590
#: backends/platform/wii/options.cpp:46 engines/agos/animation.cpp:577
#: engines/agos/midi.cpp:320 engines/agos/midi.cpp:378
#: engines/agos/midi.cpp:457 engines/buried/saveload.cpp:83
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:2020
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:83
#: engines/groovie/script.cpp:665 engines/mtropolis/mtropolis.cpp:114
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:124 engines/parallaction/saveload.cpp:270
#: engines/saga/music.cpp:102 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:76
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:926 engines/scumm/scumm.cpp:1245
#: engines/scumm/scumm.cpp:1618 engines/scumm/scumm.cpp:2106
#: engines/scumm/scumm.cpp:2122 engines/sky/compact.cpp:140
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:563
#: engines/sword1/animation.cpp:571 engines/sword1/control.cpp:2798
#: engines/sword1/logic.cpp:1732 engines/sword2/animation.cpp:426
#: engines/sword2/animation.cpp:456 engines/sword2/animation.cpp:466
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:101 engines/vcruise/vcruise.cpp:111
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:225
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:558
msgid "Incorrect JSON."
msgstr "Feil i JSON."
#. I18N: error message displayed on 'Manual Mode: Failure' step of 'Cloud Connection Wizard', describing that storage connection process was interrupted
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:565
msgid "Interrupted."
msgstr "Avbroten"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:615 gui/options.cpp:3452
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"Lukkast ikkje opne URL!\n"
"Naviger fram till sida manuellt."
#. I18N: JSON is a file format name
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:631
msgid "Select JSON file copied from scummvm.org site"
msgstr "Vel JSON-fil kopiert fra scummvm.org"
#. I18N: JSON is a file format name
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:637
msgid "Failed to load JSON file"
msgstr "Klarte ikkje opne JSON-fil."
#: gui/dlcsdialog.cpp:41
msgid "Download Freeware Games and Demos"
msgstr ""
#: gui/dlcsdialog.cpp:52
msgid "Fetching DLCs..."
msgstr ""
#: gui/dlcsdialog.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Download"
msgid "All Downloads"
msgstr "Last ned"
#: gui/dlcsdialog.cpp:61 gui/downloadpacksdialog.cpp:267
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: gui/downloaddialog.cpp:48
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Vel mappe for lagring av speldata"
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/dump-all-dialogs.cpp:99
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:122 gui/editgamedialog.cpp:578 gui/launcher.cpp:314
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Vel mappe med speldata"
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:209
msgid "From: "
msgstr "Frå: "
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:210
msgid "To: "
msgstr "Til: "
#: gui/downloaddialog.cpp:63 gui/downloadpacksdialog.cpp:201
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:246 gui/downloadpacksdialog.cpp:256
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:278 gui/downloadpacksdialog.cpp:293
msgid "Cancel download"
msgstr "Avbryt nedlasting"
#: gui/downloaddialog.cpp:65
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Avbryt nedlasting"
#: gui/downloaddialog.cpp:67 gui/downloadpacksdialog.cpp:202
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:282
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: gui/downloaddialog.cpp:117
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
"Begrensa oppkopling, ynskjer du å bruka koplinga til nedlasting av filer?"
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:662
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje åpne den velde mappa!"
#: gui/downloaddialog.cpp:146
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
"Kan ikkje skapa nedlastingsmappe - den valde mappa inneheld samme namn."
#: gui/downloaddialog.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"\"%s\" finnst allereide i den valde mappa.\n"
"Ynskjer du å nedlaste filer till den mappa?"
#: gui/downloaddialog.cpp:198 gui/downloaddlcsdialog.cpp:70
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:368
#, c-format
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgstr "Lasta ned %s %S / %s %S"
#: gui/downloaddialog.cpp:204 gui/downloadpacksdialog.cpp:374
#, c-format
msgid "Download speed: %s %S/s"
msgstr "Nedlastingshastighet: %s %S/s"
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Currently Downloading Games"
msgstr "Last fil:"
#: gui/downloaddlcsdialog.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Download"
msgid "Pending Downloads"
msgstr "Last ned"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:160
#, c-format
msgid "ERROR %d: %s"
msgstr "FEIL %d: %s"
#. I18N: String like "Downloading icon packs list..."
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:189 gui/downloadpacksdialog.cpp:245
#, c-format
msgid "Downloading %S list..."
msgstr "Lastar %S lista..."
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Clear Cache"
msgstr "Tøm verdi"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:255
#, c-format
msgid "Downloading %S list... %d entries"
msgstr "Lastar %S lista... %d verdier"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:265
#, c-format
msgid "Detected %d new packs, %s %S"
msgstr "Har funne %d nye pakker, %s %S"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:291
#, c-format
msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
msgstr "Nedlasting ferdig, lasta ned %d pakker, %s %S"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:395 gui/downloadpacksdialog.cpp:440
msgid "ERROR: No icons path set"
msgstr "Feilmelding: Ingen filsti for ikoner valgt"
#. I18N: String like "No new icon packs available"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:428
#, c-format
msgid "No new %S available"
msgstr "Ingen nye %S tilgjengelege"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:464
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s %S of data, deleting all previously downloaded "
"%S. Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Du kommer til å slette %s %S med data, du slettar tidlegare nedlasta %S. "
"Ynskjer du å helde fram?"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:464 gui/updates-dialog.cpp:115
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsett"
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:103 gui/options.cpp:3296
msgid "icon packs"
msgstr ""
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:107 gui/options.cpp:3307
msgid "shader packs"
msgstr ""
#: gui/dump-all-dialogs.cpp:126 gui/launcher.cpp:713
msgid "Pick the game:"
msgstr "Vel spelet:"
#: gui/editgamedialog.cpp:140 engines/dialogs.cpp:301
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/options.cpp:2022 gui/options.cpp:2199
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/options.cpp:2022 gui/options.cpp:2199
#: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:1061
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:442
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: gui/editgamedialog.cpp:170
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:172
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:185 gui/options.cpp:2233 engines/dialogs.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Keymaps"
msgstr "Tastkopling:"
#: gui/editgamedialog.cpp:197 gui/options.cpp:2245 engines/dialogs.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: gui/editgamedialog.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Override global backend settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:206
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global backend settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:2263 engines/dialogs.cpp:321
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: gui/editgamedialog.cpp:223
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:225
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:234 gui/options.cpp:2268
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: gui/editgamedialog.cpp:236 gui/options.cpp:2270
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: gui/editgamedialog.cpp:239
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:241
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2278
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:255
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:257
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:267 gui/options.cpp:2284
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:270
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:272
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:281 gui/options.cpp:2291
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:2293
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
#: gui/editgamedialog.cpp:291
msgid "Check Integrity"
msgstr ""
#: gui/editgamedialog.cpp:291
msgid "Perform integrity check for all game files"
msgstr ""
#: gui/editgamedialog.cpp:296
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:298
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:303 gui/options.cpp:2502
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:303 gui/editgamedialog.cpp:305
#: gui/editgamedialog.cpp:306
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Veljer sti til tilleggsdata nytta av spelet"
#: gui/editgamedialog.cpp:305 gui/options.cpp:2504
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/options.cpp:2477 gui/options.cpp:2505
#: gui/options.cpp:2514 gui/options.cpp:2797
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:244
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/options.cpp:2466
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/editgamedialog.cpp:314
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2466 gui/options.cpp:2468
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
#: gui/editgamedialog.cpp:314 gui/options.cpp:2468
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:1791 gui/options.cpp:2469
#: backends/platform/wii/options.cpp:55
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gui/editgamedialog.cpp:326 engines/dialogs.cpp:377
msgid "Achievements"
msgstr "Prestasjonar"
#: gui/editgamedialog.cpp:330 engines/dialogs.cpp:381
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: gui/editgamedialog.cpp:347
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:347 gui/editgamedialog.cpp:349
#: gui/editgamedialog.cpp:350
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kort spelidentifikator nytta for å referere til lagra spel, og å køyre "
"spelet frå kommandolinja"
#: gui/editgamedialog.cpp:349
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/editgamedialog.cpp:356
#: gui/editgamedialog.cpp:357
msgid "Full title of the game"
msgstr "Full speltittel"
#: gui/editgamedialog.cpp:356
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: gui/editgamedialog.cpp:363 engines/mohawk/dialogs.cpp:158
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:377
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: gui/editgamedialog.cpp:363 gui/editgamedialog.cpp:364
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Spelets språk. Dette vil ikkje gjere den spanske versjonen av spelet til ein "
"engelsk versjon"
#: gui/editgamedialog.cpp:365 gui/editgamedialog.cpp:380 gui/options.cpp:1575
#: gui/options.cpp:1590 gui/options.cpp:1607 gui/options.cpp:1621
#: gui/options.cpp:1659 gui/options.cpp:1675 gui/options.cpp:2087
#: gui/options.cpp:2547 gui/options.cpp:2621 gui/options.cpp:2837
#: gui/options.cpp:3339 audio/null.cpp:45
#: backends/platform/android/options.cpp:150
#: backends/platform/android/options.cpp:151
#: backends/platform/android/options.cpp:179
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:132
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:133
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:158 engines/ags/dialogs.cpp:65
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
#: gui/editgamedialog.cpp:376
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:376 gui/editgamedialog.cpp:378
#: gui/editgamedialog.cpp:379
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plattform spelet opprineleg vart designa for"
#: gui/editgamedialog.cpp:378
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:558 gui/options.cpp:3363
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Vel SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:597
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Vel mappe med tileggsdata for spelet"
#: gui/editgamedialog.cpp:610 gui/options.cpp:3210
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Vel mappe for lagra spel"
#: gui/editgamedialog.cpp:617 gui/options.cpp:3217
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Den velde mappa kan ikkje skrivast til. Vennlegst vel ein annan."
#: gui/editgamedialog.cpp:622
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
"Synkronisering av lagra spel fungerar ikkje om du ikkje vel standardmappe. "
"Vill du synkronisera lagra spel vel du standardmappa."
#: gui/editgamedialog.cpp:656
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Denne spel-IDen er allerede teken. Vær vennleg og vel ein anna."
#: gui/editrecorddialog.cpp:57
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Notes:"
msgstr "Notatar:"
#: gui/integrity-dialog.cpp:100
msgid ""
"Verifying file integrity may take a long time to complete. Please wait...\n"
msgstr ""
#: gui/integrity-dialog.cpp:107 gui/integrity-dialog.cpp:168
msgid "Calculating file checksums..."
msgstr ""
#: gui/integrity-dialog.cpp:120
msgid "Launch Email Client"
msgstr ""
#: gui/integrity-dialog.cpp:174
#, fuzzy
#| msgid "Scan complete!"
msgid "Calculation complete"
msgstr "Søk fullført!"
#: gui/integrity-dialog.cpp:263
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgid "Calculated %s %S / %s %S"
msgstr "Lasta ned %s %S / %s %S"
#: gui/integrity-dialog.cpp:513
msgid ""
"### Results\n"
"Your set of game files seems to be unknown to us.\n"
"\n"
"If you are sure that this is a valid unknown variant, please send the "
"following e-mail to integrity@scummvm.org"
msgstr ""
#: gui/integrity-dialog.cpp:537
msgid ""
"The game doesn't seem to have any files. Are you sure the path is correct?"
msgstr ""
#: gui/integrity-dialog.cpp:542
msgid ""
"The game doesn't seem to have any metadata associated with it, so it is "
"unable to be matched. Please fill in the correct metadata for the game."
msgstr ""
#: gui/integrity-dialog.cpp:569
msgid "Files all OK"
msgstr ""
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Vel fil for lasting"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Skriv inn filnamn for lagring"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:135
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Vil du verkeleg overskrive fila?"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
msgid "Reverb"
msgstr "Romklang"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
msgid "Room:"
msgstr "Rom:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
msgid "Damp:"
msgstr "Demp:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
msgid "N:"
msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46 engines/dragons/metaengine.cpp:189
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:2311
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolering:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "None (fastest)"
msgstr "Ingen (raskast)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Linear"
msgstr "Linjær"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Fourth-order"
msgstr "Fjerdeordens"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Seventh-order"
msgstr "Sjuandeordens"
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 backends/keymapper/remap-widget.cpp:327
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Nullstill alle FluidSynth-instillingar til standardverdiar."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:209
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg sette alle FluidSynth-innstillingar til standardverdiar?"
#: gui/gui-manager.cpp:161 gui/options.cpp:2302
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: gui/gui-manager.cpp:165 engines/hpl1/metaengine.cpp:91
#: engines/icb/icb.cpp:95 engines/icb/icb.cpp:173 engines/mohawk/myst.cpp:572
#: engines/mohawk/riven.cpp:853
msgid "Interact"
msgstr "Interager"
#: gui/gui-manager.cpp:176 engines/metaengine.cpp:117
#: engines/crab/input/input.cpp:95 engines/crab/input/input.cpp:145
#: engines/dragons/metaengine.cpp:159 engines/freescape/movement.cpp:35
#: engines/griffon/metaengine.cpp:121 engines/grim/grim.cpp:473
#: engines/grim/grim.cpp:554 engines/icb/icb.cpp:68 engines/icb/icb.cpp:152
#: engines/scumm/metaengine.cpp:890 engines/twine/metaengine.cpp:478
#: engines/twine/metaengine.cpp:545 engines/twp/metaengine.cpp:154
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1290
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1373
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1449
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1920
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2154
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: gui/gui-manager.cpp:182 engines/metaengine.cpp:123
#: engines/crab/input/input.cpp:101 engines/crab/input/input.cpp:151
#: engines/dragons/metaengine.cpp:165 engines/freescape/movement.cpp:42
#: engines/griffon/metaengine.cpp:127 engines/grim/grim.cpp:478
#: engines/grim/grim.cpp:559 engines/icb/icb.cpp:73 engines/icb/icb.cpp:157
#: engines/scumm/metaengine.cpp:857 engines/twine/metaengine.cpp:485
#: engines/twine/metaengine.cpp:553 engines/twp/metaengine.cpp:155
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1296
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1379
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1926
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2160
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: gui/gui-manager.cpp:188 engines/metaengine.cpp:129
#: engines/crab/input/input.cpp:107 engines/crab/input/input.cpp:157
#: engines/dragons/metaengine.cpp:171 engines/griffon/metaengine.cpp:133
#: engines/grim/grim.cpp:483 engines/grim/grim.cpp:564 engines/icb/icb.cpp:78
#: engines/icb/icb.cpp:162 engines/scumm/metaengine.cpp:870
#: engines/twine/metaengine.cpp:500 engines/twine/metaengine.cpp:568
#: engines/twp/metaengine.cpp:152 engines/wintermute/keymapper_tables.h:320
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1302
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1385
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1908
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2018
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2142
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: gui/gui-manager.cpp:194 engines/metaengine.cpp:135
#: engines/crab/input/input.cpp:113 engines/crab/input/input.cpp:163
#: engines/dragons/metaengine.cpp:177 engines/griffon/metaengine.cpp:139
#: engines/grim/grim.cpp:488 engines/grim/grim.cpp:569 engines/icb/icb.cpp:83
#: engines/icb/icb.cpp:167 engines/scumm/metaengine.cpp:877
#: engines/twine/metaengine.cpp:492 engines/twine/metaengine.cpp:561
#: engines/twp/metaengine.cpp:153 engines/wintermute/keymapper_tables.h:326
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1308
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1391
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1914
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2026
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2148
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
#: gui/gui-manager.cpp:200
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbaketast"
#: gui/gui-manager.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Delete Character"
msgstr "Slett"
#: gui/gui-manager.cpp:212
msgid "Go to end of line"
msgstr "Gå til linjeslutt"
#: gui/gui-manager.cpp:222
msgid "Select to end of line"
msgstr "Vel till linjeslutt"
#: gui/gui-manager.cpp:232
msgid "Select to start of line"
msgstr "Vel till linjestart"
#: gui/gui-manager.cpp:242
msgid "Go to start of line"
msgstr "Gå til linjestart"
#: gui/gui-manager.cpp:253 gui/gui-manager.cpp:268
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
#: gui/gui-manager.cpp:263 gui/gui-manager.cpp:278
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: gui/gui-manager.cpp:284 engines/pegasus/pegasus.cpp:2819
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:346
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:381
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:491
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:624
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:779
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:846
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:986
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1194
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1241
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1270
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1397
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1403
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1784
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1838
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1889
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1944
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2002
msgid "???"
msgstr "???"
#: gui/helpdialog.cpp:38
msgid "General"
msgstr ""
#: gui/helpdialog.cpp:41
msgid ""
"## ScummVM at a Glance\n"
"\n"
"ScummVM is a modern reimplementation of various game engines. Once you "
"transfer the original game data to your device, it endeavors to use it to "
"faithfully recreate the original gaming experience. \n"
"\n"
"ScummVM isn't your typical emulator of DOS, Windows, or some console. Rather "
"than a one-size-fits-all approach, it takes a meticulous route, implementing "
"the precise game logic for each specific title or engine it supports. "
"ScummVM will not work with game engines it does not support.\n"
"\n"
"ScummVM is developed by a team of volunteers and is free software. We lack "
"an extensive testing team, possess only a limited range of devices, and "
"cannot always address every request. We also do not run advertisements or "
"sell you anything. Please be mindful of this when you submit a complaint or "
"a bug report.\n"
"\n"
"## Where to get the games\n"
"\n"
"Visit [our Wiki](https://wiki.scummvm.org/index.php?"
"title=Where_to_get_the_games) for a detailed list of supported games and "
"where to purchase them.\n"
"\n"
"Alternatively, you can download a variety of [freeware games](https://"
"scummvm.org/games) and [demos](https://www.scummvm.org/demos/) directly from "
"our website.\n"
"\n"
"The ScummVM team does not endorse any specific game supplier. However, the "
"project receives a commission from every purchase made on [ZOOM-Platform]"
"(https://www.zoom-platform.com/?"
"affiliate=c049516c-9c4c-42d6-8649-92ed870e8b53) through affiliate referral "
"links.\n"
"\n"
"Additionally, games not available on ZOOM-Platform can be found on other "
"suppliers such as GOG.com and Steam.\n"
"\n"
"For other (out-of-print) games, consider checking platforms like Amazon, "
"eBay, Game Trading Zone, or other auction sites. Be cautious of faulty games "
"and illegal game copies.\n"
msgstr ""
#: gui/helpdialog.cpp:68 gui/options.cpp:2323
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: gui/helpdialog.cpp:71
msgid ""
"## Connecting a cloud service - Quick mode\n"
"\n"
"1. From the Launcher, select **Global Options** and then select the "
"**Cloud** tab.\n"
"\n"
"2. Select your preferred cloud storage service from the **Active storage** "
"dropdown, then select **Connect**.\n"
"\n"
"\t ![Select cloud service](choose_storage.png \"Select cloud service\")"
"{w=70%}\n"
"\n"
"3. Select **Quick mode**.\n"
"\n"
"\t ![Quick mode](quick_mode.png \"Quick mode\"){w=70%}\n"
"\n"
"4. Select **Run server** and then select **Next** \n"
"\n"
"\t ![Run server](run_server.png \"Run server\"){w=70%}\n"
"\n"
" ![Next step](server_next.png \"Next step\"){w=70%}\n"
"\n"
"5. Open the link.\n"
"\n"
"\t ![Open the link](open_link.png \"Open the link\"){w=70%}\n"
"\n"
"6. In the browser window that opens, select the cloud service to connect. \n"
"\n"
"\t ![Choose the cloud service](cloud_browser.png \"Choose the cloud service"
"\"){w=70%}\n"
"\n"
"7. Sign in to the chosen cloud service. Once completed, return to ScummVM.\n"
"\n"
"8. On the success screen, select **Finish** to exit. \n"
"\n"
"\t ![Success](cloud_success.png \"Success\"){w=70%}\n"
"9. Back on the main Cloud tab, select **Enable storage**.\n"
"\n"
"\t ![Enable storage](enable_storage.png \"Enable storage\"){w=70%}\n"
"\n"
"10. You're ready to go! Use the cloud functionality to sync saved games or "
"game files between your devices.\n"
"\n"
"\t ![Cloud functionality](cloud_functions.png \"Cloud functionality\")"
"{w=70%}\n"
"\n"
" For more information, including how to use the manual connection wizard, "
"see our [Cloud documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/use_scummvm/"
"connect_cloud.html) "
msgstr ""
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:103 gui/saveload-dialog.cpp:828
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:129
#, fuzzy
#| msgid "Saving game..."
msgid "Save Image..."
msgstr "Lagrar spel..."
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:263
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u av %u"
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:376
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre spel"
#. I18N: Group name for the game list
#: gui/launcher.cpp:106
msgctxt "group"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
#: gui/launcher.cpp:108
msgctxt "group"
msgid "First letter"
msgstr "Første bokstav"
#: gui/launcher.cpp:108
msgctxt "group"
msgid "Initial"
msgstr "Bokstav"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
#: gui/launcher.cpp:110
msgctxt "group"
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
#: gui/launcher.cpp:112
msgctxt "group"
msgid "Series"
msgstr "Serie"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
#: gui/launcher.cpp:114
msgctxt "group"
msgid "Publisher"
msgstr "Utgivar"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
#: gui/launcher.cpp:116
msgctxt "group"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
#: gui/launcher.cpp:118
msgctxt "group"
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by year
#: gui/launcher.cpp:120
msgctxt "year"
msgid "Year"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:230
msgid "Select Group by"
msgstr "Gruppér etter"
#: gui/launcher.cpp:234 gui/launcher.cpp:898
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#: gui/launcher.cpp:236
msgid "Select a criteria to group the entries"
msgstr "Vel grupperingskriterie"
#: gui/launcher.cpp:263
msgid "Click here to see Help"
msgstr ""
#. I18N: Button Quit ScummVM program. Q is the shortcut, Ctrl+Q, put it in parens for non-latin (~Q~)
#: gui/launcher.cpp:267 engines/dialogs.cpp:91
msgid "~Q~uit"
msgstr "~A~vslutt"
#: gui/launcher.cpp:267 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:302
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Avslutt ScummVM"
#. I18N: Button About ScummVM program. b is the shortcut, Ctrl+b, put it in parens for non-latin (~b~)
#: gui/launcher.cpp:271
msgid "A~b~out"
msgstr "~O~m"
#: gui/launcher.cpp:271 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:296
msgid "About ScummVM"
msgstr "Om ScummVM"
#. I18N: Button caption. O is the shortcut, Ctrl+O, put it in parens for non-latin (~O~)
#: gui/launcher.cpp:273
msgid "Global ~O~ptions..."
msgstr "Globale ~i~nnstillingar..."
#: gui/launcher.cpp:273
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Endre globale ScummVM-instillingar"
#: gui/launcher.cpp:273
msgctxt "lowres"
msgid "Global ~O~pts..."
msgstr "Globale ~i~nnst..."
#: gui/launcher.cpp:277
msgid "Download Games"
msgstr "Last ned spel:"
#: gui/launcher.cpp:277
msgid "Download freeware games for ScummVM"
msgstr "Last ned gratisspill til ScummVM"
#. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~)
#: gui/launcher.cpp:284
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
#: gui/launcher.cpp:284
msgid "Add games to the list"
msgstr "Legg til spill i listen"
#: gui/launcher.cpp:284
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
#. I18N: Button caption. R is the shortcut, Ctrl+R, put it in parens for non-latin (~R~)
#: gui/launcher.cpp:288
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
#: gui/launcher.cpp:288
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Fjern spel frå lista. Speldataene forblir intakte"
#: gui/launcher.cpp:288
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
#. I18N: Button caption. Mass add games
#: gui/launcher.cpp:291
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til fleire..."
#. I18N: Button caption for lower resolution GUI. Mass add games
#: gui/launcher.cpp:294
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til fleire..."
#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:868 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:61
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:97
msgid "Search in game list"
msgstr "Søk i spelliste"
#: gui/launcher.cpp:306 gui/launcher.cpp:889 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:65
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:107
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: gui/launcher.cpp:317 engines/dialogs.cpp:94 engines/engine.cpp:932
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:259 engines/pegasus/pegasus.cpp:388
#: engines/trecision/saveload.cpp:253 engines/tsage/scenes.cpp:638
#: engines/wage/saveload.cpp:736
msgid "Load game:"
msgstr "Åpne spel:"
#: gui/launcher.cpp:409
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:420
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:450
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Vil du verkeleg fjerne denne spelkonfigurasjonen?"
#: gui/launcher.cpp:501
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
#: gui/launcher.cpp:558
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Dette spelet støttar ikkje åpning av lagra spel frå oppstartaren."
#: gui/launcher.cpp:562
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM kunne ikkje finne nokon motor som var i stand til å køyre det velde "
"spelet!"
#: gui/launcher.cpp:665 gui/launcher.cpp:689
msgid ""
"Did you add this directory to the SAF? Press the help button [?] on the top "
"for detailed instructions"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:686
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje finne noko spel i den velde mappa!"
#. I18N: Unknown game variant
#: gui/launcher.cpp:707
msgid "Unknown variant"
msgstr "Ukjend variant"
#: gui/launcher.cpp:938 gui/saveload-dialog.cpp:381
msgid "List view"
msgstr "Listevisning"
#: gui/launcher.cpp:939 gui/saveload-dialog.cpp:382
msgid "Grid view"
msgstr "Rutenettvisning"
#: gui/launcher.cpp:1103
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tart"
#: gui/launcher.cpp:1103
msgid "Start selected game"
msgstr "Start det velde spelet"
#: gui/launcher.cpp:1106
msgid "~L~oad..."
msgstr "~Å~pne..."
#: gui/launcher.cpp:1106
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Åpne eit lagra spel for the velde spelet"
#: gui/launcher.cpp:1108
msgid "Record..."
msgstr "Opptak..."
#: gui/launcher.cpp:1114
msgid "~G~ame Options..."
msgstr "Spel~v~al..."
#: gui/launcher.cpp:1114
msgid "Change game options"
msgstr "Endre spelinstillingar"
#: gui/launcher.cpp:1114
msgctxt "lowres"
msgid "~G~ame Opts..."
msgstr "Spel~i~nnst..."
#. I18N: List grouping when no engine is specified
#. I18N: List grouping when no enginr is specified
#: gui/launcher.cpp:1212 gui/launcher.cpp:1408
msgid "Unknown Engine"
msgstr "Ukjend motor"
#. I18N: List grouping when no publisher is specified
#. I18N: List group when no publisher is specified
#: gui/launcher.cpp:1229 gui/launcher.cpp:1425
msgid "Unknown Publisher"
msgstr "Ukjend utgivar"
#. I18N: List group when no game series is specified
#. I18N: List grouping when no game series is specified
#: gui/launcher.cpp:1246 gui/launcher.cpp:1442
msgid "No Series"
msgstr "Ingen serie"
#. I18N: List group when no languageis specified
#. I18N: List group when no language is specified
#: gui/launcher.cpp:1260 gui/launcher.cpp:1456
msgid "Language not detected"
msgstr "Språk ikkje oppdaga"
#. I18N: List group when no platform is specified
#: gui/launcher.cpp:1274 gui/launcher.cpp:1470
msgid "Platform not detected"
msgstr "Plattform ikkje oppdaga"
#. I18N: List group when no year is specified
#: gui/launcher.cpp:1291 gui/launcher.cpp:1487
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error"
msgid "Unknown Year"
msgstr "Ukjend feil"
#. I18N: Group for All items
#: gui/launcher.cpp:1494 gui/widgets/groupedlist.cpp:81
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: gui/launcher.cpp:1649
msgid "Icons per row:"
msgstr ""
#: gui/massadd.cpp:77 gui/massadd.cpp:80
msgid "... progress ..."
msgstr "... fremdrift ..."
#: gui/massadd.cpp:283
msgid "Scan complete!"
msgstr "Søk fullført!"
#: gui/massadd.cpp:286
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
"Oppdaga %d nye spel, ignorerte %d spel som har vorte lagt til tidlegare."
#: gui/massadd.cpp:290
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Søkt i %d mappar ..."
#: gui/massadd.cpp:293
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
"Oppdaga %d nye spel, ignorerte %d spel som har vorte lagt til tidlegare..."
#: gui/onscreendialog.cpp:95 gui/onscreendialog.cpp:97
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: gui/onscreendialog.cpp:100
msgid "Edit record description"
msgstr ""
#: gui/onscreendialog.cpp:102
msgid "Switch to Game"
msgstr "Bytt til spel"
#: gui/onscreendialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Fast replay"
msgstr "Rask modus"
#: gui/options.cpp:150 common/updates.cpp:55
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: gui/options.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Every 5 mins"
msgstr "kvart 5. min"
#: gui/options.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Every 10 mins"
msgstr "kvart 10. min"
#: gui/options.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Every 15 mins"
msgstr "kvart 15. min"
#: gui/options.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Every 30 mins"
msgstr "kvart 30. min"
#. I18N: Extremely large GUI scale
#: gui/options.cpp:155
#, c-format
msgid "200% - Extremely large"
msgstr ""
#. I18N: Very very large GUI scale
#: gui/options.cpp:157
msgid "175% - Very large"
msgstr ""
#. I18N: Very large GUI scale
#: gui/options.cpp:159
#, c-format
msgid "150% - Larger"
msgstr ""
#. I18N: Large GUI scale
#: gui/options.cpp:161
#, c-format
msgid "125% - Large"
msgstr ""
#. I18N: Medium GUI scale
#: gui/options.cpp:163
msgid "100% - Medium"
msgstr ""
#. I18N: Small GUI scale
#: gui/options.cpp:165
#, c-format
msgid "75% - Small"
msgstr ""
#. I18N: Smaller GUI scale
#: gui/options.cpp:167
#, c-format
msgid "50% - Smaller"
msgstr ""
#. I18N: Smallest GUI scale
#: gui/options.cpp:169
#, c-format
msgid "25% - Smallest"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:816
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Klarte ikkje å aktivere nokre av grafikkvalendringane:"
#: gui/options.cpp:828
#, fuzzy
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: gui/options.cpp:841
#, fuzzy
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: gui/options.cpp:847
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "aspektrate-innstillinga kunne ikkje endrast"
#: gui/options.cpp:853
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
#: gui/options.cpp:859
#, fuzzy
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
#: gui/options.cpp:865
#, fuzzy
msgid "the vsync setting could not be changed"
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
#: gui/options.cpp:879
#, fuzzy
msgid "the shader could not be changed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: gui/options.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpadmodus avslått."
#: gui/options.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Hastighet:"
#: gui/options.cpp:1408 gui/options.cpp:1410 gui/options.cpp:1411
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1410
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Hastighet:"
#: gui/options.cpp:1421
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1423 gui/options.cpp:1424
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1423
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1519
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1524
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1570
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikkmodus:"
#: gui/options.cpp:1586
msgid "Render mode:"
msgstr "Teiknemodus:"
#: gui/options.cpp:1586 gui/options.cpp:1589
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Spesielle dithering-modus som støttast av nokre spel"
#: gui/options.cpp:1602
#, fuzzy
msgid "Stretch mode:"
msgstr "Heliummodus"
#: gui/options.cpp:1618
msgid "Scaler:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Shader:"
msgstr "Shader"
#: gui/options.cpp:1632 gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "Specifies path to the shader used for scaling the game screen"
msgstr "Veljer sti til tilleggsdata nytta av spelet"
#: gui/options.cpp:1634
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Shader Path:"
msgstr "Lagringssti:"
#: gui/options.cpp:1635
#, fuzzy
msgctxt "shader"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gui/options.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "Download Shaders"
msgstr "Last fil:"
#: gui/options.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "Check on the scummvm.org website for updates of shader packs"
msgstr "SJå etter oppdateringar..."
#: gui/options.cpp:1646 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:433
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullskjermsmodus"
#: gui/options.cpp:1649
msgid "V-Sync"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1649
msgid ""
"Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
"artifacts"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "GUI-teiknar:"
#: gui/options.cpp:1656
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "GUI-teiknar:"
#: gui/options.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "3D Anti-aliasing:"
msgstr "Kantutjevna"
#: gui/options.cpp:1677 engines/mohawk/dialogs.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert GFX"
#: gui/options.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "Filter graphics"
msgstr "Grafikk"
#: gui/options.cpp:1685
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1689
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering"
#: gui/options.cpp:1689
#, fuzzy
msgid "Correct aspect ratio for games"
msgstr "Rett opp aspekt for 320x200 spel"
#: gui/options.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Preferred device:"
msgstr "Føretrukken eining:"
#: gui/options.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkeining:"
#: gui/options.cpp:1706 gui/options.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Veljer standard lydeining for General MIDI avspeling"
#: gui/options.cpp:1706 gui/options.cpp:1708 gui/options.cpp:1709
#, fuzzy
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Veljer standard lydeining for General MIDI avspeling"
#: gui/options.cpp:1708
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Føretrukken eining:"
#: gui/options.cpp:1708
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkeining:"
#: gui/options.cpp:1735
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emulator:"
#: gui/options.cpp:1735 gui/options.cpp:1738
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib nyttast til musikk i mange spel"
#: gui/options.cpp:1751
#, fuzzy
msgid "GM device:"
msgstr "GM Eining:"
#: gui/options.cpp:1751
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Veljer standard lydeining for General MIDI avspeling"
#: gui/options.cpp:1762
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ikkje nytt General MIDI musikk"
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:1842
msgid "Use first available device"
msgstr "Nytt første tilgjengelege eining"
#: gui/options.cpp:1785
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1785 gui/options.cpp:1787 gui/options.cpp:1795
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr "SoundFont støttast av enkelte lydkort, FluidSynth og Timidity"
#: gui/options.cpp:1787
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1793
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gui/options.cpp:1800
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Blanda AdLib/MIDI-modus"
#: gui/options.cpp:1800
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Nytt båe MIDI og AdLib lydskaping"
#: gui/options.cpp:1803
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI gain:"
#: gui/options.cpp:1813
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 Eining:"
#: gui/options.cpp:1813
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Veljer standard lydeining for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 avspeling"
#: gui/options.cpp:1818
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
#: gui/options.cpp:1818 gui/options.cpp:1820
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Vel om du vil nytte din Roland-kompatible lydeining som du har tilkopla "
"datamaskina di"
#: gui/options.cpp:1820
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (ingen GS-emulering)"
#: gui/options.cpp:1823
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1823
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1832
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ikkje nytt Roland MT-32 musikk"
#: gui/options.cpp:1859
#, fuzzy
msgid "Text and speech:"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: gui/options.cpp:1863 gui/options.cpp:1873
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
#: gui/options.cpp:1864 gui/options.cpp:1874
msgid "Subtitles"
msgstr "Teksting"
#: gui/options.cpp:1865
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#: gui/options.cpp:1867
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
#: gui/options.cpp:1869
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: gui/options.cpp:1873
msgid "Spch"
msgstr "Tale"
#: gui/options.cpp:1874
msgid "Subs"
msgstr "Tekst"
#: gui/options.cpp:1875
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Båe"
#: gui/options.cpp:1875
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Vis teksting og spel av tale"
#: gui/options.cpp:1877
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
#: gui/options.cpp:1899
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
#: gui/options.cpp:1901
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
#: gui/options.cpp:1910
#, fuzzy
msgid "Mute all"
msgstr "Demp alle"
#: gui/options.cpp:1913
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: gui/options.cpp:1913 gui/options.cpp:1915 gui/options.cpp:1918
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Spesiallydeffekt volum"
#: gui/options.cpp:1915
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: gui/options.cpp:1925
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
#: gui/options.cpp:1927
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
#: gui/options.cpp:2211
msgid "Control"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2325
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2341
msgid "LAN"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2343
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2352
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2354
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2363
msgid "Discard changes and close the dialog"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2364
msgid "Apply"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2364
msgid "Apply changes without closing the dialog"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2365
msgid "Apply changes and close the dialog"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2455
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth instillingar"
#: gui/options.cpp:2469
msgid ""
"Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
"is temporary and will not get saved"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2474
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
#: gui/options.cpp:2476
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
#: gui/options.cpp:2482
#, fuzzy
msgid "Icon Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/options.cpp:2484
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Icon Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/options.cpp:2485 gui/options.cpp:2495
#, fuzzy
msgctxt "path"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gui/options.cpp:2492
#, fuzzy
#| msgid "Game Path:"
msgid "DLC Path:"
msgstr "Spelsti:"
#: gui/options.cpp:2494
#, fuzzy
#| msgid "Game Path:"
msgctxt "lowres"
msgid "DLC Path:"
msgstr "Spelsti:"
#: gui/options.cpp:2502 gui/options.cpp:2504 gui/options.cpp:2505
#, fuzzy
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Veljer sti til tilleggsdata nytta av spelet"
#: gui/options.cpp:2511
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
#: gui/options.cpp:2513
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
#: gui/options.cpp:2523
msgid "ScummVM config path: "
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2537
msgid "ScummVM log path: "
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2542
msgid "View"
msgstr ""
#. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
#: gui/options.cpp:2552 gui/options.cpp:3339
msgid "Last browser path: "
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2557
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: gui/options.cpp:2562
#, fuzzy
msgid "GUI scale:"
msgstr "GUI-språk:"
#: gui/options.cpp:2579
#, c-format
msgid "%d%% - Custom"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2583
#, fuzzy
msgid "GUI renderer:"
msgstr "GUI-teiknar:"
#: gui/options.cpp:2596
msgid "Return to the launcher when leaving a game"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2597
msgid ""
"Return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM\n"
"(this feature is not supported by all games)."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2604
msgid "Ask for confirmation on exit"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2605
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2611
#, fuzzy
msgid "Disable fixed font scaling"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: gui/options.cpp:2612
msgid ""
"Do not upscale fixed size fonts in the GUI. This reduces artefacts on low "
"resolution screens"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2618
#, fuzzy
msgid "GUI language:"
msgstr "GUI-språk:"
#: gui/options.cpp:2618
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
#: gui/options.cpp:2644
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2645
msgid ""
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2657
msgid "Use native system file browser"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2658
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2665
#, fuzzy
#| msgid "Download"
msgid "Download Icons"
msgstr "Last ned"
#: gui/options.cpp:2665
#, fuzzy
msgid "Check on the scummvm.org website for updates of icon packs"
msgstr "SJå etter oppdateringar..."
#: gui/options.cpp:2671
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
#: gui/options.cpp:2673
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
#: gui/options.cpp:2684
msgid "Random seed:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2684
msgid "Seed for initializing all random number generators"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2692
#, fuzzy
msgid "Debug level:"
msgstr "Debugger"
#. I18N: Debug level -1, no messages
#: gui/options.cpp:2696 gui/options.cpp:2835
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. I18N: Debug level 11, all messages
#: gui/options.cpp:2702
msgid "11 (all)"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2706
#, fuzzy
msgid "Enable Discord integration"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: gui/options.cpp:2707
msgid ""
"Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
"client is running."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2717 gui/updates-dialog.cpp:85
msgid "Update check:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2717
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2728
msgid "Check now"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "Active storage:"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: gui/options.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "Active cloud storage"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: gui/options.cpp:2745
msgctxt "lowres"
msgid ""
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2747
msgid ""
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2748
#, fuzzy
msgid "Enable storage"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: gui/options.cpp:2748
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2750 backends/platform/wii/options.cpp:113
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#: gui/options.cpp:2750
msgid "Username used by this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2751
msgid "<none>"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2753
msgid "Used space:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2753
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2756
msgid "Last sync:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2756
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2757 gui/options.cpp:3675
#, fuzzy
msgid "<never>"
msgstr "Aldri"
#: gui/options.cpp:2759
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2761
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2762
msgid "Sync now"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2762
#, fuzzy
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Start det velde spelet"
#: gui/options.cpp:2765
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2767
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2768
#, fuzzy
msgid "Download game files"
msgstr "Last fil:"
#: gui/options.cpp:2768
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2771
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2773
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2774
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2774
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2777
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet!"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: gui/options.cpp:2779
#, fuzzy
msgid "This storage is not connected yet!"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: gui/options.cpp:2780
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Lastar spel..."
#: gui/options.cpp:2780
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2794
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/options.cpp:2794 gui/options.cpp:2796 gui/options.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
#: gui/options.cpp:2796
#, fuzzy
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/options.cpp:2802
#, fuzzy
msgid "Server's port:"
msgstr "Teinar:"
#: gui/options.cpp:2802
msgid "Port for server to use"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2807
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2808
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2810
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2811
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2822
#, fuzzy
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: gui/options.cpp:2822
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2903
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2904
#, fuzzy
msgid "Disable autosave"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: gui/options.cpp:2905
msgid ""
"WARNING: Autosave was enabled. Some of your games have existing saved games "
"on the autosave slot. You can either move the existing saves to new slots, "
"disable autosave, or ignore (you will be prompted when autosave is about to "
"overwrite a save).\n"
"List of games:\n"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2914
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"And more..."
msgstr "Legg til spill..."
#: gui/options.cpp:2915 engines/engine.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Beveg Bakover"
#: gui/options.cpp:2934
msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3029
#, fuzzy
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: gui/options.cpp:3032
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3148
#, fuzzy
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Spelmotor-plugin støttar ikkje lagra tilstandar."
#: gui/options.cpp:3151
#, fuzzy
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
#: gui/options.cpp:3154
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3226
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
#: gui/options.cpp:3236
#, fuzzy
msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
#: gui/options.cpp:3247
#, fuzzy
#| msgid "Select directory for plugins"
msgid "Select directory for DLC downloads"
msgstr "Vel ei mappe for plugins"
#: gui/options.cpp:3258
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
#: gui/options.cpp:3269
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Vel ei mappe for plugins"
#: gui/options.cpp:3282
#, fuzzy
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
#: gui/options.cpp:3461
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3470
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3673 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3818
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3842
msgid ""
"A test pattern should be displayed.\n"
"Do you want to keep these shader scaler settings?"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3845
#, c-format
msgid "Reverting automatically in %d seconds"
msgstr ""
#: gui/predictivedialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Enter Text"
msgstr "Enter"
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:101
msgid "# next"
msgstr "# neste"
#: gui/predictivedialog.cpp:102
msgid "add"
msgstr ""
#: gui/predictivedialog.cpp:107 gui/predictivedialog.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Delete char"
msgstr "Slett"
#: gui/predictivedialog.cpp:111 gui/predictivedialog.cpp:186
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:113 gui/predictivedialog.cpp:597
msgid "* Pre"
msgstr ""
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:600
msgid "* Num"
msgstr "* Tal"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:603
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:67
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:72 gui/recorderdialog.cpp:212
#: gui/saveload-dialog.cpp:460 gui/saveload-dialog.cpp:540
#: dists/android.strings.xml.cpp:47 engines/engine.cpp:613
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: gui/recorderdialog.cpp:74
msgid "Record"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Spel"
#: gui/recorderdialog.cpp:77 gui/widgets/grid.cpp:290
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: gui/recorderdialog.cpp:142 gui/recorderdialog.cpp:301
#: gui/recorderdialog.cpp:308
msgid "Author: "
msgstr "Forfattar: "
#: gui/recorderdialog.cpp:144 gui/recorderdialog.cpp:302
#: gui/recorderdialog.cpp:309
msgid "Notes: "
msgstr "Notatar: "
#: gui/recorderdialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?"
#: gui/recorderdialog.cpp:228
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ukjend Forfattar"
#: gui/remotebrowser.cpp:128
#, fuzzy
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje åpne den velde mappa!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Downloading saves..."
msgstr "Lastar spel..."
#: gui/saveload-dialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Run in background"
msgstr "Beveg Framover"
#: gui/saveload-dialog.cpp:126
#, c-format
msgid "%s (%s %S / %s %S, %s / %s files)"
msgstr ""
#: gui/saveload-dialog.cpp:451 gui/saveload-dialog.cpp:641
msgid "No date saved"
msgstr "Ingen dato lagra"
#: gui/saveload-dialog.cpp:452 gui/saveload-dialog.cpp:642
msgid "No time saved"
msgstr "Inga tid lagra"
#: gui/saveload-dialog.cpp:453 gui/saveload-dialog.cpp:643
msgid "No playtime saved"
msgstr "Inga speletid lagra"
#: gui/saveload-dialog.cpp:507 gui/saveload-dialog.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Untitled saved game"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: gui/saveload-dialog.cpp:539
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:664 gui/saveload-dialog.cpp:1169
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:668 gui/saveload-dialog.cpp:1175
msgid "Time: "
msgstr "Tid: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:674 gui/saveload-dialog.cpp:1183
msgid "Playtime: "
msgstr "Speletid: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:1029
msgid "New Save"
msgstr "Ny Lagring"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1029
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Lag eit nytt lagra spel"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1162
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:1240
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr ""
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:52
msgid "Choose shader from the list below (or pick a file instead)"
msgstr ""
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:70
msgid "Pick file instead..."
msgstr ""
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:70
msgid "Pick shader from file system"
msgstr ""
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Select shader"
msgstr "Vel eit tema"
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
msgstr "Vel eit tema"
#: gui/ThemeEngine.cpp:270
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
#: gui/ThemeEngine.cpp:270
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
#: gui/ThemeEngine.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Standard renderer"
msgstr "Standardteiknar"
#: gui/ThemeEngine.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:1030
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: gui/ThemeEngine.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Kantutjevna teiknar"
#: gui/ThemeEngine.cpp:273
msgid "Antialiased"
msgstr "Kantutjevna"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Add anyway"
msgstr "Start allikevel"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:57
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Report game"
msgstr "Gjenopprett spel:"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:100
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:105
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:155
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:157
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr ""
#: gui/updates-dialog.cpp:48
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
#: gui/updates-dialog.cpp:51
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
#: gui/widget.cpp:448 gui/widget.cpp:450 gui/widget.cpp:455 gui/widget.cpp:457
msgid "Clear value"
msgstr "Tøm verdi"
#: gui/widgets/grid.cpp:284
msgid "Play"
msgstr "Spel"
#: gui/widgets/grid.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Saves"
msgstr "Lagre"
#: base/main.cpp:585
msgid "Bad config file format. overwrite?"
msgstr ""
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
#: base/main.cpp:634
msgid ""
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
"Operating System.\n"
"If you find that your existing added games or custom paths no longer work, "
"please edit those paths:\n"
" 1. From the Launcher, go to **Game Options > Paths**. Select **Game Path** "
"or **Extra Path**, as appropriate. \n"
" 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
"root folder which has the **<Add a new folder>** option.\n"
" 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
"navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD "
"Card > ScummVMgames** \n"
" 4. Select **Use this folder**. \n"
" 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
" 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
"folder. Select the folder containing the game's files, then tap "
"**Choose**. \n"
"\n"
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
msgstr ""
#: base/main.cpp:652 base/main.cpp:677
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1374
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:123
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:131
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. I18N: A button caption to dismiss amessage and read it later
#. I18N: A button caption to dismiss a message and read it later
#: base/main.cpp:654 base/main.cpp:679
msgid "Read Later"
msgstr ""
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
#: base/main.cpp:661
msgid ""
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
"Operating System.\n"
"To add a game:\n"
"\n"
" 1. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
" 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
"root folder which has the **<Add a new folder>** option.\n"
" 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
"navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD "
"Card > ScummVMgames** \n"
" 4. Select **Use this folder**. \n"
" 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
" 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
"folder. Select the sub-folder containing the game's files, then tap "
"**Choose**.\n"
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
msgstr ""
#: base/main.cpp:822
msgid "Error running game:"
msgstr "Feil under køyring av spel:"
#: base/main.cpp:871
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Kunne ikkje finne nokon motor som kunne køyre det velde spelet"
#: common/engine_data.cpp:279 engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
#: common/engine_data.cpp:297 engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:106
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr ""
#: common/error.cpp:37
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
#: common/error.cpp:39
msgid "Game data not found"
msgstr "Fant ikkje speldata"
#: common/error.cpp:41
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: common/error.cpp:43
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Ustøtta fargemodus"
#: common/error.cpp:45
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr ""
#: common/error.cpp:48
msgid "Read permission denied"
msgstr "Lesetilgang nekta"
#: common/error.cpp:50
msgid "Write permission denied"
msgstr "Skrivetilgang nekta"
#: common/error.cpp:53
msgid "Path does not exist"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
#: common/error.cpp:55
msgid "Path not a directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: common/error.cpp:57
msgid "Path not a file"
msgstr "Stien er ikkje ei fil"
#: common/error.cpp:60
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikkje lage fil"
#: common/error.cpp:62
msgid "Reading data failed"
msgstr "Lesing av data feila"
#: common/error.cpp:64
msgid "Writing data failed"
msgstr "Dataskriving feila"
#: common/error.cpp:67
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Kunne ikkje finne ein passande spelmotor-plugin"
#: common/error.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Spelmotor-plugin støttar ikkje lagra tilstandar."
#: common/error.cpp:72
msgid "User canceled"
msgstr "Brukar avbraut"
#: common/error.cpp:76
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#. I18N: Hercules is a graphics card name, Green is color
#: common/rendermode.cpp:34
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Grønn"
#. I18N: Hercules is a graphics card name, Amber is color
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Raudgul"
#: common/rendermode.cpp:46
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Fargar)"
#: common/rendermode.cpp:47
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Fargar)"
#: common/rendermode.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgid "PC-9801 (8 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Fargar)"
#. I18N: Macintosh black-and-white
#: common/rendermode.cpp:53
msgid "Macintosh b/w"
msgstr ""
#: common/rendermode.cpp:57
msgid "VGA Grey Scale"
msgstr ""
#: common/rendermode.cpp:92
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Grønn"
#: common/rendermode.cpp:93
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Raudgul"
#: common/updates.cpp:57
msgid "Daily"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:59
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:61
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:63
#, fuzzy
msgid "<Bad value>"
msgstr "Tøm verdi"
#. I18N: Abbreviation for 'bytes' as data size
#. I18N: Hardware key
#: common/util.cpp:183 backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:46
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:173
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:61
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:88
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:51
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:37
msgid "B"
msgstr ""
#. I18N: Abbreviation for 'kilobytes' as data size
#: common/util.cpp:189
msgid "KB"
msgstr ""
#. I18N: Abbreviation for 'megabytes' as data size
#: common/util.cpp:194
#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "SMB"
#. I18N: Abbreviation for 'gigabytes' as data size
#: common/util.cpp:200
msgid "GB"
msgstr ""
#. I18N: Abbreviation for 'terabytes' as data size
#: common/util.cpp:206
msgid "TB"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:102
msgid "Bitmap Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:104
msgid "PNG Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:106
msgid "JPEG Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:108
msgid "QuickDraw PICT Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:111
msgid "Data File"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "Quit ScummVM"
msgid "ScummVM"
msgstr "Avslutt ScummVM"
#: dists/android.strings.xml.cpp:31
#, fuzzy
#| msgid "Quit ScummVM"
msgid "ScummVM (debug)"
msgstr "Avslutt ScummVM"
#: dists/android.strings.xml.cpp:32
msgid "Graphic adventure game engine"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:34
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
#: backends/events/default/default-events.cpp:358
#: engines/adl/metaengine.cpp:326 engines/hdb/metaengine.cpp:275
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454 engines/saga/metaengine.cpp:448
#: engines/scumm/help.cpp:84 engines/scumm/help.cpp:86
#: engines/zvision/metaengine.cpp:272 engines/zvision/metaengine.cpp:290
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: dists/android.strings.xml.cpp:35
#, fuzzy
#| msgid "No error"
msgid "Log File Error"
msgstr "Ingen feil"
#: dists/android.strings.xml.cpp:36
msgid "Unable to read ScummVM log file or create a new one!"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:37
msgid "Config File Error"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:38
msgid "Unable to read ScummVM config file or create a new one!"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Save Path:"
msgid "Save Path Error"
msgstr "Lagringssti:"
#: dists/android.strings.xml.cpp:40
msgid "Unable to create or access default save path!"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Icons Path Error"
msgstr "Ekstrasti:"
#: dists/android.strings.xml.cpp:42
msgid "Unable to create or access default icons and shaders path!"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:43
msgid ""
"Unable to access the globally set save path! Please revert to default from "
"ScummVM Options"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Virtual keyboard"
msgid "Toggle virtual keyboard"
msgstr "Virtuelt tastatur"
#: dists/android.strings.xml.cpp:45 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:88
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
#: engines/scumm/help.cpp:104
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: dists/android.strings.xml.cpp:48
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:222
msgid "Done"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:49
msgid "Mode change"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:50
msgid "Shift"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:51 engines/dragons/metaengine.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:88 engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: dists/android.strings.xml.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Close popup"
msgstr "Steng"
#: dists/android.strings.xml.cpp:53
msgid ""
"Please select the *root* of your external (physical) SD card. This is "
"required for ScummVM to access this path: "
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:54
msgid "Storage Access Framework Permissions for ScummVM were revoked!"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Configuration file could not be parsed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: dists/android.strings.xml.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Run a game"
msgstr "Lagra spel:"
#: dists/android.strings.xml.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Search in game list"
msgid "Search a game"
msgstr "Søk i spelliste"
#: dists/android.strings.xml.cpp:58
msgid ""
"No games (yet)\n"
"Open ScummVM and add your games here."
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Game icon"
msgstr "Spelval"
#: dists/android.strings.xml.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Show object labels"
msgid "Shortcut label"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: dists/android.strings.xml.cpp:61
msgid "Shortcut icon"
msgstr ""
#. I18N: One line summary as shown in *nix distributions
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:32
msgid "Interpreter for numerous adventure games and role-playing games"
msgstr ""
#. I18N: 1 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:37
msgid ""
"ScummVM is a program which allows you to run a wide variety of classic "
"graphical point-and-click adventure games and role-playing games, provided "
"you already have their data files. The clever part about this: ScummVM just "
"replaces the executables shipped with the game, allowing you to play them on "
"systems for which they were never designed!"
msgstr ""
#. I18N: 2 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:45
msgid ""
"Currently, ScummVM supports a huge library of adventures with over 4000 "
"games in total. It supports many classics published by legendary studios "
"like LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, Cyan, Inc. and Westwood "
"Studios."
msgstr ""
#. I18N: 3 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:51
msgid ""
"Next to ground-breaking titles like the Monkey Island series, Broken Sword, "
"Myst, Blade Runner and countless other games you will find some really "
"obscure adventures and truly hidden gems to explore."
msgstr ""
#: engines/achievements.cpp:242
msgid "Achievement unlocked!"
msgstr ""
#: engines/advancedDetector.cpp:237
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:68
msgid "~R~esume"
msgstr "~F~ortsett"
#: engines/dialogs.cpp:70
msgid "~L~oad"
msgstr "~Å~pne"
#: engines/dialogs.cpp:71
msgid "~S~ave"
msgstr "~L~agre"
#: engines/dialogs.cpp:73
msgid "~O~ptions"
msgstr "~V~al"
#: engines/dialogs.cpp:78
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~jelp"
#: engines/dialogs.cpp:82
msgid "~A~bout"
msgstr "~O~m"
#: engines/dialogs.cpp:85 engines/dialogs.cpp:156
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/dialogs.cpp:158
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
#: engines/dialogs.cpp:95 engines/engine.cpp:961 engines/agi/saveload.cpp:766
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:859
#: engines/groovie/script.cpp:2247 engines/groovie/script.cpp:2274
#: engines/groovie/script.cpp:2315 engines/hugo/file.cpp:297
#: engines/illusions/menusystem.cpp:702 engines/kingdom/kingdom.cpp:731
#: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:358
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:923 engines/pegasus/pegasus.cpp:407
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:746
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1104 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3808
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:636
#: engines/wage/saveload.cpp:746 engines/zvision/file/save_manager.cpp:48
msgid "Save game:"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/dialogs.cpp:95 engines/engine.cpp:961 engines/agi/saveload.cpp:766
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:854
#: engines/groovie/script.cpp:859 engines/groovie/script.cpp:2247
#: engines/groovie/script.cpp:2274 engines/groovie/script.cpp:2315
#: engines/hugo/file.cpp:297 engines/illusions/menusystem.cpp:702
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:731 engines/lab/savegame.cpp:237
#: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:358
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:923 engines/parallaction/metaengine.cpp:131
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208 engines/pegasus/pegasus.cpp:407
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/saga/metaengine.cpp:468
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:747 engines/sci/engine/kfile.cpp:1104
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3808
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:636
#: engines/wage/saveload.cpp:746 engines/zvision/file/save_manager.cpp:48
#: engines/zvision/metaengine.cpp:262
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: engines/dialogs.cpp:125
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Orsak, men denne spelmotoren støtter for augeblikket ikkje hjelp i spelet. "
"Vennlegst se i README-fila for grunnlegjande informasjon, og for "
"instruksjonar om korleis du kan få ytterlegare hjelp."
#: engines/dialogs.cpp:193 engines/ags/ags.cpp:349
#: engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:197 engines/scumm/saveload.cpp:171
#, fuzzy
#| msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgid "This game does not support saving from the menu. Use in-game interface"
msgstr "Dette spelet støttar ikkje åpning av lagra spel frå oppstartaren."
#: engines/dialogs.cpp:202
msgid "This game cannot be saved at this time. Please try again later"
msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:221 engines/pegasus/pegasus.cpp:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Speltilstandslagring feila (%s)!. Vennligst sjå i README-fila for "
"grunnlegjande informasjon, og for instruskjonar om korleis du kan få "
"ytterlegare hjelp."
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/ags/ags.cpp:334
#: engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:187 engines/scumm/saveload.cpp:99
#, fuzzy
#| msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgid "This game does not support loading from the menu. Use in-game interface"
msgstr "Dette spelet støttar ikkje åpning av lagra spel frå oppstartaren."
#: engines/dialogs.cpp:243
msgid "This game cannot be loaded at this time. Please try again later"
msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:392
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:393
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~vbryt"
#: engines/engine.cpp:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/engine.cpp:392
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Høgkvalitetslyd (treigare) (omstart)."
#: engines/engine.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/engine.cpp:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/engine.cpp:416
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Kunne ikkje slå på aspekt-korrigering."
#: engines/engine.cpp:421
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Kunne ikkje aktiver fullskjermsinnstilling."
#: engines/engine.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Kunne ikkje aktiver fullskjermsinnstilling."
#: engines/engine.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ingen feil"
#: engines/engine.cpp:563
#, fuzzy
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the documentation (CD audio) for details."
msgstr ""
"Det ser ut til at du speler dette spelet rett frå\n"
"CD. Dette er kjend for å skape problemar,\n"
"og det er derfor tilråda at du kopierar\n"
"datafilane til harddisken din istaden. \n"
"Sjå README-fila for detaljar."
#: engines/engine.cpp:586
msgid ""
"This game has audio tracks on its CD. These\n"
"tracks need to be ripped from the CD using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the documentation (CD audio) for details."
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Skip autosave"
msgstr "Autolagre:"
#: engines/engine.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"WARNING: The autosave slot contains a saved game named %S, and an autosave "
"is pending.\n"
"Please move this saved game to a new slot, or delete it if it's no longer "
"needed.\n"
"Alternatively, you can skip the autosave (will prompt again in 5 minutes)."
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:626
msgid "ERROR: Could not copy the savegame to a new slot"
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:653 engines/savestate.cpp:98
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:294 engines/mm/xeen/saves.cpp:293
#: engines/sky/metaengine.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "Autolagre:"
#: engines/engine.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Error occurred making autosave"
msgstr "Feil under køyring av spel:"
#: engines/engine.cpp:736
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Speltilstandslasting feila (%s)!. Vennligst sjå i README-fila for "
"grunnlegjande informasjon, og for instruskjonar om korleis du kan få "
"ytterlegare hjelp."
#: engines/engine.cpp:760
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:760
#, fuzzy
msgid " Shall we still run the game?"
msgstr "Full speltittel"
#: engines/engine.cpp:761
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"ÅTVARING: Spelet du forsøker å starte er ikkje fullt ut støtta av ScummVM "
"ennå. Derfor er det sannsynleg at det er ustabilt, og det er mogleg at lagra "
"spel ikkje vil fungere med fremtidige versjonar av ScummVM."
#: engines/engine.cpp:764 engines/wintermute/wintermute.cpp:182
msgid "Start anyway"
msgstr "Start allikevel"
#: engines/engine.cpp:782
#, fuzzy
msgid "This game is not supported."
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/engine.cpp:782
#, fuzzy
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
msgstr "Dette spelet støttar ikkje åpning av lagra spel frå oppstartaren."
#: engines/engine.cpp:928
msgid "Loading game is currently unavailable"
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:957
msgid "Saving game is currently unavailable"
msgstr ""
#: engines/game.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
#: engines/game.cpp:207
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr ""
#: engines/metaengine.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Game id not supported"
msgid "Game not implemented"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/metaengine.cpp:58 engines/saga/metaengine.cpp:267
msgid "Default game keymap"
msgstr ""
#: engines/metaengine.cpp:62 backends/platform/maemo/maemo.cpp:161
#: engines/asylum/metaengine.cpp:159 engines/hdb/metaengine.cpp:207
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:112
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:42 engines/zvision/metaengine.cpp:183
msgid "Left Click"
msgstr "Venstreklikk"
#: engines/metaengine.cpp:68 backends/platform/maemo/maemo.cpp:165
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:256
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:300
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2166
msgid "Middle Click"
msgstr "Midtklikk"
#: engines/metaengine.cpp:73 backends/platform/maemo/maemo.cpp:169
#: engines/asylum/metaengine.cpp:165 engines/parallaction/metaengine.cpp:118
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:48 engines/zvision/metaengine.cpp:189
msgid "Right Click"
msgstr "Høgreklikk"
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/metaengine.cpp:79 engines/agos/metaengine.cpp:252
#: engines/crab/input/input.cpp:261 engines/grim/grim.cpp:541
#: engines/hdb/metaengine.cpp:258 engines/icb/icb.cpp:137
#: engines/icb/icb.cpp:203 engines/mohawk/myst.cpp:595
#: engines/mohawk/riven.cpp:876 engines/sky/metaengine.cpp:126
#: engines/twine/metaengine.cpp:231 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1608
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: engines/metaengine.cpp:85 engines/parallaction/metaengine.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Game menu"
msgstr "Spelmeny"
#: engines/metaengine.cpp:92 engines/freescape/movement.cpp:82
#: engines/grim/grim.cpp:524 engines/grim/grim.cpp:620
#: engines/made/metaengine.cpp:121 engines/mohawk/myst.cpp:566
#: engines/mohawk/riven.cpp:847 engines/wintermute/keymapper_tables.h:220
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1092
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1601
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2110
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
#: engines/metaengine.cpp:99 engines/sky/metaengine.cpp:121
msgid "Skip line"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/metaengine.cpp:106
msgid "Predictive input dialog"
msgstr ""
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows confirming popup dialogue prompts (eg. for save game deletion or overwriting)
#. and also submitting a new save game name, or choosing an existing save game for overwriting.
#: engines/metaengine.cpp:111 engines/bladerunner/metaengine.cpp:273
#: engines/griffon/metaengine.cpp:115 engines/grim/grim.cpp:530
#: engines/grim/grim.cpp:626 engines/sky/metaengine.cpp:101
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:54
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: engines/metaengine.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Autosave on"
msgstr "Autolagre:"
#: engines/metaengine.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Autosave off"
msgstr "Autolagre:"
#: graphics/renderer.cpp:33 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:179
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: graphics/renderer.cpp:36
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
#: graphics/renderer.cpp:44
msgctxt "lowres"
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
#: audio/adlib.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib emulator:"
#: audio/fmopl.cpp:82
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emulator"
#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emulator"
#: audio/fmopl.cpp:87
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL emulator"
#: audio/fmopl.cpp:90
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
#: audio/fmopl.cpp:93
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
#: audio/fmopl.cpp:94
msgid "OPL3LPT"
msgstr ""
#: audio/fmopl.cpp:97
msgid "RetroWave OPL3"
msgstr ""
#: audio/mididrv.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den valde lydeininga '%s' vart ikkje funne (t.d. kan den vere avslått eller "
"fråkopla)."
#: audio/mididrv.cpp:226 audio/mididrv.cpp:240 audio/mididrv.cpp:277
#: audio/mididrv.cpp:294
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Prøver å nytte den neste tilgjengelege eininga..."
#: audio/mididrv.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' kan ikkje nyttast. Sjå loggfila for meir "
"informasjon."
#: audio/mididrv.cpp:276
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' vart ikkje funne (t.d. kan den vere avslått "
"eller fråkopla)."
#: audio/mididrv.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' kan ikkje nyttast. Sjå loggfila for meir "
"informasjon."
#: audio/mididrv.cpp:461
msgid "Starting MIDI dump"
msgstr ""
#: audio/mods/paula.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Amiga Lydemulator"
#: audio/null.cpp:27
msgid "No music"
msgstr "Ingen musikk"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS Emulator (IKKJE IMPLEMENTERT)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Creative Music System Emulator"
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:338
msgid ""
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
"on MIDI tab. Music is off."
msgstr ""
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:485
#, c-format
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
msgstr ""
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:31
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Lyd"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:56
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Lyd"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:81
#, fuzzy
msgid "SegaCD Audio"
msgstr "Nytt CD-lyd"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:168
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Initialiserar MT-32 Emulator"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:441
#, fuzzy
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32 Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:204
#, fuzzy
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC Speaker Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:223
#, fuzzy
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr Emulator"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 Lydemulator"
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
msgid "<syncing...>"
msgstr ""
#: backends/cloud/storage.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "Søk fullført!"
#: backends/cloud/storage.cpp:248
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
#: backends/cloud/storage.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
#: backends/cloud/storage.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Download complete."
msgstr "Søk fullført!"
#: backends/cloud/storage.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Download failed."
msgstr "Last fil:"
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to quit?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
#: backends/events/default/default-events.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr " (Global)"
#: backends/events/default/default-events.cpp:335
#: engines/twine/metaengine.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Global Main Menu"
msgstr "Globalmeny"
#: backends/events/default/default-events.cpp:345
msgid "Display keyboard"
msgstr "Syn Tastatur"
#: backends/events/default/default-events.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Toggle mute"
msgstr "Veksle muslåsing"
#: backends/events/default/default-events.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Open Debugger"
msgstr "Debugger"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Klikking Deaktivert"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:156
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstreklikk"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:158
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Høgreklikk"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstreklikk"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstreklikk"
#. I18N: This is displayed in the file browser to let the user choose a new folder for Android Storage Attached Framework
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:696
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:700
msgid "Add a new folder"
msgstr ""
#. I18N: This may be displayed in the Android UI used to add a Storage Attach Framework authorization
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Choose a new folder"
msgstr "Vel fil for lasting"
#: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:1065
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:258
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:72
#: backends/graphics3d/ios/ios-graphics3d.cpp:356
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:241
#: engines/twine/metaengine.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Enter"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:259
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:73
#: backends/graphics3d/ios/ios-graphics3d.cpp:357
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:242
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:260
#: backends/graphics3d/ios/ios-graphics3d.cpp:358
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:243
msgid "Even pixels scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:261
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:74
#: backends/graphics3d/ios/ios-graphics3d.cpp:359
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:244
msgid "Fit to window"
msgstr ""
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:262
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75
#: backends/graphics3d/ios/ios-graphics3d.cpp:360
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:245
msgid "Stretch to window"
msgstr ""
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:263
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
#: backends/graphics3d/ios/ios-graphics3d.cpp:361
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:246
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr ""
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:767
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr ""
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:811
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2662
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Aktivt grafikkfilter:"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:832
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2696
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering aktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:834
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2702
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering ikkje aktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:847
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:849
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2720
#, fuzzy
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Klikking Deaktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:875
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2747
#, fuzzy
msgid "Stretch mode"
msgstr "Heliummodus"
#: backends/graphics/riscossdl/riscossdl-graphics.cpp:30
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
msgid "SDL Surface"
msgstr ""
#: backends/graphics/riscossdl/riscossdl-graphics.cpp:31
msgid "SDL Surface (forced 8bpp mode)"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved screenshot '%s'"
msgstr "Bytt karakter"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Could not save screenshot"
msgstr "Bytt karakter"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:435
msgid "Windowed mode"
msgstr "Vindusmodus"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:446 engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Veksle fullskjerm"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:453 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:960
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Veksle muslåsing"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:458
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:646
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1098
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1340
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1479
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1844
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1862
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1895
#, fuzzy
msgid "Save screenshot"
msgstr "Bytt karakter"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:471
msgid "Toggle linear filtered scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Cycle through stretch modes"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Increase the scale factor"
msgstr "Øk/Minsk skaleringsfaktor"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "Øk/Minsk skaleringsfaktor"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Switch to the next scaler"
msgstr "Bytt til spel"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:502
msgid "Switch to the previous scaler"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
#, fuzzy
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
#, fuzzy
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Joy A"
msgstr "Beveg Bakover"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Joy B"
msgstr "Beveg Bakover"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Joy X"
msgstr "Beveg Bakover"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Joy Y"
msgstr "Beveg Bakover"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Joy Back"
msgstr "Beveg Bakover"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
msgid "Joy Guide"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Joy Start"
msgstr "~S~tart"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Left Stick"
msgstr "Venstreklikk"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Right Stick"
msgstr "Høgreklikk"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264 engines/dragons/metaengine.cpp:207
msgid "Left Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:213
msgid "Right Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:180
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:74
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:101
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:64
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "D-pad Up"
msgstr "Skli til Venstre"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:181
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:75
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:102
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:65
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "D-pad Down"
msgstr "Ned"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:182
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:76
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:103
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:66
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50
#, fuzzy
msgid "D-pad Left"
msgstr "Skli til Venstre"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:183
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:77
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:104
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:67
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51
#, fuzzy
msgid "D-pad Right"
msgstr "Skli til Høyre"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
#, fuzzy
msgid "D-pad Center"
msgstr "Skli til Venstre"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
msgid "Left Trigger"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
msgid "Right Trigger"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:78
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:59
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Left Stick X"
msgstr "Venstreklikk"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:79
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:60
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Left Stick Y"
msgstr "Venstreklikk"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Right Stick X"
msgstr "Høgreklikk"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:62
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Right Stick Y"
msgstr "Høgreklikk"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:281
msgid "Hat X"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:282
msgid "Hat Y"
msgstr ""
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:298
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:328
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:299
msgid "Clear mapping"
msgstr ""
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse up"
msgstr "Skli til Høyre"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse down"
msgstr "Skli til Høyre"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse left"
msgstr "Skli til Høyre"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse right"
msgstr "Skli til Høyre"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:176
msgid "Slow down virtual mouse"
msgstr ""
#: backends/midi/windows.cpp:168
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:64
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:79
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:41
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:47
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:41
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:47
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Invalid path!"
msgstr "Ugyldig sti"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:95
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:108
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "DVD-montering fullført"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:119
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Back to parent directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:66
#, fuzzy
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:58
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:219
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Create directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Upload files"
msgstr "Last fil"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Type new directory name:"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "Vel eit spel for LASTING"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
msgid "Index of "
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Error occurred"
msgstr "Feil under køyring av spel:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:44
msgid "File system root"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Saved games"
msgstr "Lagra spel:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:116
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Parent directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:214
#, fuzzy
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM kunne ikkje åpne den velde mappa!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
msgid "Index of"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:41
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "Open Files manager"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:66
#, fuzzy
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "Stien er ikkje ei fil"
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:204
msgid "Back to the files manager"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:131
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:109
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:180
msgid "No file was passed!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "DVD-montering fullført"
#: backends/platform/3ds/options.cpp:64
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Vis muspeikar"
#: backends/platform/3ds/options.cpp:65
msgid "Snap to edges"
msgstr "Hopp til kantar"
#: backends/platform/3ds/options.cpp:66
msgid "Stretch to fit"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Use Screen:"
msgstr "Hastighet:"
#: backends/platform/3ds/options.cpp:70
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Top"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options.cpp:71
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options.cpp:72
#, fuzzy
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:45
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:172
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:59
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:86
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
msgid "A"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:47
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:174
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:63
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:90
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:53
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40
msgid "X"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:175
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:65
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:92
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:55
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
msgid "Y"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
#. I18N: Return key
#. I18N: Select party member command in Might & Magic 1
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:176
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:67
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:94
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:57
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:49 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Handling/Vel"
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:177
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:69
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:96
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:59
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "~S~tart"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:56
msgid "ZL"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57
msgid "ZR"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:178
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:71
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:98
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:61
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
msgid "L"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:179
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:73
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:100
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:63
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
msgid "R"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:63
msgid "C-Pad X"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:64
msgid "C-Pad Y"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:69
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:192
msgid "Touch"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Toggle Drag Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:349
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:351
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Hover Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Drag Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:391
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:398
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:401
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:403
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:409
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:411
msgid "Magnify Mode On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:418
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:420
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr ""
#: backends/platform/android/android.cpp:1052
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:249
msgid "Getting help"
msgstr ""
#: backends/platform/android/android.cpp:1055
msgid ""
"## Help, I'm lost!\n"
"\n"
"First, make sure you have the games and necessary game files ready. Check "
"the **Where to Get the Games** section under the **General** tab. Once "
"obtained, follow the steps outlined in the **Adding Games** tab to finish "
"adding them on this device. Take a moment to review this process carefully, "
"as some users encountered challenges here owing to recent Android changes.\n"
"\n"
"Need more help? Refer to our [online documentation for Android](https://docs."
"scummvm.org/en/latest/other_platforms/android.html). Got questions? Swing by "
"our [support forums](https://forums.scummvm.org/viewforum.php?f=17) or hop "
"on our [Discord server](https://discord.gg/4cDsMNtcpG), which includes an "
"[Android support channel](https://discord.com/"
"channels/581224060529148060/1135579923185139862).\n"
"\n"
"Oh, and heads up, many of our supported games are intentionally tricky, "
"sometimes mind-bogglingly so. If you're stuck in a game, think about "
"checking out a game walkthrough. Good luck!\n"
msgstr ""
#: backends/platform/android/android.cpp:1064
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:261
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:357
msgid "Touch Controls"
msgstr ""
#: backends/platform/android/android.cpp:1067
msgid ""
"## Touch control modes\n"
"The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
"controller icon in the upper right corner\n"
"### Direct mouse \n"
"\n"
"The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches "
"the screen (default for menus).\n"
"\n"
" ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\"){w=10em}\n"
"\n"
"### Touchpad emulation \n"
"\n"
"The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n"
"\n"
" ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\"){w=10em}\n"
"\n"
"### Gamepad emulation \n"
"\n"
"Fingers must be placed on lower left and right of the screen to emulate a "
"directional pad and action buttons.\n"
"\n"
" ![Gamepad mode](gamepad.png \"Gamepad mode\"){w=10em}\n"
"\n"
"To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to "
"**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n"
"\n"
"## Touch actions \n"
"\n"
"### Two finger scroll \n"
"\n"
"To scroll, slide two fingers up or down the screen\n"
"### Two finger tap\n"
"\n"
"To do a two finger tap, hold one finger down and then tap with a second "
"finger.\n"
"\n"
"### Three finger tap\n"
"\n"
"To do a three finger tap, start with holding down one finger and "
"progressively touch down the other two fingers, one at a time, while still "
"holding down the previous fingers. Imagine you are impatiently tapping your "
"fingers on a surface, but then slow down that movement so it is rhythmic, "
"but not too slow.\n"
"\n"
"### Immersive Sticky fullscreen mode\n"
"\n"
"Swipe from the edge to reveal the system bars. They remain semi-transparent "
"and disappear after a few seconds unless you interact with them.\n"
"\n"
"### Global Main Menu\n"
"\n"
"To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the "
"screen.\n"
"\n"
" ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\"){w=10em}\n"
"\n"
"## Virtual keyboard\n"
"\n"
"To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top "
"right of the screen, or tap on any editable text field. To hide the virtual "
"keyboard, tap the controller icon again, or tap outside the text field.\n"
"\n"
"\n"
" ![Keybpard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n"
"\n"
msgstr ""
#: backends/platform/android/android.cpp:1123
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:336
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:380
#, fuzzy
#| msgctxt "lowres"
#| msgid "Add Game..."
msgid "Adding Games"
msgstr "Legg til spill..."
#: backends/platform/android/android.cpp:1126
msgid ""
"## Adding Games \n"
"\n"
"1. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
"\n"
"2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
"root folder which has the **<Add a new folder>** option. \n"
"\n"
" ![ScummVM file browser root](browser-root.png \"ScummVM file browser root"
"\"){w=70%}\n"
"\n"
"3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
"navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD "
"Card > ScummVMgames**. \n"
"\n"
"4. Select **Use this folder**. \n"
"\n"
" ![OS selectable folder](fs-folder.png \"OS selectable folder\"){w=70%}\n"
"\n"
"5. Select **ALLOW** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
"\n"
" ![OS access permission dialog](fs-permission.png \"OS access permission\")"
"{w=70%}\n"
"\n"
"6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
"folder. Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, "
"then tap **Choose**. \n"
"\n"
" ![SAF folder added](browser-folder-in-list.png \"SAF folder added\")"
"{w=70%}\n"
"\n"
"Step 2 and 3 are done only once. To add more games, repeat Steps 1 and 6. \n"
"\n"
"See our [Android documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
"other_platforms/android.html) for more information.\n"
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:131
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:165
#, fuzzy
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Inventar"
#: backends/platform/android/options.cpp:132
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:112
msgid "Choose the preferred touch mode:"
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:134
#: backends/platform/android/options.cpp:165
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:117
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:144
#, fuzzy
msgid "In menus"
msgstr "Slå på Venus"
#: backends/platform/android/options.cpp:136
#: backends/platform/android/options.cpp:154
#: backends/platform/android/options.cpp:155
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:119
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:136
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:137
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Touchpad emulation"
msgstr "MT-32 Emulator"
#: backends/platform/android/options.cpp:137
#: backends/platform/android/options.cpp:157
#: backends/platform/android/options.cpp:158
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:120
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:139
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:140
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Direct mouse"
msgstr "Skli til Høyre"
#: backends/platform/android/options.cpp:138
#: backends/platform/android/options.cpp:160
#: backends/platform/android/options.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Gamepad emulation"
msgstr "MT-32 Emulator"
#: backends/platform/android/options.cpp:144
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:126
msgid "In 2D games"
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:146
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:128
msgid "In 3D games"
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:163
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:142
msgid "Select the orientation:"
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:167
#: backends/platform/android/options.cpp:182
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:146
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:161
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Autolagre:"
#: backends/platform/android/options.cpp:168
#: backends/platform/android/options.cpp:183
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:147
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:162
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:169
#: backends/platform/android/options.cpp:184
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:148
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:163
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "Escape Tast"
#: backends/platform/android/options.cpp:175
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:154
#, fuzzy
msgid "In games"
msgstr "Lagra spel:"
#. I18N: This button opens a list of all folders added for Android Storage Attached Framework
#: backends/platform/android/options.cpp:189
msgid "Remove folder authorizations..."
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "~F~jern spel"
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:281
msgid "Unscaled"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:282
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Maskinvareskalering (rask, men lav kvalitet)"
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:283
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Programvareskalering (god kvalitet, men treigare)"
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:97
#, fuzzy
msgid "Show Gamepad Controller (iOS 15 and later)"
msgstr "Inventar"
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:98
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:99
#, fuzzy
msgid "Gamepad opacity"
msgstr "MT-32 Emulator"
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:103
msgid "Directional button:"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:105
msgid "Thumbstick"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:106
msgid "Dpad"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:107
msgid "Use minimal gamepad layout"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:109
msgid "Show keyboard function bar"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:252
msgid ""
"## Help, I'm lost!\n"
"\n"
"First, make sure you have the games and necessary game files ready. Check "
"the **Where to Get the Games** section under the **General** tab. Once "
"obtained, follow the steps outlined in the **Adding Games** tab to finish "
"adding them on this device.\n"
"\n"
"Need more help? Refer to our [online documentation for iOS](https://docs."
"scummvm.org/en/latest/other_platforms/ios.html). Got questions? Swing by our "
"[support forums](https://forums.scummvm.org/viewforum.php?f=15) or hop on "
"our [Discord server](https://discord.gg/4cDsMNtcpG), which includes an [iOS "
"support channel](https://discord.com/"
"channels/581224060529148060/1149456560922316911).\n"
"\n"
"Oh, and heads up, many of our supported games are intentionally tricky, "
"sometimes mind-bogglingly so. If you're stuck in a game, think about "
"checking out a game walkthrough. Good luck!\n"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:264
msgid ""
"## Touch control modes\n"
"The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
"controller icon in the upper right corner, by swiping two fingers from left "
"to right, or in the global settings from the Launcher go to **Global Options "
"> Backend > Choose the preferred touch mode**. It's possible to configure "
"the touch mode for three situations (ScummVM menus, 2D games and 3D games).\n"
"\n"
"### Direct mouse \n"
"\n"
"The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches "
"the screen (default for menus).\n"
"\n"
" ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\"){w=10em}\n"
"\n"
"### Touchpad emulation \n"
"\n"
"The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n"
"\n"
" ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\"){w=10em}\n"
"\n"
"To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to "
"**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n"
"\n"
"## Touch actions \n"
"\n"
"| Gesture | Action \n"
"| ------------------|-------------------\n"
"| `One finger tap` | Left mouse click \n"
"| `Two fingers tap` | Right mouse click \n"
"| `Two fingers double tap` | ESC \n"
"| `One finger press & hold for >0.5s` | Left mouse button hold and drag, "
"such as for selection from action wheel in Curse of Monkey Island \n"
"| `Two fingers press & hold for >0.5s` | Right mouse button hold and drag, "
"such as for selection from action wheel in Tony Tough \n"
"| `Two fingers swipe (left to right)` | Toggles between the touch modes \n"
"| `Two fingers swipe (right to left)` | Toggles virtual controller (>iOS "
"15) \n"
"| `Two fingers swipe (top to bottom)` | Access Global Main Menu in games \n"
"| `Pinch (zoom in/out)` | Enables/disables keyboard \n"
"\n"
"### Virtual Gamepad \n"
"\n"
"Devices running iOS 15 or later can connect virtual gamepad controller by "
"swiping two fingers from right to left or through **Global Options > "
"Backend**. The directional button can be configured to either a thumbstick "
"or a dpad.\n"
"**Note** While the virtual controller is connected it is not possible to "
"perform mouse clicks using tap gestures since they are disabled as long as "
"the virtual controller is visible. Left mouse clicks are performed by "
"pressing the A button. Tap gestures are enabled again when virtual "
"controller is disconnected.\n"
"\n"
"### Global Main Menu\n"
"\n"
"To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the "
"screen or swipe two fingers downwards.\n"
"\n"
" ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\"){w=10em}\n"
"\n"
"## Virtual keyboard\n"
"\n"
"To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top "
"right of the screen, perform a pinch gesture (zoom out) or tap on any "
"editable text field. To hide the virtual keyboard, tap the controller icon "
"again, do an opposite pinch gesture (zoom in) or tap outside the text "
"field.\n"
"\n"
"\n"
" ![Keybpard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n"
"\n"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:314
#, fuzzy
#| msgid "Virtual keyboard"
msgid "External keyboard"
msgstr "Virtuelt tastatur"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:317
msgid ""
"## Use of keyboard\n"
"External keyboards are supported and from iOS 13.4 most of the special keys, "
"e.g. function keys, Home and End, are mapped. \n"
"For external keyboards missing the special keys, e.g. the Apple Magic "
"Keyboard for iPads, the special keys can be triggered using the following "
"key combinations: \n"
"\n"
"\n"
"| Key combination | Action \n"
"| ------------------|-------------------\n"
"| `CMD + 1` | F1 \n"
"| `CMD + 2` | F2 \n"
"| `...` | ... \n"
"| `CMD + 0` | F10 \n"
"| `CMD + SHIFT + 1` | F11 \n"
"| `CMD + SHIFT + 2` | F12 \n"
"| `CMD + UP` | PAGE UP \n"
"| `CMD + DOWN` | PAGE DOWN \n"
"| `CMD + LEFT` | HOME \n"
"| `CMD + RIGHT` | END \n"
"\n"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:339
msgid ""
"## Adding Games \n"
"\n"
"1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are "
"several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]"
"(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/ios.html#transferring-"
"game-files) for more information.\n"
"\n"
"2. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
"\n"
"3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. "
"Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap "
"**Choose**. \n"
"\n"
"To add more games, repeat the steps above. \n"
"\n"
"See our [iOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
"other_platforms/ios.html) for more information.\n"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:360
msgid ""
"## Touch actions \n"
"\n"
"### Press Touch area \n"
"\n"
"Press Touch area to perform a left mouse click\n"
"### Play/Pause\n"
"\n"
"Press Play/Pause to perform a right mouse click\n"
"\n"
"### Global Main Menu\n"
"\n"
"To open the Global Main Menu, press Back/Menu button.\n"
"\n"
"## Virtual keyboard\n"
"\n"
"To open the virtual keyboard, press and hold the Play/Pause button. To hide "
"the virtual keyboard, press the Back/Menu button.\n"
"\n"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:383
msgid ""
"## Adding Games \n"
"\n"
"1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are "
"several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]"
"(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/tvos.html#transferring-"
"game-files) for more information.\n"
"\n"
"2. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
"\n"
"3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. "
"Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap "
"**Choose**. \n"
"\n"
"To add more games, repeat the steps above. \n"
"\n"
"See our [tvOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
"other_platforms/tvos.html) for more information.\n"
msgstr ""
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:46
msgid "LIBRETRO PLAYLIST GENERATOR"
msgstr ""
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:47
msgid "(check '? > Libretro playlist' for detailed info)"
msgstr ""
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Plugins Path:"
msgid "Playlists Path"
msgstr "Pluginsti:"
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Specifies where your saved games are put"
msgid "Specifies where your playlist will be saved."
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Platform:"
msgid "Playlist format:"
msgstr "Plattform:"
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Hooks location:"
msgstr "~F~orrige"
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:59
msgid "All in save folder"
msgstr ""
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:60
msgid "One in each game folder"
msgstr ""
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:62
msgid "Clear existing hooks"
msgstr ""
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:64
msgid "Generate playlist"
msgstr ""
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Status:"
msgid "Status: "
msgstr "Status:"
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Failed, can't access playlist file"
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:224
#, fuzzy
#| msgid "Reading data failed"
msgid "cleaning failed"
msgstr "Lesing av data feila"
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Failed, can't create hook files"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: backends/platform/libretro/src/libretro-options-widget.cpp:236
#, fuzzy
#| msgid "Select additional game directory"
msgid "Select Playlist directory"
msgstr "Vel mappe med tileggsdata for spelet"
#: backends/platform/libretro/src/libretro-os-utils.cpp:173
msgid "Libretro playlist"
msgstr ""
#: backends/platform/libretro/src/libretro-os-utils.cpp:176
msgid ""
"## Libretro playlists for ScummVM core\n"
"Playlists used in Libretro frontends (e.g. Retroarch) are plain text lists "
"used to directly launch a game with a specific core from the user interface. "
"Those lists are structured to pass to the core the path of a specific "
"content file to be loaded (e.g. ROM).\n"
"\n"
"ScummVM core can accept as content the path to any of the files inside a "
"valid game folder, the detection system will try to autodetect the game from "
"the content file parent folder and run the game with default ScummVM "
"options.\n"
"\n"
"The core also supports dedicated per game **hook** plain text files with **."
msgstr ""
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:157
msgid "Click Mode"
msgstr "Klikkmodus"
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1012
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1015
msgid ""
"## Keyboard shortcuts\n"
"\n"
"ScummVM supports various in-game keyboard and mouse shortcuts, and since "
"version 2.2.0 these can be manually configured in the **Keymaps tab**, or in "
"the **configuration file**.\n"
"\n"
"For game-specific controls, see the [wiki entry](https://wiki.scummvm.org/"
"index.php?title=Category:Supported_Games) for the game you are playing.\n"
"\n"
"Default shortcuts are shown in the table.\n"
"\n"
"| Shortcut | Description \n"
"| --------------|------------------\n"
"| `Ctrl+F5` | Displays the Global Main Menu\n"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1027
msgid "| `Cmd+q` | Quit (macOS)\n"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1029
msgid "| `Alt+F4` | Quit (Windows)\n"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1031
msgid "| `Ctrl+q` | Quit (Linux/Unix)\n"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1032
msgid "| `Ctrl+z` | Quit (other platforms)\n"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1035
msgid ""
"| `Ctrl+u` | Mutes all sounds\n"
"| `Ctrl+m` | Toggles mouse capture\n"
"| `Ctrl+Alt` and `9` or `0` | Cycles forwards/backwards between graphics "
"filters\n"
"| `Ctrl+Alt` and `+` or `-` | Increases/decreases the scale factor\n"
"| `Ctrl+Alt+a` | Toggles aspect ratio correction on/off\n"
"| `Ctrl+Alt+f` | Toggles between nearest neighbor and bilinear interpolation "
"(graphics filtering on/off)\n"
"| `Ctrl+Alt+s` | Cycles through stretch modes\n"
"| `Alt+Enter` | Toggles full screen/windowed mode\n"
"| `Alt+s` | Takes a screenshot\n"
"| `Ctrl+F7` | Opens virtual keyboard (if enabled). This can also be "
"opened with a long press of the middle mouse button or wheel.\n"
"| `Ctrl+Alt+d` | Opens the ScummVM debugger\n"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:298
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Skjul ScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:299
msgid "Hide Others"
msgstr "Skjul Andre"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:300
msgid "Show All"
msgstr "Syn alle"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:305
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:307
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#. I18N: This keymap opens KIA's HELP tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ONLINE HELP
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:312
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:321 engines/zvision/metaengine.cpp:226
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:317
#, fuzzy
msgid "User Manual"
msgstr "Brukar avbraut"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:319
msgid "General Information"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:320
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:322
msgid "Credits"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:323
msgid "GPL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:324
msgid "LGPL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:325
msgid "Freefont License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:326
msgid "OFL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:327
msgid "BSD License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:329
msgid "Apache License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:330
msgid "BSL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:331
msgid "GLAD License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:332
msgid "ISC License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:333
msgid "Lua License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:334
msgid "MIT License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:335
msgid "MKV License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:336
msgid "MPL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:337
msgid "TinyGL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:338
msgid "Catharon License"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:79
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:106
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:59
msgid "L2"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:81
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:108
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "R2"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:83
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:114 engines/grim/grim.cpp:536
#: engines/grim/grim.cpp:632 engines/hdb/metaengine.cpp:264
#: engines/made/metaengine.cpp:156
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:110
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:73
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44
msgid "L3"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:112
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45
msgid "R3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:40 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:43
#: engines/dragons/metaengine.cpp:201
msgid "Cross"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:44
#: engines/dragons/metaengine.cpp:195
msgid "Circle"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45
#: engines/dragons/metaengine.cpp:183
msgid "Square"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
msgid "PS"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
msgid "L1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
msgid "R1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41
msgid "Minus"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43
msgid "Plus"
msgstr ""
#: backends/platform/wii/options.cpp:50
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: backends/platform/wii/options.cpp:53
msgid "Current video mode:"
msgstr "Gjeldende videomodus:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:55
msgid "Double-strike"
msgstr ""
#: backends/platform/wii/options.cpp:59
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horisontal underscan:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:65
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertikal underscan:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:70
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: backends/platform/wii/options.cpp:73
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad Sensitivitet:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:79
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr ""
#: backends/platform/wii/options.cpp:85
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:88 backends/platform/wii/options.cpp:100
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#: backends/platform/wii/options.cpp:92
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monter DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Løs ut DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:97
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:105
msgid "Server:"
msgstr "Teinar:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:109
msgid "Share:"
msgstr "Delt:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:117
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:120
msgid "Init network"
msgstr "Init nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:122
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monter SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Avmonter SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:142
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD-montering fullført"
#: backends/platform/wii/options.cpp:145
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Feil under montering av DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:147
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ikkje montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:160
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:162
msgid "Network up"
msgstr "Nettverket er oppe"
#: backends/platform/wii/options.cpp:165
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", feil under montering av delt ressurs"
#: backends/platform/wii/options.cpp:167
msgid ", share not mounted"
msgstr ", delt ressurs ikkje montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:173
msgid "Network down"
msgstr "Nettverket er nede"
#: backends/platform/wii/options.cpp:177
msgid "Initializing network"
msgstr "Initialiserar nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Initialiserar nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:185
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Nettverk ikkje initialisert (%d)"
#: backends/presence/discord/discord.cpp:46
msgid "Launcher"
msgstr "Oppstartar"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:73
msgid "Check for Updates..."
msgstr "SJå etter oppdateringar..."
#: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:940
#: engines/hugo/hugo.cpp:427 engines/lure/lure.cpp:57
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:300 engines/sky/compact.cpp:129
#: engines/supernova/supernova.cpp:463 engines/teenagent/resources.cpp:97
#: engines/tony/tony.cpp:187 engines/toon/toon.cpp:5413
#: engines/ultima/ultima8/ultima8.cpp:187
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr ""
#: engines/access/resources.cpp:51 engines/drascula/drascula.cpp:956
#: engines/hugo/hugo.cpp:439 engines/lure/lure.cpp:66
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:308 engines/supernova/supernova.cpp:468
#: engines/tony/tony.cpp:200 engines/toon/toon.cpp:5426
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr ""
#: engines/access/resources.cpp:60 engines/drascula/drascula.cpp:967
#: engines/hugo/hugo.cpp:449 engines/lure/lure.cpp:69
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:318 engines/tony/tony.cpp:211
#: engines/toon/toon.cpp:5437
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
#: engines/adl/metaengine.cpp:44
#, fuzzy
msgid "TV emulation"
msgstr "MT-32 Emulator"
#: engines/adl/metaengine.cpp:45
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr ""
#: engines/adl/metaengine.cpp:56 engines/adl/metaengine.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Color graphics"
msgstr "Grafikk"
#: engines/adl/metaengine.cpp:57 engines/adl/metaengine.cpp:69
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr ""
#: engines/adl/metaengine.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Show scanlines"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: engines/adl/metaengine.cpp:81
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr ""
#: engines/adl/metaengine.cpp:92
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr ""
#: engines/adl/metaengine.cpp:93
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr ""
#: engines/agi/detection_tables.h:253
msgid "Early AGI games for Tandy Color Computer are not yet supported."
msgstr ""
#: engines/agi/font.cpp:680
msgid ""
"Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n"
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
"game directory"
msgstr ""
#: engines/agi/metaengine.cpp:111 engines/bagel/metaengine.cpp:50
#: engines/chewy/metaengine.cpp:36 engines/cine/metaengine.cpp:46
#: engines/crab/metaengine.cpp:34 engines/drascula/metaengine.cpp:38
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:48 engines/groovie/metaengine.cpp:53
#: engines/m4/metaengine.cpp:37 engines/neverhood/dialogs.cpp:47
#: engines/sci/detection_options.h:107 engines/sherlock/metaengine.cpp:39
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:40 engines/trecision/metaengine.cpp:41
#: engines/ultima/metaengine.cpp:52 engines/zvision/metaengine.cpp:46
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting"
#: engines/agi/metaengine.cpp:112 engines/bagel/metaengine.cpp:51
#: engines/chewy/metaengine.cpp:37 engines/cine/metaengine.cpp:47
#: engines/crab/metaengine.cpp:35 engines/drascula/metaengine.cpp:39
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:49 engines/groovie/metaengine.cpp:54
#: engines/m4/metaengine.cpp:38 engines/neverhood/dialogs.cpp:48
#: engines/sci/detection_options.h:108 engines/sherlock/metaengine.cpp:40
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:41 engines/trecision/metaengine.cpp:42
#: engines/ultima/metaengine.cpp:53 engines/zvision/metaengine.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
"Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting istadenfor ScummVM "
"grensesnittet"
#: engines/agi/metaengine.cpp:123
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Nytt ein alternativ palett"
#: engines/agi/metaengine.cpp:124
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
#: engines/agi/metaengine.cpp:135
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstøtte"
#: engines/agi/metaengine.cpp:136
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
#: engines/agi/metaengine.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Hercules Grønn"
#: engines/agi/metaengine.cpp:148
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
#: engines/agi/metaengine.cpp:159
msgid "Pause when entering commands"
msgstr ""
#: engines/agi/metaengine.cpp:160
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
#: engines/agi/metaengine.cpp:171
msgid "Add speed menu"
msgstr ""
#: engines/agi/metaengine.cpp:172
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
msgstr ""
#: engines/agi/metaengine.cpp:410 engines/asylum/asylum.cpp:655
#: engines/buried/saveload.cpp:53 engines/mohawk/riven.cpp:759
#: engines/petka/saveload.cpp:121
#, fuzzy
msgid "This game does not support loading"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/agi/metaengine.cpp:432 engines/asylum/asylum.cpp:666
#: engines/buried/saveload.cpp:64 engines/mohawk/riven.cpp:774
#: engines/petka/saveload.cpp:101
#, fuzzy
msgid "This game does not support saving"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:271
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:836
#: engines/groovie/script.cpp:871 engines/groovie/script.cpp:2234
#: engines/groovie/script.cpp:2261 engines/groovie/script.cpp:2331
#: engines/hugo/file.cpp:399 engines/illusions/menusystem.cpp:679
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:741 engines/lab/savegame.cpp:257
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:385
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:936
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:749
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1246 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3902
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61
msgid "Restore game:"
msgstr "Gjenopprett spel:"
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:271
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:836
#: engines/groovie/script.cpp:854 engines/groovie/script.cpp:871
#: engines/groovie/script.cpp:2234 engines/groovie/script.cpp:2261
#: engines/groovie/script.cpp:2331 engines/hugo/file.cpp:399
#: engines/illusions/menusystem.cpp:679 engines/kingdom/kingdom.cpp:741
#: engines/lab/savegame.cpp:237 engines/lab/savegame.cpp:257
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:385
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:936
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:750
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1246 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3902
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61 engines/zvision/metaengine.cpp:267
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: engines/agos/saveload.cpp:139
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
msgstr ""
#: engines/agos/saveload.cpp:161 engines/scumm/scumm.cpp:2974
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel frå fil."
#: engines/agos/saveload.cpp:196 engines/scumm/scumm.cpp:2961
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
#: engines/agos/saveload.cpp:204 engines/scumm/scumm.cpp:2994
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
#: engines/agos/animation.cpp:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Cutscene '%s' ikkje funne"
#: engines/agos/metaengine.cpp:44 engines/dreamweb/metaengine.cpp:36
#: engines/lure/metaengine.cpp:41 engines/mads/metaengine.cpp:51
#: engines/mm/metaengine.cpp:46 engines/saga/metaengine.cpp:52
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1188 engines/scumm/metaengine.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Enable copy protection"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/agos/metaengine.cpp:45 engines/dreamweb/metaengine.cpp:37
#: engines/lure/metaengine.cpp:42 engines/mads/metaengine.cpp:52
#: engines/mm/metaengine.cpp:47 engines/saga/metaengine.cpp:53
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1189 engines/scumm/metaengine.cpp:748
msgid "Enable any copy protection that would otherwise be bypassed by default."
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:55
msgid "AdLib OPL3 mode"
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:56
msgid ""
"When AdLib is selected, OPL3 features will be used. Depending on the game, "
"this will prevent cut-off notes, add extra notes or instruments and/or add "
"stereo."
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:66 engines/agos/metaengine.cpp:77
msgid "Use DOS version music tempos"
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:67 engines/agos/metaengine.cpp:78
msgid ""
"Selecting this option will play the music using the tempos used by the DOS "
"version of the game. Otherwise, the faster tempos of the Windows version "
"will be used."
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:88 engines/sci/detection_options.h:95
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Foretrekk digitale lydeffekter"
#: engines/agos/metaengine.cpp:89 engines/sci/detection_options.h:96
#, fuzzy
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Foretrekk digitale lydeffekter"
#: engines/agos/metaengine.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Disable fade-out effects"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: engines/agos/metaengine.cpp:100
msgid "Don't fade every screen to black when leaving a room."
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:179
#, fuzzy
msgid "AGOS 2 support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#. I18N: "AGOS main" refers to the main keymappings for the agos engine.
#. It is never disabled and it is not game specific
#: engines/agos/metaengine.cpp:227
msgid "AGOS main"
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:228 engines/cine/metaengine.cpp:259
#: engines/lure/metaengine.cpp:169 engines/made/metaengine.cpp:103
#: engines/mads/metaengine.cpp:275 engines/trecision/metaengine.cpp:121
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Game keymappings"
msgstr "Spelval"
#: engines/agos/metaengine.cpp:229
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Yes/No keymapping"
msgstr "Spelval"
#: engines/agos/metaengine.cpp:232 engines/cge/metaengine.cpp:203
#: engines/cge2/metaengine.cpp:216 engines/cine/metaengine.cpp:265
#: engines/groovie/metaengine.cpp:205 engines/lure/metaengine.cpp:177
#: engines/made/metaengine.cpp:107 engines/mads/metaengine.cpp:280
#: engines/saga/metaengine.cpp:278 engines/trecision/metaengine.cpp:125
#, fuzzy
#| msgid "Left Click"
msgid "Left click"
msgstr "Venstreklikk"
#: engines/agos/metaengine.cpp:238 engines/cge/metaengine.cpp:209
#: engines/cge2/metaengine.cpp:222 engines/cine/metaengine.cpp:271
#: engines/groovie/metaengine.cpp:211 engines/lure/metaengine.cpp:183
#: engines/made/metaengine.cpp:114 engines/mads/metaengine.cpp:286
#: engines/saga/metaengine.cpp:289 engines/trecision/metaengine.cpp:131
msgid "Right click"
msgstr "Høgreklikk"
#: engines/agos/metaengine.cpp:244
#, fuzzy
#| msgid "Skip cutscene"
msgid "Exit cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
#: engines/agos/metaengine.cpp:257 engines/vcruise/metaengine.cpp:187
#, fuzzy
#| msgid "Music volume up / down"
msgid "Music volume down"
msgstr "Musikkvolum opp / ned"
#: engines/agos/metaengine.cpp:262 engines/vcruise/metaengine.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Music volume: "
msgid "Music volume up"
msgstr "Musikkvolum: "
#: engines/agos/metaengine.cpp:268 engines/vcruise/metaengine.cpp:177
#, fuzzy
#| msgid "Toggle fullscreen"
msgid "Toggle music on/off"
msgstr "Veksle fullskjerm"
#: engines/agos/metaengine.cpp:273
#, fuzzy
#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Toggle sound effect on/off"
msgstr "Spesiallydeffekt volum"
#: engines/agos/metaengine.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Toggle fast mode on/off"
msgstr "Rask modus"
#: engines/agos/metaengine.cpp:290 engines/wintermute/keymapper_tables.h:149
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:731
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2116
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2216
#, fuzzy
msgid "Walk forward"
msgstr "Gå til"
#: engines/agos/metaengine.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Turn backward"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/agos/metaengine.cpp:302 engines/mohawk/riven.cpp:901
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:161
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:741
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2223
#, fuzzy
msgid "Turn left"
msgstr "Snu til Venstre"
#: engines/agos/metaengine.cpp:308 engines/mohawk/riven.cpp:907
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:167
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:746
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2128
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2230
#, fuzzy
msgid "Turn right"
msgstr "Snu til Høyre"
#: engines/agos/metaengine.cpp:316
#, fuzzy
#| msgid "Text speed slower / faster"
msgid "Text speed - Fast"
msgstr "Tekstfart saktare / fortare"
#: engines/agos/metaengine.cpp:321
msgid "Text speed - Medium"
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:326
#, fuzzy
#| msgid "Text speed slower / faster"
msgid "Text speed - Slow"
msgstr "Tekstfart saktare / fortare"
#: engines/agos/metaengine.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Show objects to interact"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: engines/agos/metaengine.cpp:338
#, fuzzy
#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Toggle background sounds on/off"
msgstr "Spesiallydeffekt volum"
#. I18N: Characters are game actors
#: engines/agos/metaengine.cpp:347
#, fuzzy
#| msgid "Switching characters:"
msgid "Switch characters"
msgstr "Veksle karakterar:"
#: engines/agos/metaengine.cpp:353
#, fuzzy
#| msgid "Toggle fullscreen"
msgid "Toggle hitbox names on/off"
msgstr "Veksle fullskjerm"
#: engines/agos/metaengine.cpp:360
msgid "Switches between speech only and combined speech and subtitles"
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:366
msgid "Switches between subtitles only and combined speech and subtitles"
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:376
msgid "High speed mode on/off in Swampy Adventures"
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:382 engines/lure/metaengine.cpp:295
#: engines/trecision/metaengine.cpp:181
msgid "Press \"Yes\" key"
msgstr ""
#: engines/agos/metaengine.cpp:387 engines/lure/metaengine.cpp:310
msgid "Press \"No\" key"
msgstr ""
#: engines/agos/midi.cpp:187 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
#: engines/agos/midi.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
"%s. Without this file,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
#: engines/agos/midi.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
"%s. Without this file,\n"
"the sound effects will not sound the same as the original game."
msgstr ""
#: engines/agos/midi.cpp:453
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
"%s or %s. Without one of these files,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
#: engines/ags/ags.cpp:152
msgid ""
"The selected game uses a pre-2.5 version of the AGS engine, which is not "
"supported."
msgstr ""
#: engines/ags/ags.cpp:160
msgid ""
"The selected game has a data file greater than 2Gb, which isn't supported by "
"your version of ScummVM yet."
msgstr ""
#: engines/ags/ags.cpp:338
msgid ""
"To preserve the original experience, this game should be loaded using the in-"
"game interface.\n"
"You can, however, override this setting in Game Options."
msgstr ""
#: engines/ags/ags.cpp:353
msgid ""
"To preserve the original experience, this game should be saved using the in-"
"game interface.\n"
"You can, however, override this setting in Game Options."
msgstr ""
#: engines/ags/dialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Game language:"
msgstr "GUI-språk:"
#: engines/ags/dialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Language to use for multilingual games"
msgstr "AdLib nyttast til musikk i mange spel"
#: engines/ags/dialogs.cpp:83
msgid "Enable ScummVM save management"
msgstr ""
#: engines/ags/dialogs.cpp:83
msgid ""
"Never disable ScummVM save management and autosaves.\n"
"NOTE: This could cause save duplication and other oddities"
msgstr ""
#: engines/ags/dialogs.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Force antialiased text"
msgstr "Kantutjevna"
#: engines/ags/dialogs.cpp:88
msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it"
msgstr ""
#: engines/ags/dialogs.cpp:91 engines/grim/metaengine.cpp:48
#: engines/zvision/metaengine.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Show FPS"
msgstr "Syn FPS-teller"
#: engines/ags/dialogs.cpp:91 engines/grim/metaengine.cpp:49
msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
msgstr ""
#: engines/ags/engine/ac/listbox.cpp:78
msgid ""
"The game will now list characters exported from the Sierra games that can be "
"imported:\n"
"1. Save files named qfg1*.sav or qfg1vga*.sav inside ScummVM save directory, "
"or\n"
"2. Any .sav file inside the QfG2 Remake game directory"
msgstr ""
#: engines/asylum/metaengine.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Show version"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:120 engines/wintermute/keymapper_tables.h:950
#, fuzzy
msgid "Quick load"
msgstr "Klikkmodus"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:125 engines/wintermute/keymapper_tables.h:930
#, fuzzy
msgid "Quick save"
msgstr "Klikkmodus"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Switch to Sarah"
msgstr "Bytt til spel"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Switch to Grimwall"
msgstr "Bytt til spel"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Switch to Olmec"
msgstr "Bytt til spel"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:145
msgid "Bring up the In-Game Menu"
msgstr ""
#: engines/asylum/metaengine.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Open character inventory"
msgstr "Inventar"
#. I18N: Move Actor to upwards direction
#: engines/asylum/metaengine.cpp:171 engines/asylum/metaengine.cpp:198
#: engines/cine/metaengine.cpp:365 engines/hdb/metaengine.cpp:213
#: engines/nancy/input.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Beveg Bakover"
#. I18N: Move Actor to downwards direction
#: engines/asylum/metaengine.cpp:177 engines/asylum/metaengine.cpp:205
#: engines/cine/metaengine.cpp:372 engines/hdb/metaengine.cpp:219
#: engines/nancy/input.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Skli til Høyre"
#. I18N: Move Actor to left direction
#. I18N: Move actor left during fight
#: engines/asylum/metaengine.cpp:183 engines/asylum/metaengine.cpp:212
#: engines/cine/metaengine.cpp:379 engines/hdb/metaengine.cpp:225
#: engines/lure/metaengine.cpp:218 engines/nancy/input.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "Skli til Venstre"
#. I18N: Move Actor to right direction
#. I18N: Move actor right during fight
#: engines/asylum/metaengine.cpp:189 engines/asylum/metaengine.cpp:219
#: engines/cine/metaengine.cpp:386 engines/hdb/metaengine.cpp:231
#: engines/lure/metaengine.cpp:226 engines/nancy/input.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:226
#, fuzzy
#| msgid "Toggle fullscreen"
msgid "Toggle animation on/off"
msgstr "Veksle fullskjerm"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Return to gameplay"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Previous resource"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:245
#, fuzzy
#| msgid "[ Resources ]"
msgid "Next resource"
msgstr "[ Ressursar ]"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Previous palette"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Next palette"
msgstr "Neste"
#. I18N: Warn user about loading potentially incompatible saved game
#: engines/asylum/asylum.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Attempt to load saved game from a previous version: Version %s / "
"Build %d"
msgstr ""
#: engines/asylum/asylum.cpp:204 engines/cine/saveload.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Load anyway"
msgstr "Start allikevel"
#: engines/bagel/metaengine.cpp:41
msgid "Wait"
msgstr ""
#: engines/bagel/metaengine.cpp:42
msgid "Soldier 714 Eye Cheat"
msgstr ""
#: engines/bagel/metaengine.cpp:83
msgid "General Keys"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1177
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2764
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2766
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2768
msgid "Continue"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:90
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:101
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:205
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:216
#: engines/kyra/detection_tables.h:77
msgid ""
"The fan translator does not wish his translation to be incorporated into "
"ScummVM."
msgstr ""
#. I18N: Blade Runner Enhanced Edition is a trademark, so please keep the capitalization
#. for Enhanced Edition as is.
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:137
msgid ""
"Enhanced Edition not supported. Please, use the original files which are "
"part of the release."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Sitcom mode"
msgstr "Heliummodus"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:46
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Shorty mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:57
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:67
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:68
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:78
msgid "Max frames per second limit"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:79
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:89
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:90
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Show subtitles during text crawl"
msgstr "Vis teksting og spel av tale"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:101
msgid "During the intro cutscene, show subtitles during the text crawl"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111
msgid "Fix credits for voice actors"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:112
msgid ""
"Updates the end credits with corrected credits for the Spanish voice actors"
msgstr ""
#. I18N: These are keymaps that work in the main gameplay and also when KIA (Knowledge Integration Assistant) is open.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:199
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:201
#, fuzzy
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
#. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:203
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#. I18N: This keymap is the main way for the user interact with the game.
#. It is used with the game's cursor to select, walk-to, run-to, look-at, talk-to, pick up, use, shoot (combat mode), open KIA (when clicking on McCoy).
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:210
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#. I18N: This keymap toggles McCoy's status between combat mode (drawing his gun) and normal mode (holstering his gun)
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. TOGGLE MCCOY'S COMBAT MODE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Veksle muslåsing"
#. I18N: This keymap allows skipping video cutscenes
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:229 engines/scumm/help.cpp:79
#: engines/scumm/metaengine.cpp:916 engines/twp/metaengine.cpp:162
#: engines/zvision/metaengine.cpp:284
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
#. I18N: This keymap allows skipping the current line of dialogue.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SKIP PAST CURRENT LINE OF DIALOGUE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Hopp over linje"
#. I18N: This keymap toggles between opening the KIA in the Game Options tab, and closing the KIA.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. GAME OPTIONS
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:253
msgid "Game Options"
msgstr "Spelval"
#. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs,
#. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ACTIVATE KIA CLUE DATABASE SYSTEM
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:264
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows submitting a selected existing save game for deletion.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:282
msgid "Delete Selected Saved Game"
msgstr ""
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists upwards
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "Bla liste opp"
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "Bla liste ned"
#. I18N: This keymap allows (in KIA only) for a clue to be set as private or public
#. (only when the KIA is upgraded).
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Toggle Clue Privacy"
msgstr "Veksle muslåsing"
#. I18N: This keymap opens KIA's SAVE GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SAVE GAME
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:330
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:183
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:121
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2825
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Lagra spel:"
#. I18N: This keymap opens KIA's LOAD GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. LOAD GAME
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:339
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:188
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:126
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2831
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Åpne spel:"
#. I18N: This keymap opens KIA's CRIME SCENE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CRIME SCENE DATABASE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:348
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#. I18N: This keymap opens KIA's SUSPECT DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SUSPECT DATABASE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:357
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#. I18N: This keymap opens KIA's CLUE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CLUE DATABASE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:366
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#. I18N: This keymap opens KIA's QUIT GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. QUIT GAME
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:375 engines/dragons/metaengine.cpp:224
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:193
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Spel)"
#: engines/buried/buried.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
#: engines/buried/buried.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue."
msgstr "Spelet er pausa. Trykk MELLOMROM for å fortsette."
#. I18N: This option allows the user to skip cutscenes.
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/buried/metaengine.cpp:40 engines/kyra/metaengine.cpp:61
msgid "Skip support"
msgstr "Hopp over-støtte"
#: engines/buried/metaengine.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Allow cutscenes to be skipped"
msgstr "Tillat å hoppe over tekst og cutscenes"
#: engines/buried/saveload.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have saved games that should be converted from the "
"original saved game format.\n"
"The original saved game format is no longer supported directly, so you will "
"not be able to load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle spellagringar for Drascula som vi kan "
"konvertere.\n"
"Det gamle spellagringsformatet er ikkje lenger støtta, så du vil ikkje vere "
"i stand til å laste dei om du ikkje konverterar dei\n"
"\n"
"Trykk OK for å konvertere dei no, ellers kjem du til å verte spurt neste "
"gong du startar spelet.\n"
#: engines/buried/saveload.cpp:179 engines/mtropolis/saveload.cpp:158
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:367
msgid "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load."
msgstr ""
#: engines/cge/metaengine.cpp:43 engines/cge2/metaengine.cpp:46
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
#: engines/cge/metaengine.cpp:44 engines/cge2/metaengine.cpp:47
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Slå på fargeblindmodus som standard"
#: engines/cge/metaengine.cpp:56 engines/glk/metaengine.cpp:193
#: engines/griffon/metaengine.cpp:40 engines/sci/detection_options.h:223
#: engines/supernova/metaengine.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: engines/cge/metaengine.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Use TTS to read text in the game (if TTS is available)"
msgstr "Nytt CD-lyd istaden for spellyd, om den er tilgjengeleg"
#: engines/cge/metaengine.cpp:199 engines/cge2/metaengine.cpp:212
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Game Keymappings"
msgstr "Spelval"
#: engines/cge/metaengine.cpp:215
#, fuzzy
#| msgid "Skip"
msgid "Exit/Skip"
msgstr "Hopp over"
#: engines/cge/metaengine.cpp:221 engines/cge2/metaengine.cpp:235
#: engines/lure/metaengine.cpp:191 engines/made/metaengine.cpp:162
#: engines/mads/metaengine.cpp:305 engines/saga/metaengine.cpp:441
#: engines/trecision/metaengine.cpp:169 engines/vcruise/metaengine.cpp:151
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:920
#, fuzzy
msgid "Save game"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/cge/metaengine.cpp:227 engines/cge2/metaengine.cpp:241
#: engines/made/metaengine.cpp:168 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349 engines/saga/metaengine.cpp:431
#: engines/trecision/metaengine.cpp:175 engines/vcruise/metaengine.cpp:156
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:925
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1265
#, fuzzy
msgid "Load game"
msgstr "Åpne spel:"
#. I18N: 3-4 dialogs of game version info, (translation) credits, etc.
#: engines/cge/metaengine.cpp:234 engines/cge2/metaengine.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Game Info"
msgstr "Spelmeny"
#. I18N: This opens a Quit Prompt where you have to choose
#. [Confirm] or [Continue Playing] lines with Left Click.
#: engines/cge/metaengine.cpp:242 engines/cge2/metaengine.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Quit Prompt"
msgstr " (Spel)"
#. I18N: Here ALTered Item refers to the dice that has been altered/changed.
#. In order to escape the dice game loop press Right/Left Alt
#: engines/cge/metaengine.cpp:250
msgid "ALTered Item"
msgstr ""
#: engines/cge/metaengine.cpp:257
msgid "Inventory Item 1 (Select/Deselect)"
msgstr ""
#: engines/cge/metaengine.cpp:262
msgid "Inventory Item 2 (Select/Deselect)"
msgstr ""
#: engines/cge/metaengine.cpp:267
msgid "Inventory Item 3 (Select/Deselect)"
msgstr ""
#: engines/cge/metaengine.cpp:272
msgid "Inventory Item 4 (Select/Deselect)"
msgstr ""
#: engines/cge/metaengine.cpp:277
msgid "Inventory Item 5 (Select/Deselect)"
msgstr ""
#: engines/cge/metaengine.cpp:282
msgid "Inventory Item 6 (Select/Deselect)"
msgstr ""
#: engines/cge/metaengine.cpp:287
msgid "Inventory Item 7 (Select/Deselect)"
msgstr ""
#: engines/cge/metaengine.cpp:292
msgid "Inventory Item 8 (Select/Deselect)"
msgstr ""
#. I18N: There are 24 single-room/screen locations in the game.
#. You switch between them from numbered buttons on interface.
#. Sets the current access to only the first Location
#: engines/cge/metaengine.cpp:300
msgid "DEBUG: Access to Location 1"
msgstr ""
#. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 8.
#: engines/cge/metaengine.cpp:306
msgid "DEBUG: Access to Locations 1-8"
msgstr ""
#. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 16.
#: engines/cge/metaengine.cpp:312
msgid "DEBUG: Access to Locations 1-16"
msgstr ""
#. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 23.
#: engines/cge/metaengine.cpp:318
msgid "DEBUG: Access to Locations 1-23"
msgstr ""
#. I18N: Sets the current access to Locations 1 to 24.
#: engines/cge/metaengine.cpp:324
msgid "DEBUG: Access to Locations 1-24"
msgstr ""
#: engines/cge2/metaengine.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech for Objects and Options"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: engines/cge2/metaengine.cpp:60 engines/dreamweb/metaengine.cpp:74
#: engines/griffon/metaengine.cpp:41 engines/lure/metaengine.cpp:54
#: engines/mads/metaengine.cpp:125 engines/sci/detection_options.h:224
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:113 engines/supernova/metaengine.cpp:50
#: engines/twine/metaengine.cpp:157
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr ""
#: engines/cge2/metaengine.cpp:71 engines/dreamweb/metaengine.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech for Subtitles"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: engines/cge2/metaengine.cpp:72 engines/dreamweb/metaengine.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)"
msgstr "Nytt CD-lyd istaden for spellyd, om den er tilgjengeleg"
#. I18N: This closes the Dialogue/text box.
#: engines/cge2/metaengine.cpp:229
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Close the Dialogue box"
msgstr "Steng"
#: engines/cine/metaengine.cpp:57
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
msgstr ""
#: engines/cine/metaengine.cpp:58
msgid ""
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
"version did not support them"
msgstr ""
#: engines/cine/metaengine.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Unnamed autosave"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: engines/cine/metaengine.cpp:166 engines/cine/metaengine.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: engines/cine/metaengine.cpp:183 engines/cine/metaengine.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Empty autosave"
msgstr "Autolagre:"
#: engines/cine/metaengine.cpp:258 engines/lure/metaengine.cpp:168
#: engines/made/metaengine.cpp:102 engines/mads/metaengine.cpp:274
#: engines/trecision/metaengine.cpp:120
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Default keymappings"
msgstr "Spelval"
#: engines/cine/metaengine.cpp:260
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Key to mouse keymappings"
msgstr "Spelval"
#: engines/cine/metaengine.cpp:261
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Exit screen keymappings"
msgstr "Spelval"
#: engines/cine/metaengine.cpp:277
msgid "Exit Sony intro screen"
msgstr ""
#: engines/cine/metaengine.cpp:283
#, fuzzy
#| msgid "Select to end of line"
msgid "Select option / Click in game"
msgstr "Vel till linjeslutt"
#: engines/cine/metaengine.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Open action menu / Close menu"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
#: engines/cine/metaengine.cpp:295
#, fuzzy
#| msgid "Fast movie speed"
msgid "Default game speed"
msgstr "Rask filmfart"
#: engines/cine/metaengine.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Slower game speed"
msgstr "Vis muspeikar"
#: engines/cine/metaengine.cpp:307
#, fuzzy
#| msgid "Fast movie speed"
msgid "Faster game speed"
msgstr "Rask filmfart"
#: engines/cine/metaengine.cpp:315 engines/grim/grim.cpp:498
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:90 engines/scumm/help.cpp:243
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Examine"
msgstr "Undersøk"
#: engines/cine/metaengine.cpp:320 engines/saga/metaengine.cpp:394
#, fuzzy
#| msgid "Take off"
msgid "Take"
msgstr "Ta av (klede)"
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/cine/metaengine.cpp:325 engines/crab/input/input.cpp:251
#: engines/dragons/metaengine.cpp:148 engines/griffon/metaengine.cpp:152
#: engines/grim/grim.cpp:513 engines/grim/grim.cpp:609
#: engines/hdb/metaengine.cpp:251 engines/hpl1/metaengine.cpp:94
#: engines/icb/icb.cpp:101 engines/icb/icb.cpp:179 engines/scumm/help.cpp:229
#: engines/scumm/help.cpp:238 engines/scumm/help.cpp:245
#: engines/scumm/help.cpp:253 engines/twine/metaengine.cpp:418
#: engines/zvision/metaengine.cpp:232
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/cine/metaengine.cpp:330 engines/hdb/metaengine.cpp:237
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:81 engines/saga/metaengine.cpp:379
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172 engines/scumm/help.cpp:202
#: engines/scumm/help.cpp:217 engines/scumm/help.cpp:228
#: engines/scumm/help.cpp:254 engines/sky/metaengine.cpp:95
#: engines/twp/metaengine.cpp:186 engines/wintermute/keymapper_tables.h:140
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1552
msgid "Use"
msgstr "Nytt"
#: engines/cine/metaengine.cpp:335
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "Activate"
msgstr "Aktiv"
#: engines/cine/metaengine.cpp:340
msgid "Speak"
msgstr ""
#: engines/cine/metaengine.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Action menu"
msgstr "Aktiv"
#: engines/cine/metaengine.cpp:351
#, fuzzy
msgid "System menu"
msgstr "Spelmeny"
#. I18N: Opens collision map of where the actor can freely move
#: engines/cine/metaengine.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Show collisions"
msgstr "Berre Tale"
#. I18N: Move Actor to top-left direction
#: engines/cine/metaengine.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Move up-left"
msgstr "Skli til Venstre"
#. I18N: Move Actor to top-right direction
#: engines/cine/metaengine.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Move up-right"
msgstr "Skli til Høyre"
#. I18N: Move Actor to bottom-left direction
#: engines/cine/metaengine.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Move down-left"
msgstr "Skli til Høyre"
#. I18N: Move Actor to bottom-right direction
#: engines/cine/metaengine.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Move down-right"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/cine/metaengine.cpp:416
msgid "Menu option up"
msgstr ""
#: engines/cine/metaengine.cpp:421
msgid "Menu option down"
msgstr ""
#: engines/cine/saveload.cpp:860
msgid ""
"WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
"beginning using new savegames."
msgstr ""
#: engines/crab/input/input.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Talk/Interact"
msgstr "Interpolering:"
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/crab/input/input.cpp:125 engines/griffon/metaengine.cpp:145
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:65 engines/scumm/metaengine.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Attack"
msgstr "Åtak 1"
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/crab/input/input.cpp:130 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "Unlock"
msgid "Block"
msgstr "Lås opp"
#: engines/crab/input/input.cpp:169 engines/twine/metaengine.cpp:462
msgid "Accept"
msgstr ""
#: engines/crab/input/input.cpp:186
#, fuzzy
#| msgid "~P~revious"
msgid "Previous"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/crab/input/input.cpp:191
msgid "Reply 1"
msgstr ""
#: engines/crab/input/input.cpp:196
msgid "Reply 2"
msgstr ""
#: engines/crab/input/input.cpp:201
msgid "Reply 3"
msgstr ""
#: engines/crab/input/input.cpp:206
msgid "Reply 4"
msgstr ""
#: engines/crab/input/input.cpp:211
msgid "Reply 5"
msgstr ""
#: engines/crab/input/input.cpp:216
msgid "Reply 6"
msgstr ""
#: engines/crab/input/input.cpp:221 engines/twine/metaengine.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "Neste"
#: engines/crab/input/input.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Previous Page"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/crab/input/input.cpp:241
msgid "Map"
msgstr "Kople"
#: engines/crab/input/input.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Syn alle"
#: engines/crab/input/input.cpp:256
msgid "Traits"
msgstr ""
#: engines/crab/input/input.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Quick Save"
msgstr "Klikkmodus"
#: engines/crab/input/input.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Quick Load"
msgstr "Klikkmodus"
#: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/director/events.cpp:99
msgid ""
"The game prevents quitting at this moment. Are you sure you want to quit "
"anyway?"
msgstr ""
#: engines/dragons/dragons.cpp:1884
#, c-format
msgid ""
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
"Please refer to the wiki page\n"
"%s for details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files "
"from your game disc."
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:121
#, c-format
msgid ""
"Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
"\n"
"You should only extract STR and XA files using the special method. The rest "
"should be copied normally from your game CD.\n"
"\n"
" See %s"
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:136 engines/twp/metaengine.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aktiv"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:142
msgid "Change Command"
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle spellagringar for Drascula som vi kan "
"konvertere.\n"
"Det gamle spellagringsformatet er ikkje lenger støtta, så du vil ikkje vere "
"i stand til å laste dei om du ikkje konverterar dei\n"
"\n"
"Trykk OK for å konvertere dei no, ellers kjem du til å verte spurt neste "
"gong du startar spelet.\n"
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:60
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Nytt lys palett-modus"
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:61
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr ""
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:73
msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:42
msgid "Prerecorded sounds"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:43
msgid "Use high-quality pre-recorded sounds instead of pc speaker emulation"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:53
msgid "Extended timer"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:54
msgid "Start the game timer at 99:59:59"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:64
msgid "Automatic drilling"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:65
msgid "Allow to succefully drill in any part of the area in Driller"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Disable demo mode"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:76
msgid "Never activate demo mode"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Disable sensors"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:87
msgid "Sensors will not shoot the player"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Disable falling"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:98
msgid "Player cannot fall over edges"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:108
msgid "Invert Y-axis on mouse"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:109
#, fuzzy
#| msgid "Use an alternative palette"
msgid "Use alternative camera controls"
msgstr "Nytt ein alternativ palett"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Authentic graphics"
msgstr "Grafikk"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:120
msgid "Keep graphics as close as possible to the original"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Enable rock travel"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: engines/freescape/metaengine.cpp:131
msgid "Enable traveling using a rock shoot at start"
msgstr ""
#: engines/freescape/movement.cpp:49 engines/hpl1/metaengine.cpp:78
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:99
#, fuzzy
#| msgid "Slide Left"
msgid "Strafe Left"
msgstr "Skli til Venstre"
#: engines/freescape/movement.cpp:56 engines/hpl1/metaengine.cpp:79
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Slide Right"
msgid "Strafe Right"
msgstr "Skli til Høyre"
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/freescape/movement.cpp:63 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:79
msgid "Shoot"
msgstr ""
#: engines/freescape/movement.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Rotate"
msgid "Rotate up"
msgstr "Roter"
#: engines/freescape/movement.cpp:77
#, fuzzy
#| msgid "Rotate"
msgid "Rotate down"
msgstr "Roter"
#. I18N: Toggles between cursor lock modes, switching between free cursor movement and camera/head movement.
#: engines/freescape/movement.cpp:90
#, fuzzy
#| msgid "Fast mode"
msgid "Change mode"
msgstr "Rask modus"
#. I18N: ESC key
#: engines/freescape/movement.cpp:96 engines/lure/metaengine.cpp:209
#: engines/mads/metaengine.cpp:292 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:41
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:47 engines/saga/metaengine.cpp:328
#: engines/twine/metaengine.cpp:436 engines/wintermute/keymapper_tables.h:60
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "Escape Tast"
#: engines/freescape/movement.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "Menu"
msgid "Info Menu"
msgstr "Meny"
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:203
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Toggle Sound"
msgstr "Veksle muslåsing"
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:209
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:145
#, fuzzy
#| msgid "Slide Left"
msgid "Rotate Left"
msgstr "Skli til Venstre"
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:214
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:150
#, fuzzy
#| msgid "Slide Right"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Skli til Høyre"
#. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs))
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:220
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Increase Step Size"
msgstr "Øk/Minsk skaleringsfaktor"
#. I18N: STEP SIZE: Measures the size of one movement in the direction you are facing (1-250 standard distance units (SDUs))
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:226
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Decrease Step Size"
msgstr "Øk/Minsk skaleringsfaktor"
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:231
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:167
msgid "Rise/Fly up"
msgstr ""
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:237
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "Fly down"
msgid "Lower/Fly down"
msgstr "Fly ned"
#: engines/freescape/games/dark/dark.cpp:243
msgid "Enable/Disable Jetpack"
msgstr ""
#. I18N: drilling rig is an in game item
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:180
msgid "Deploy drilling rig"
msgstr ""
#. I18N: drilling rig is an in game item
#: engines/freescape/games/driller/driller.cpp:187
msgid "Collect drilling rig"
msgstr ""
#: engines/glk/glk_api.cpp:62
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr ""
#: engines/glk/quetzal.cpp:147 engines/glk/quetzal.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: engines/glk/metaengine.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the text"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: engines/glk/metaengine.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Also read input text"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: engines/glk/metaengine.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the input text"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2815
#, fuzzy
msgid "Loading game...\n"
msgstr "Lastar spel..."
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:47 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
msgid "I don't understand.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:75
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Savegame"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:860
msgid "Picture window toggled\n"
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:86
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:93
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:97
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/quest/quest.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Could not start Quest game"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Saved.\n"
msgstr "Lagre"
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Feil under køyring av spel:"
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:182
msgid "Incorrect rs file."
msgstr ""
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:189
msgid "Save file created by different version."
msgstr ""
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:237 engines/gob/inter_playtoons.cpp:265
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1512 engines/tinsel/saveload.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel frå fil."
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:268 engines/gob/inter_v2.cpp:1582
#: engines/gob/inter_v7.cpp:1411 engines/tinsel/saveload.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:112
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: engines/griffon/metaengine.cpp:109
msgid "Menu / Skip"
msgstr ""
#: engines/griffon/metaengine.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Speed Up Cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
#: engines/grim/grim.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"ScummVM found some problems with your game data files.\n"
"Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
"Do you still want to run %s?"
msgstr ""
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/grim/grim.cpp:493 engines/grim/grim.cpp:584
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:82 engines/icb/icb.cpp:131
#: engines/icb/icb.cpp:197
msgid "Run"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:503 engines/grim/grim.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Use/Talk"
msgstr "Snakk"
#: engines/grim/grim.cpp:508 engines/grim/grim.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Pick up/Put away"
msgstr "Plukk opp"
#: engines/grim/grim.cpp:518 engines/grim/grim.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Skip dialog lines"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/grim/grim.cpp:574
msgid "Cycle Objects Up"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:579
msgid "Cycle Objects Down"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:589
msgid "Quick Room Exit"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Examine/Look"
msgstr "Undersøk"
#: engines/grim/grim.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Error: the game could not be saved."
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: engines/grim/inputdialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Input text"
msgstr "Input"
#: engines/grim/md5check.cpp:604
#, c-format
msgid ""
"The game data file %s may be corrupted.\n"
"If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following "
"code, along with the file name, the language and a description of your game "
"version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
"%s"
msgstr ""
#: engines/grim/md5check.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file %s for checking.\n"
"It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
"Go to %s to see a list of the needed files."
msgstr ""
#: engines/grim/md5checkdialog.cpp:41
msgid ""
"ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best "
"gaming experience.\n"
"This may take a while, please wait.\n"
"Successive runs will not check them again."
msgstr ""
#: engines/grim/metaengine.cpp:37
msgid "Load user patch (unsupported)"
msgstr ""
#: engines/grim/metaengine.cpp:38
msgid ""
"Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
"support for using such patches."
msgstr ""
#: engines/grim/metaengine.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/grim/resource.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"The original patch of Grim Fandango\n"
"is missing. Please download it from\n"
"%s\n"
"and put it in the game data files directory"
msgstr ""
#: engines/grim/resource.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
"Please download it from %s\n"
"and put it in the game data files directory.\n"
"Pay attention to download the correct version according to the game's "
"language!"
msgstr ""
#: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:655
msgid ""
"ERROR: Not enough music tracks found!\n"
"Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
"you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n"
"them as follows to get music-support in-game: \n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:41
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Rask filmfart"
#: engines/groovie/metaengine.cpp:42
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Spel filmar med auka hastighet"
#: engines/groovie/metaengine.cpp:65 engines/groovie/metaengine.cpp:77
msgid "Easier AI"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:66 engines/groovie/metaengine.cpp:78
msgid "Decrease the difficulty of AI puzzles"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:89
msgid "Updated Credits Music"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:90
msgid ""
"Play the song The Final Hour during the credits instead of reusing MIDI songs"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:101
msgid "Slim Left/Right Hotspots"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:102
msgid "Shrinks the hotspots on the left and right sides for exiting puzzles"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Speedrun Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: engines/groovie/metaengine.cpp:114
msgid "Affects the controls for fast forwarding the game"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:150
#, fuzzy
msgid "GroovieV2 support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/groovie/metaengine.cpp:201
#, fuzzy
#| msgid "Available engines:"
msgid "Groovie engine"
msgstr "Tilgjengelege motorar:"
#: engines/groovie/metaengine.cpp:217
msgid "Skip or fast forward scene"
msgstr ""
#: engines/groovie/saveload.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Reserved"
msgstr "Teinar:"
#: engines/groovie/script.cpp:665
msgid "Failed to save game"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: engines/groovie/script.cpp:854 engines/lab/savegame.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Would you like to save or restore a game?"
msgstr "Vil du åpne eller lagre spelet?"
#: engines/hadesch/rooms/daedalus.cpp:213
#, fuzzy
msgid "The Minotaur minigame is not supported yet. Skipping"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/hadesch/rooms/medisle.cpp:647
#, fuzzy
msgid "The Medusa minigame is not supported yet. Skipping"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/hadesch/rooms/troy.cpp:505
#, fuzzy
msgid "The Troy minigame is not supported yet. Skipping"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/hdb/metaengine.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/hdb/metaengine.cpp:45
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr ""
#: engines/hdb/metaengine.cpp:244
msgid "Clear waypoints"
msgstr ""
#: engines/hdb/metaengine.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "Debugger"
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:43 engines/hopkins/metaengine.cpp:55
msgid "Gore Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:44 engines/hopkins/metaengine.cpp:56
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Slå på gørrmodus når tilgjengeleg"
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid "Move Forward"
msgid "Forward"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Lean Left"
msgstr "Skli til Venstre"
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Lean Right"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:83
msgid "Jump"
msgstr ""
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:84 engines/icb/icb.cpp:119
#: engines/icb/icb.cpp:185
msgid "Crouch"
msgstr ""
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Interact Mode"
msgstr "Interpolering:"
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:88
#, fuzzy
#| msgid "Gore Mode"
msgid "Look Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:89
msgid "Holster"
msgstr ""
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:95
msgid "Notebook"
msgstr ""
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:96
msgid "Personal Notes"
msgstr ""
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:97
#, fuzzy
#| msgid "Fly straight"
msgid "Flashlight"
msgstr "Fly rett"
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:98
msgid "Glowstick"
msgstr ""
#: engines/hypno/metaengine.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Enable original cheats"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/hypno/metaengine.cpp:34
msgid "Allow cheats using the C key."
msgstr ""
#: engines/hypno/metaengine.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Enable infinite health cheat"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/hypno/metaengine.cpp:45
msgid "Player health will never decrease (except for game over scenes)."
msgstr ""
#: engines/hypno/metaengine.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Enable infinite ammo cheat"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/hypno/metaengine.cpp:56
msgid "Player ammo will never decrease."
msgstr ""
#: engines/hypno/metaengine.cpp:66
msgid "Unlock all levels"
msgstr ""
#: engines/hypno/metaengine.cpp:67
msgid "All levels will be available to play."
msgstr ""
#: engines/hypno/metaengine.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Enable restored content"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/hypno/metaengine.cpp:78
msgid "Add additional content that is not enabled the original implementation."
msgstr ""
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:89
msgid "Fire"
msgstr ""
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:107
msgid "Arm"
msgstr ""
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Remora"
msgstr "~F~jern spel"
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:125 engines/icb/icb.cpp:191
#, fuzzy
#| msgid "Slide Left"
msgid "Side Step"
msgstr "Skli til Venstre"
#: engines/kyra/detection_tables.h:75
msgid "Missing language specific game code and/or resources."
msgstr ""
#: engines/kyra/detection_tables.h:76
msgid ""
"Missing language specific game code and/or resources for this fan "
"translation."
msgstr ""
#: engines/kyra/detection_tables.h:78
msgid "Demo plays simple animations without using Westwood's Engine."
msgstr ""
#: engines/kyra/detection_tables.h:1369
msgid "You added the game incorrectly. Please add the root folder of the game."
msgstr ""
#. I18N: The file in the game directory needs to be extracted
#: engines/kyra/detection_tables.h:1385
msgid ""
"You added the game incorrectly. The GAME.DAT file is an ISO image and you "
"need to extract the game data files from it."
msgstr ""
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/metaengine.cpp:48
msgid "Studio audience"
msgstr "Studiopublikum"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:49
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:62
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Tillat å hoppe over tekst og cutscenes"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/metaengine.cpp:74
msgid "Helium mode"
msgstr "Heliummodus"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:75
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Slå på heliummodus"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/metaengine.cpp:90
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rulling"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:91
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Slå på mjuk rulling under gåing"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/metaengine.cpp:105
msgid "Floating cursors"
msgstr "Flytande peikarar"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:106
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
#. description into the input prompt where.
#: engines/kyra/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Suggest save names"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:120
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
msgstr ""
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/metaengine.cpp:134
msgid "HP bar graphs"
msgstr ""
#: engines/kyra/metaengine.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg grafikk"
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/metaengine.cpp:147
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr ""
#: engines/kyra/metaengine.cpp:148
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr ""
#: engines/kyra/metaengine.cpp:159
msgid "Faithful AD&D rules"
msgstr ""
#: engines/kyra/metaengine.cpp:160
msgid ""
"Make implementation of AD&D rules more compliant with the AD&D 2nd edition "
"handbook"
msgstr ""
#: engines/kyra/metaengine.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:261
msgid ""
"EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been "
"activated in your ScummVM build"
msgstr ""
#: engines/kyra/metaengine.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Eye of Beholder support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 engines/kyra/engine/lol.cpp:502
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:224
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:217
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Interact via Left Click"
msgstr "Venstreklikk"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:503
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:230
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:223
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Interact via Right Click"
msgstr "Høgreklikk"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371 engines/kyra/engine/lol.cpp:510
#: engines/twine/metaengine.cpp:380
msgid "Move Forward"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372 engines/kyra/engine/lol.cpp:511
msgid "Move Back"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "Skli til Venstre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375 engines/kyra/engine/lol.cpp:514
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:97 engines/pegasus/pegasus.cpp:2740
#: engines/twine/metaengine.cpp:401 engines/zvision/metaengine.cpp:209
msgid "Turn Left"
msgstr "Snu til Venstre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376 engines/kyra/engine/lol.cpp:515
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:98 engines/pegasus/pegasus.cpp:2747
#: engines/twine/metaengine.cpp:394 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Turn Right"
msgstr "Snu til Høyre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:379
msgid "Camp"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:380 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Cast Spell"
msgstr "Neste"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383
msgid "Spell Level 1"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384
msgid "Spell Level 2"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385
msgid "Spell Level 3"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:386
msgid "Spell Level 4"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:387
msgid "Spell Level 5"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:389
msgid "Spell Level 6"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:506
msgid "Attack 1"
msgstr "Åtak 1"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:507
msgid "Attack 2"
msgstr "Åtak 2"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:508
msgid "Attack 3"
msgstr "Åtak 3"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:509 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show Map"
msgstr "~S~yn Kart"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:512
msgid "Slide Left"
msgstr "Skli til Venstre"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:513
msgid "Slide Right"
msgstr "Skli til Høyre"
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:516 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:109
msgid "Rest"
msgstr "Kvil"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:517
msgid "Options"
msgstr "Val"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Choose Spell"
msgstr "Vel"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:601
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %S\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:634
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:667
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:279
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the original installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:287
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/lab/engine.cpp:124
msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
#: engines/lab/processroom.cpp:329
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
#: engines/lab/speciallocks.cpp:148
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
msgstr ""
#: engines/lure/metaengine.cpp:53 engines/mads/metaengine.cpp:124
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:112 engines/twine/metaengine.cpp:156
msgid "TTS Narrator"
msgstr ""
#: engines/lure/metaengine.cpp:170
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Fight sequence keymappings"
msgstr "Spelval"
#: engines/lure/metaengine.cpp:171
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Index keymappings"
msgstr "Spelval"
#: engines/lure/metaengine.cpp:172
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Yes/No keymappings"
msgstr "Spelval"
#: engines/lure/metaengine.cpp:197 engines/mads/metaengine.cpp:311
#, fuzzy
#| msgid "Restore game:"
msgid "Restore game"
msgstr "Gjenopprett spel:"
#: engines/lure/metaengine.cpp:203
#, fuzzy
#| msgid "Restore game:"
msgid "Restart game"
msgstr "Gjenopprett spel:"
#. I18N: Shift Cursor during fight to top left
#: engines/lure/metaengine.cpp:233
#, fuzzy
#| msgid "Cursor Left"
msgid "Shift Cursor - Top left"
msgstr "Peikar venstre"
#. I18N: Shift Cursor during fight to middle left
#: engines/lure/metaengine.cpp:239
msgid "Shift Cursor - Middle left"
msgstr ""
#. I18N: Shift Cursor during fight to bottom left
#: engines/lure/metaengine.cpp:245
msgid "Shift Cursor - Bottom left"
msgstr ""
#. I18N: Shift Cursor during fight to top right
#: engines/lure/metaengine.cpp:251
#, fuzzy
#| msgid "Cursor Right"
msgid "Shift Cursor - Top right"
msgstr "Peikar høgre"
#. I18N: Shift Cursor during fight to middle right
#: engines/lure/metaengine.cpp:257
#, fuzzy
#| msgid "Cursor Right"
msgid "Shift Cursor - Middle right"
msgstr "Peikar høgre"
#. I18N: Shift Cursor during fight to bottom right
#: engines/lure/metaengine.cpp:263
#, fuzzy
#| msgid "Cursor Right"
msgid "Shift Cursor - Bottom right"
msgstr "Peikar høgre"
#: engines/lure/metaengine.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Go to next index"
msgstr "Val"
#: engines/lure/metaengine.cpp:277
#, fuzzy
#| msgid "Go to previous directory level"
msgid "Go to previous index"
msgstr "Gå til forrige mappenivå"
#: engines/lure/metaengine.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Select index"
msgstr "Vel eit tema"
#: engines/made/detection_tables.h:445 engines/made/detection_tables.h:462
#, fuzzy
msgid "The game is using unsupported engine"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/made/metaengine.cpp:38
msgid "Play a digital soundtrack during the opening movie"
msgstr ""
#: engines/made/metaengine.cpp:39
msgid ""
"If selected, the game will use a digital soundtrack during the introduction. "
"Otherwise, it will play MIDI music."
msgstr ""
#: engines/made/metaengine.cpp:128
#, fuzzy
#| msgid "Cursor Up"
msgid "Cursor up"
msgstr "Peikar opp"
#: engines/made/metaengine.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Cursor Down"
msgid "Cursor down"
msgstr "Peikar ned"
#: engines/made/metaengine.cpp:142
#, fuzzy
#| msgid "Cursor Left"
msgid "Cursor left"
msgstr "Peikar venstre"
#: engines/made/metaengine.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Cursor Right"
msgid "Cursor right"
msgstr "Peikar høgre"
#: engines/made/metaengine.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Repeat last message"
msgstr "Ingen dato lagra"
#: engines/mads/metaengine.cpp:63
msgid "Easy mouse interface"
msgstr ""
#: engines/mads/metaengine.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Syn merkelappar for objekt når musa er over dei"
#: engines/mads/metaengine.cpp:75 engines/mads/metaengine.cpp:76
msgid "Animated inventory items"
msgstr ""
#: engines/mads/metaengine.cpp:87 engines/mads/metaengine.cpp:88
msgid "Animated game interface"
msgstr ""
#: engines/mads/metaengine.cpp:99 engines/mads/metaengine.cpp:100
msgid "Naughty game mode"
msgstr ""
#: engines/mads/metaengine.cpp:276
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Start menu keymappings"
msgstr "Spelval"
#: engines/mads/metaengine.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Open game menu"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
#: engines/mads/metaengine.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Scroll bar up"
msgstr "Bla liste opp"
#: engines/mads/metaengine.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Scroll bar down"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/mads/metaengine.cpp:331
#, fuzzy
#| msgid "Restore game:"
msgid "Start game"
msgstr "Gjenopprett spel:"
#: engines/mads/metaengine.cpp:337
#, fuzzy
#| msgid "Restore game:"
msgid "Resume game"
msgstr "Gjenopprett spel:"
#: engines/mads/metaengine.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Show intro"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: engines/mads/metaengine.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Show credits"
msgstr "Vis muspeikar"
#: engines/mads/metaengine.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Show quotes"
msgstr "Berre Tale"
#: engines/mads/metaengine.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Exit game"
msgstr " (Spel)"
#: engines/mads/metaengine.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Restart animation"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
#: engines/mm/metaengine.cpp:57
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr ""
#: engines/mm/metaengine.cpp:58
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
#: engines/mm/metaengine.cpp:68
msgid "More durable armor"
msgstr ""
#: engines/mm/metaengine.cpp:69
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
#: engines/mm/metaengine.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Hitpoint bars"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg grafikk"
#: engines/mm/metaengine.cpp:80
msgid "Replace a colored gem with bars for hit points and spell points."
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:54
msgid "View Party Member 1"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:55
msgid "View Party Member 2"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:56
msgid "View Party Member 3"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:57
msgid "View Party Member 4"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:58
msgid "View Party Member 5"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:59
msgid "View Party Member 6"
msgstr ""
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:69
msgid "Cast"
msgstr ""
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:71
msgid "Exchange"
msgstr ""
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Fight"
msgstr "Høgre"
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:75 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Quick Reference"
msgstr "Føretrukken eining:"
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:77
msgid "Retreat"
msgstr ""
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:84
msgid "Delay"
msgstr ""
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:86 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:107
msgid "Protect"
msgstr ""
#. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "Move Forward"
msgid "Forwards"
msgstr "Beveg Framover"
#. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Toggle Minimap"
msgstr "Veksle muslåsing"
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:105
msgid "Reorder Party"
msgstr ""
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:111
#, fuzzy
#| msgid "Search:"
msgid "Search"
msgstr "Søk:"
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:113
msgid "Bash"
msgstr ""
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Goto location"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:133 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:143
msgid "Might and Magic 1 - Menus"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:138
msgid "Might and Magic 1 - Minimal Keys"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:144 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:150
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:156
msgid "Might and Magic 1 - Party"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:149
msgid "Might and Magic 1 - Combat"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:155
msgid "Might and Magic 1"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:157
msgid "Might and Magic 1 - Cheats"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/mm1.cpp:56
msgid ""
"You cannot run the game directly from the Graphics Overhaul Mod. Instead, it "
"will automatically be available if you detect the original game and select "
"Enhanced mode."
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/mm1.cpp:108
msgid ""
"In order to run in Enhanced mode, please copy xeen.cc from a copy of World "
"of Xeen\n"
"or Clouds of Xeen to your Might and Magic 1 game folder"
msgstr ""
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Failed to autosave"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:112 engines/mohawk/dialogs.cpp:357
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:113 engines/mohawk/dialogs.cpp:357
msgid ""
"When activated, clicking on an item or area with the lightning bolt cursor "
"takes you directly there, skipping intermediate screens. You can only 'Zip' "
"to a precise area you've already been."
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:117
msgid ""
"Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:120
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:121
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr ""
#. I18N:
#. This Option is for hard-of-hearing.
#. It makes it easier to solve the spaceship puzzle.
#. Normally game uses strict binary logic here.
#. We change it to use fuzzy logic.
#. By default the option is off.
#.
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:133
msgid "Improve Selenitic Age puzzle ~a~ccessibility"
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:134
msgid "Allow solving Selenitic Age audio puzzles with more error margin."
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:137
msgid "Simulate loading times of old CD drives"
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:138
msgid ""
"Simulate loading times of old CD-ROM drives by adding a random delay during "
"scene transitions."
msgstr ""
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145
#, fuzzy
msgid "~D~rop Page"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "~S~yn Kart"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Main Men~u~"
msgstr "Hoved~m~eny"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:286
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:358
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~V~anneffekt aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:358
msgid ""
"Toggles the use of QuickTime videos for visual effects related to water "
"surfaces (ripples, waves, etc.)."
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Transitions:"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:360
msgid ""
"Adjusts the speed of screen transitions. Disabling screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "Rask modus"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "OpenGL Normal"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:367 engines/scumm/dialogs.cpp:1484
msgid "Best"
msgstr ""
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Myst ME support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Myst support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Riven support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:316
#, fuzzy
msgid "CSTime support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:51
#, fuzzy
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Spelet er pausa. Trykk MELLOMROM for å fortsette."
#: engines/mohawk/myst.cpp:554 engines/mohawk/riven.cpp:835
#: engines/nancy/input.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Open main menu"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
#: engines/mohawk/myst.cpp:578 engines/mohawk/riven.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Load game state"
msgstr "Åpne spel:"
#: engines/mohawk/myst.cpp:583 engines/mohawk/riven.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Save game state"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/mohawk/myst.cpp:588 engines/mohawk/riven.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Show options menu"
msgstr "Val"
#: engines/mohawk/myst.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Drop page"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/mohawk/myst.cpp:606 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1526
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1673
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1722
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1745
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1764
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1797
#, fuzzy
msgid "Show map"
msgstr "~S~yn Kart"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
#, fuzzy
msgid "New game"
msgstr "Ny Lagring"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89
msgid "You can't leave the library in the demo."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:155
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:156
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:168
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:509
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Move forward"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/mohawk/riven.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Move forward left"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/mohawk/riven.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Move forward right"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/mohawk/riven.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Move backwards"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/mohawk/riven.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Look up"
msgstr "Kikk"
#: engines/mohawk/riven.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Look down"
msgstr "Zoom ned"
#: engines/mohawk/riven.cpp:924
msgid "Play intro videos"
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:203
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:428
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:52
#, fuzzy
msgid "16:9 widescreen mod"
msgstr "Fullskjermsmodus"
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:53
msgid ""
"Removes letterboxing and moves some display elements, improving coverage on "
"widescreen displays"
msgstr ""
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:63
msgid "Improved music mixing"
msgstr ""
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:64
msgid ""
"Enables dynamic MIDI mixer, improving quality, but behaving less like "
"mTropolis Player."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:74
msgid "Autosave at progress points"
msgstr ""
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:75
msgid "Automatically saves the game after completing puzzles and chapters."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Enable short transitions"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:86
msgid ""
"Enables transitions that are set to maximum rate instead of skipping them."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:96
msgid "Enable subtitles for important sound effects"
msgstr ""
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:97
msgid ""
"Enables subtitles for important sound effects. This may reduce the "
"difficulty of sound recognition puzzles and minigames."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:107 engines/vcruise/metaengine.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Start with debugger"
msgstr "Start debuggaren"
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:108 engines/vcruise/metaengine.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Starts with the debugger dashboard active."
msgstr "Start debuggaren"
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Toggle debug overlay"
msgstr "Veksle muslåsing"
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:165
msgid "Force any playing movies to end"
msgstr ""
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Failed to read version information from save file"
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel frå fil."
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:150 engines/vcruise/vcruise.cpp:362
msgid ""
"Failed to load save, the save file doesn't contain valid version information."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:166 engines/vcruise/vcruise.cpp:372
msgid ""
"Saved game was created with an earlier, incompatible version of ScummVM. "
"Unable to load."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:174
msgid "Failed to load save, an error occurred when reading the save game data."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:234
msgid "An internal error occurred while attempting to write save game data"
msgstr ""
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:242
#, fuzzy
msgid "An error occurred while writing the save game"
msgstr ", feil under montering av delt ressurs"
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:111
msgid ""
"This game requires MPEG video support for some\n"
"content but MPEG video support was not compiled in.\n"
"The game will still play, but MPEG videos will not work."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:121
msgid ""
"This game requires MPEG audio support for some\n"
"content but MPEG audio support was not compiled in.\n"
"The game will still play, but some audio will not work."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/plugin/mti.cpp:550
msgid "Image Viewer"
msgstr ""
#: engines/mutationofjb/util.cpp:32
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
msgstr ""
#: engines/myst3/detection.cpp:181 engines/myst3/detection.cpp:195
#, fuzzy
msgid "PS2 version is not yet supported"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/myst3/metaengine.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Widescreen mod"
msgstr "Fullskjermsmodus"
#: engines/myst3/metaengine.cpp:41
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
msgstr ""
#: engines/myst3/myst3.cpp:363
#, c-format
msgid ""
"This version of Myst III has not been updated with the latest official "
"patch.\n"
"Please install the official update corresponding to your game's language.\n"
"The updates can be downloaded from:\n"
"%s"
msgstr ""
#: engines/myst3/myst3.cpp:1577 engines/pegasus/pegasus.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Skriv inn filnamn for lagring"
#: engines/nancy/input.cpp:178
msgid "Nancy Drew"
msgstr ""
#: engines/nancy/input.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Left Click Interact"
msgstr "Venstreklikk"
#: engines/nancy/input.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Right Click Interact"
msgstr "Høgreklikk ein gong"
#: engines/nancy/input.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Fast move modifier"
msgstr "Rask modus"
#: engines/nancy/input.cpp:234
msgid "Nancy Drew - Maze"
msgstr ""
#: engines/nancy/input.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Show/hide maze map"
msgstr "Syn tastatur"
#: engines/nancy/metaengine.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Player Speech"
msgstr "Speletid: "
#: engines/nancy/metaengine.cpp:39
msgid ""
"Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:49
msgid "Character Speech"
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:50
msgid ""
"Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Auto Move"
msgstr "Autolagre:"
#: engines/nancy/metaengine.cpp:61
msgid "Automatically rotate the viewport when the mouse reaches an edge."
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:71
msgid "Fix softlocks"
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:72
msgid ""
"Fix instances where missing something earlier in the game blocks you from "
"progressing any further."
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:82
msgid "Fix annoyances"
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:83
msgid "Fix various minor annoyances."
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:93
msgid "Extend endgame timer"
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:94
msgid ""
"Get a little more time before failing the final puzzle. This is an official "
"patch by HeR Interactive."
msgstr ""
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:52
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:53
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:57
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr ""
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:58
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr ""
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:62
msgid "Repeat useful Willie's hint"
msgstr ""
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:63
msgid "Repeat actual useful hint by Willie"
msgstr ""
#. I18N: NHC is a file extension
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:89
#, fuzzy
msgid "NHC replacement:"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:95
msgid "<original>"
msgstr ""
#: engines/parallaction/saveload.cpp:129
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193
msgid "Load file"
msgstr "Last fil"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:200
msgid "Loading game..."
msgstr "Lastar spel..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208
msgid "Save file"
msgstr "Lagra fil"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:215
msgid "Saving game..."
msgstr "Lagrar spel..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle spellagringar for Drascula som vi kan "
"konvertere.\n"
"Det gamle spellagringsformatet er ikkje lenger støtta, så du vil ikkje vere "
"i stand til å laste dei om du ikkje konverterar dei\n"
"\n"
"Trykk OK for å konvertere dei no, ellers kjem du til å verte spurt neste "
"gong du startar spelet.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:315
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr ""
#: engines/parallaction/saveload.cpp:317
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2724
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2732
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Ned/Zoom Ut"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2754
msgid "Action/Select"
msgstr "Handling/Vel"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2774
#, fuzzy
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "Skjul/Vis infoskjerm"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2781
#, fuzzy
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Skjul/Vis infoskjerm"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2789
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2796
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Skjul/Vis infoskjerm"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2803
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Skjul/Vis pausemeny"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2810
#, fuzzy
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Rask modus"
#: engines/pink/gui.cpp:291
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
#. I18N: Plumbers is the title of the game. 3DO is the name of platform
#: engines/plumbers/metaengine.cpp:51
msgid "3DO Plumbers requires RGB support."
msgstr ""
#: engines/queen/metaengine.cpp:36
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternativ intro"
#: engines/queen/metaengine.cpp:37
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Nytt alternativ spillåpning (Kun CD-versjon)"
#: engines/queen/metaengine.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Improved font"
msgstr "Vindusmodus"
#: engines/queen/metaengine.cpp:48
msgid "Use an easier to read custom font"
msgstr ""
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
#: engines/saga/detection_tables.h:875
#, fuzzy
msgid "Windows Trial version is not supported"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
#: engines/saga/detection_tables.h:902
#, fuzzy
msgid "macOS Trial version is not supported"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
#: engines/saga/detection_tables.h:928
#, fuzzy
msgid "Pocket PC Trial version is not supported"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/saga/metaengine.cpp:137
#, fuzzy
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/saga/metaengine.cpp:268
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Game keymapping"
msgstr "Spelval"
#: engines/saga/metaengine.cpp:269
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Option panel keymapping"
msgstr "Spelval"
#: engines/saga/metaengine.cpp:270
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Save panel keymapping"
msgstr "Spelval"
#: engines/saga/metaengine.cpp:271
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Load panel keymapping"
msgstr "Spelval"
#: engines/saga/metaengine.cpp:272
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Quit panel keymapping"
msgstr "Spelval"
#: engines/saga/metaengine.cpp:273
msgid "Converse panel keymapping"
msgstr ""
#: engines/saga/metaengine.cpp:284
#, fuzzy
#| msgid "Middle Click"
msgid "Middle click"
msgstr "Midtklikk"
#. I18N: the boss key is a feature,
#. that allows players to quickly switch to a fake screen that looks like a business application,
#. typically to avoid detection if someone, like a boss, walks by while they are playing.
#: engines/saga/metaengine.cpp:298
msgid "Boss key"
msgstr ""
#: engines/saga/metaengine.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Show options"
msgstr "Berre Tale"
#: engines/saga/metaengine.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Exit conversation"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/saga/metaengine.cpp:316
msgid "Conversation position - Up"
msgstr ""
#: engines/saga/metaengine.cpp:321
msgid "Conversation position - Down"
msgstr ""
#: engines/saga/metaengine.cpp:333 engines/scumm/help.cpp:80
#: engines/trecision/metaengine.cpp:150 engines/vcruise/metaengine.cpp:171
msgid "Pause game"
msgstr "Pause spel"
#: engines/saga/metaengine.cpp:339
#, fuzzy
#| msgid "Speech"
msgid "Abort speech"
msgstr "Tale"
#: engines/saga/metaengine.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Show dialogue"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/saga/metaengine.cpp:349 engines/scumm/help.cpp:144
#: engines/scumm/help.cpp:169 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1540
msgid "Walk to"
msgstr "Gå til"
#: engines/saga/metaengine.cpp:354 engines/scumm/help.cpp:203
#: engines/scumm/help.cpp:215 engines/twp/metaengine.cpp:182
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1534
msgid "Look at"
msgstr "Se på"
#: engines/saga/metaengine.cpp:359
#, fuzzy
#| msgid "Pick up"
msgid "Pickup"
msgstr "Plukk opp"
#: engines/saga/metaengine.cpp:364 engines/scumm/help.cpp:200
#: engines/scumm/help.cpp:216 engines/scumm/help.cpp:252
#: engines/twp/metaengine.cpp:183 engines/wintermute/keymapper_tables.h:128
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1558
msgid "Talk to"
msgstr "Snakk til"
#: engines/saga/metaengine.cpp:369 engines/scumm/help.cpp:126
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:212
#: engines/twp/metaengine.cpp:178
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: engines/saga/metaengine.cpp:384 engines/scumm/help.cpp:125
#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
#: engines/scumm/help.cpp:201 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/twp/metaengine.cpp:180
msgid "Give"
msgstr "Gi"
#: engines/saga/metaengine.cpp:389 engines/scumm/help.cpp:123
#: engines/scumm/help.cpp:138 engines/scumm/help.cpp:163
#: engines/twp/metaengine.cpp:184
msgid "Push"
msgstr "Dytt"
#: engines/saga/metaengine.cpp:399
msgid "Swallow"
msgstr ""
#: engines/saga/metaengine.cpp:406
#, fuzzy
#| msgid "Reading data failed"
msgid "Reading speed"
msgstr "Lesing av data feila"
#: engines/saga/metaengine.cpp:411
#, fuzzy
#| msgid "Fast mode"
msgid "Change music"
msgstr "Rask modus"
#: engines/saga/metaengine.cpp:416
#, fuzzy
#| msgid "Fast mode"
msgid "Change sound"
msgstr "Rask modus"
#: engines/saga/metaengine.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Fast mode"
msgid "Change voices"
msgstr "Rask modus"
#: engines/saga/metaengine.cpp:426
#, fuzzy
#| msgid "Pause game"
msgid "Continue game"
msgstr "Pause spel"
#: engines/saga/metaengine.cpp:436 engines/trecision/metaengine.cpp:156
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Quit game"
msgstr " (Spel)"
#: engines/saga/metaengine.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Cancel quit"
msgstr "Avbryt"
#: engines/saga/metaengine.cpp:458
msgid "Okay"
msgstr ""
#: engines/saga/metaengine.cpp:463
#, fuzzy
#| msgid "Cancel download"
msgid "Cancel load"
msgstr "Avbryt nedlasting"
#: engines/saga/metaengine.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Cancel save"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: engines/saga/music.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition files\n"
"%s and %s. Without these files,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
#: engines/saga/saga.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Error loading game resources."
msgstr "Feil under køyring av spel:"
#: engines/sci/detection_options.h:33
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:34
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:45
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg grafikk"
#: engines/sci/detection_options.h:46
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg grafikk/innhald"
#: engines/sci/detection_options.h:57
#, fuzzy
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Aktiver Roland GS-modus"
#: engines/sci/detection_options.h:58
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:70
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:71
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:83
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:84
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:119
msgid "Use CD audio"
msgstr "Nytt CD-lyd"
#: engines/sci/detection_options.h:120
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Nytt CD-lyd istaden for spellyd, om den er tilgjengeleg"
#: engines/sci/detection_options.h:132
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Nytt Windospeikarar"
#: engines/sci/detection_options.h:133
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Nytt windowspeikarane (mindre og monokrome) istaden for DOS-peikarane"
#: engines/sci/detection_options.h:145
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Nytt sølvpeikarar"
#: engines/sci/detection_options.h:146
#, fuzzy
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "Nytt det alternative settet med sølvpeikarar, istaden for dei gylne"
#: engines/sci/detection_options.h:158
#, fuzzy
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/sci/detection_options.h:159
#, fuzzy
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/sci/detection_options.h:171
msgid "Upscale videos"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:172
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:184
msgid "Use RGB rendering"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:185
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:197
msgid "Use per-resource modified palettes"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:198
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:210
#, fuzzy
msgid "Enable bearded musicians"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/sci/detection_options.h:211
msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:239
#, fuzzy
msgid "MIDI mode:"
msgstr "MIDI gain:"
#: engines/sci/detection_options.h:240
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:245
msgid "Standard (GM / MT-32)"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:249
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:253
msgid "Yamaha FB-01"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:257
msgid "Casio MT-540"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_options.h:261
msgid "Casio CT-460 / CSM-1"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_tables.h:1419 engines/sci/detection_tables.h:1430
#, fuzzy
msgid "Game does not contain menu resources"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: engines/sci/detection_tables.h:4594
msgid "This demo uses an unimplemented version of Robot videos"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_tables.h:4649
msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
msgstr ""
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:491 engines/sci/metaengine.cpp:283
#, fuzzy
msgid "(Autosave)"
msgstr "Autolagre:"
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:894
msgid ""
"The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. "
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1455
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1469
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr ""
#: engines/sci/metaengine.cpp:212
#, fuzzy
msgid "SCI32 support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/sci/resource/resource.cpp:856
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:424
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:448
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Download patch"
msgstr "Ned"
#: engines/sci/sci.cpp:541
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:548
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:981
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
#: engines/sci/sound/music.cpp:173
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sound/music.cpp:176
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/scumm/detection_internal.h:384
msgid ""
"This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games "
"provided corrupted DISK03.LEC, DISK04.LEC and 903.LFL files.\n"
"\n"
"Please contact their technical support for replacement files, or look online "
"for some guides which can help you recover valid files from the KryoFlux "
"dumps that Limited Run Games also provided."
msgstr ""
#. I18N: Creates new online session for multiplayer
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Create a new saved game"
msgid "Create a new game session"
msgstr "Lag eit nytt lagra spel"
#. I18N: Name of the online game session
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Game Name:"
msgstr "Spelmeny"
#. I18N: The user's name for online
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:44
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Name:"
msgid "Your Name:"
msgstr "Namn:"
#. I18N: Button, start hosting online multiplayer game
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:49 engines/scumm/scumm.cpp:3999
msgid "Host"
msgstr ""
#. I18N: Retrieving list of online multiplayer games
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Saving game..."
msgid "Querying games..."
msgstr "Lagrar spel..."
#. I18N: Join online multiplayer game
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:64 engines/scumm/scumm.cpp:3999
msgid "Join"
msgstr ""
#. I18N: Online multiplayer games were found
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:118
#, c-format
msgid "Found %d available games."
msgstr ""
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:285
msgid "~P~revious"
msgstr "~F~orrige"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~N~ext"
msgstr "~N~este"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
msgid "~C~lose"
msgstr "~L~ukk"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:969
msgid "Speech Only"
msgstr "Berre Tale"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:970
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Tale og undertekstar"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:971
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Berre undertekstar"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:979
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Tekst & Tale"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1025
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1027
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Sjå i Loom(TM)-manualen for hjelp."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1031
msgid "Practice"
msgstr "Øving"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1032
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1139
msgid "Enhancements:"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Fix original bugs"
msgstr "Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1145
msgid ""
"Fixes bugs which were present in the original release, and noticeable "
"graphical/audio glitches."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1148
msgid "Audio-visual improvements"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1149
msgid ""
"Makes adjustments not related to bugs for certain audio and graphics "
"elements (e.g. version consistency changes)."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Restored content"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1153
msgid ""
"Restores dialogs, graphics, and audio elements which were originally cut in "
"the original release."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1156
msgid "Modern UI/UX adjustments"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1157
msgid ""
"Activates some modern comforts; e.g it removes the fake sound loading screen "
"in Sam&Max, and makes early save menus snappier."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1181 engines/scumm/metaengine.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Enable the original GUI and Menu"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1182
msgid ""
"Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original "
"save/load menu. Use it together with the \"Ask for confirmation on exit\" "
"for a more complete experience."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1300
msgid "Overture Timing:"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1304
msgid ""
"When using replacement music, this adjusts the time when the Overture "
"changes to the scene with the Lucasfilm and Loom logotypes."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1391
msgid "Music Quality:"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1395
msgid ""
"Select music quality. The original lets you choose this from the Game menu."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1396
msgid ""
"Select music quality. The original determines the basic setup by hardware "
"detection and speed tests, but also allows changes through the Game menu to "
"some degree."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1483 engines/scumm/dialogs.cpp:1484
msgid "auto"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1483
msgid "Low"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1483
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:75
msgid "Medium"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1483
msgid "High"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1484
msgid "Good"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1484
msgid "Better"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1485
#, c-format
msgid "Hardware Rating: %s - "
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1485
#, c-format
msgid "Quality Selection: %s"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1499
#, fuzzy
msgid "Playback Adjust:"
msgstr "Spel"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1503
msgid ""
"When playing sound from the CD audio track, adjust the start position of the "
"sound by this much. Use this if you often hear bits of the wrong sound."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1583
msgid "Intro Adjust:"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1587
msgid ""
"When playing the intro track, play from this point in it. Use this if the "
"music gets cut off prematurely, or if you are unhappy with the way the music "
"syncs up with the intro."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1596
msgid "Outlook Adjust:"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1600
msgid ""
"The outlook music is part of the intro track. Adjust the position in the "
"track at which it starts playing. Use this if the music is cut off, or if "
"you hear part of the previous music."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1702 engines/scumm/metaengine.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Load modded audio"
msgstr "Åpne spel:"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1702 engines/scumm/metaengine.cpp:708
msgid ""
"Replace music, sound effects, and speech clips with modded audio files, if "
"available."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1704
msgid "Multiplayer Server:"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1710
#, fuzzy
msgid "Online Server:"
msgstr "Teinar:"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1711
msgid ""
"Address of the server to connect to for online play. It must start with "
"either \"https://\" or \"http://\" schemas."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1713
msgid "Enable online competitive mods"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1713
msgid "Enables custom-made modifications intented for online competitive play."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1717
msgid "Enable connection to Multiplayer Server"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1717
msgid ""
"Toggles the connection to the server that allows hosting and joining online "
"multiplayer games over the Internet."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1718
msgid "Host games over LAN"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1718
msgid "Allows the game sessions to be discovered over your local area network."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1721
msgid "Generate random maps"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1721
msgid "Allow random map generation (Based from Moonbase Console)."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1723
msgid ""
"Address of the server to connect to for hosting and joining online game "
"sessions."
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:72
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Vanlege tastaturkommandoar:"
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Åpne- / Lagre-dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Selection screen"
msgstr "Vel eit tema"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip line of text"
msgstr "Hopp over tekstlinje"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2136
msgid "Space"
msgstr "Opprom"
#. I18N: Drafts is set of notes in Loom to invoke spells
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:86
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
#: engines/scumm/help.cpp:103 engines/scumm/help.cpp:104
#: engines/scumm/help.cpp:190
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Åpne speltilstand 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Lagre speltilstand 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Musikkvolum opp / ned"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Tekstfart saktare / fortare"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
#: engines/scumm/help.cpp:92 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2191
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:92
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Spesielle tastaturkommandoar:"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Vis / Skjul konsoll"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Start the debugger"
msgstr "Start debuggaren"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Vis minneforbruk"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Køyr i rask modus (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Køyr i verkeleg rask modus (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Veksle grafikkfiltre"
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "Øk/Minsk skaleringsfaktor"
#: engines/scumm/help.cpp:104
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Merk at å bruke ctrl-f og"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g er ikkje anbefalt då"
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " dei kan forårsake kræsj og"
#: engines/scumm/help.cpp:112
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " eller feilaktig speloppførsel."
#: engines/scumm/help.cpp:116
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Spinne drafts på tastaturet:"
#: engines/scumm/help.cpp:118
msgid "Main game controls:"
msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/twp/metaengine.cpp:185
msgid "Pull"
msgstr "Dra"
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Go to"
msgstr "Gå til"
#: engines/scumm/help.cpp:129
msgid "Get"
msgstr "Få"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:143
msgid "Read"
msgstr "Les"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:149
msgid "New kid"
msgstr "Bytt unge"
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn on"
msgstr "Slå på"
#: engines/scumm/help.cpp:134 engines/scumm/help.cpp:156
#: engines/scumm/help.cpp:174
msgid "Turn off"
msgstr "Slå av"
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:214
#: engines/scumm/help.cpp:231 engines/twp/metaengine.cpp:181
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:134
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1546
msgid "Pick up"
msgstr "Plukk opp"
#: engines/scumm/help.cpp:146 engines/scumm/help.cpp:171
msgid "What is"
msgstr "Kva er"
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Put on"
msgstr "Ta på (klede)"
#: engines/scumm/help.cpp:152
msgid "Take off"
msgstr "Ta av (klede)"
#: engines/scumm/help.cpp:158
msgid "Fix"
msgstr "Fiks"
#: engines/scumm/help.cpp:160
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
#: engines/scumm/help.cpp:168 engines/scumm/help.cpp:232
msgid "Look"
msgstr "Kikk"
#: engines/scumm/help.cpp:175 engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Talk"
msgstr "Snakk"
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "Travel"
msgstr "Reis"
#: engines/scumm/help.cpp:177
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Til Henry / Til Indy"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "spel C moll på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play D on distaff"
msgstr "spel D på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play E on distaff"
msgstr "spel E på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play F on distaff"
msgstr "spel F på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play G on distaff"
msgstr "spel G på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play A on distaff"
msgstr "spel A på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play B on distaff"
msgstr "spel H på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:188
msgid "play C major on distaff"
msgstr "spel C dur på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Shows the drafts inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:218
msgid "puSh"
msgstr "Dytt"
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:219
msgid "pull (Yank)"
msgstr "Dra"
#: engines/scumm/help.cpp:204
msgid "turn oN"
msgstr "Slå på"
#: engines/scumm/help.cpp:205
msgid "turn oFf"
msgstr "Slå av"
#: engines/scumm/help.cpp:221
msgid "KeyUp"
msgstr "Opp-tast"
#: engines/scumm/help.cpp:221
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Merk forrige dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:222
msgid "KeyDown"
msgstr "Ned-tast"
#: engines/scumm/help.cpp:222
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Merk neste dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:226
msgid "Walk"
msgstr "Gå"
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Svart-Kvitt / Fargar"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Eyes"
msgstr "Auger"
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Tongue"
msgstr "Tunge"
#: engines/scumm/help.cpp:239
msgid "Punch"
msgstr "Slå"
#: engines/scumm/help.cpp:240
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Regular cursor"
msgstr "Vanleg peikar"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
#: engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Åpne / Lagre / Val"
#: engines/scumm/help.cpp:261
msgid "Other game controls:"
msgstr "Andre spelkontrollar:"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Inventory:"
msgstr "Inventar:"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:280
msgid "Scroll list up"
msgstr "Bla liste opp"
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:281
msgid "Scroll list down"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Upper left item"
msgstr "Øvre venstre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:267 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Lower left item"
msgstr "Nedre venstre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:268 engines/scumm/help.cpp:277
msgid "Upper right item"
msgstr "Øvre høgre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:269 engines/scumm/help.cpp:279
msgid "Lower right item"
msgstr "Nedre høgre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Middle left item"
msgstr "Midtre venstre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:278
msgid "Middle right item"
msgstr "Midtre høgre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:285 engines/scumm/help.cpp:290
msgid "Switching characters:"
msgstr "Veksle karakterar:"
#: engines/scumm/help.cpp:287
msgid "Second kid"
msgstr "Andre unge"
#: engines/scumm/help.cpp:288
msgid "Third kid"
msgstr "Tredje unge"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:298
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:300
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:301
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:302
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Kampkontrollar (taltastatur):"
#: engines/scumm/help.cpp:310 engines/scumm/help.cpp:311
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Step back"
msgstr "Bakoversteg"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Block high"
msgstr "Høg blokk"
#: engines/scumm/help.cpp:314
msgid "Block middle"
msgstr "Midt blokk"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Block low"
msgstr "Lav blokk"
#: engines/scumm/help.cpp:316
msgid "Punch high"
msgstr "Høgt slag"
#: engines/scumm/help.cpp:317
msgid "Punch middle"
msgstr "Midtslag"
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "Punch low"
msgstr "Lavt slag"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "Sucker punch"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:323
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Gjeld Indy på Venstre side."
#: engines/scumm/help.cpp:324
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Med Indy på høgre side,"
#: engines/scumm/help.cpp:325
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "byttast 7, 4, og 1 med"
#: engines/scumm/help.cpp:326
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6, og 3, henhaldsvis."
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Flykontrollar (taltastatur):"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Fly til øvre venstre"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to left"
msgstr "Fly til venstre"
#: engines/scumm/help.cpp:338
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Fly til nedre venstre"
#: engines/scumm/help.cpp:339
msgid "Fly upwards"
msgstr "Fly oppover"
#: engines/scumm/help.cpp:340
msgid "Fly straight"
msgstr "Fly rett"
#: engines/scumm/help.cpp:341
msgid "Fly down"
msgstr "Fly ned"
#: engines/scumm/help.cpp:342
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Fly til øvre høgre"
#: engines/scumm/help.cpp:343
msgid "Fly to right"
msgstr "Fly til høgre"
#: engines/scumm/help.cpp:344
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Fly til nedre høgre"
#: engines/scumm/input.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Snap scroll on"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/scumm/input.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Snap scroll off"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/scumm/input.cpp:1381
msgid "Music volume: "
msgstr "Musikkvolum: "
#: engines/scumm/input.cpp:1398
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Subtitle speed: "
#: engines/scumm/metaengine.cpp:367
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:466
#, fuzzy
msgid "HE v71+ support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:490
#, fuzzy
msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Show Object Line"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:637
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Use NES Classic Palette"
msgstr "Nytt ein alternativ palett"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:646
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:654
msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height"
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:655
msgid ""
"Cut the extra 40 pixels at the bottom of the screen, to make it standard 200 "
"pixels height, allowing using 'aspect ratio correction'"
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:663
msgid "Run in original 640 x 480 resolution"
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:664
msgid ""
"This allows more accurate pause/restart banners, but might impact "
"performance or shader/scaler usage."
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:671
msgid "Play simplified music"
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:672
msgid "This music was intended for low-end Macs, and uses only one channel."
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Slå på mjuk rulling under gåing"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:681
msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)"
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Allow semi-smooth scrolling"
msgstr "Slå på mjuk rulling under gåing"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:690
msgid ""
"Allow scrolling to be less smooth during the fast camera movement in the "
"intro."
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:717
msgid ""
"Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original "
"save/load menu. \t\tUse it together with the \"Ask for confirmation on exit"
"\" for a more complete experience. \t\tAutosaving is disabled when this mode "
"is active."
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Enable low latency audio mode"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:728
msgid ""
"Allows the game to use low latency audio, at the cost of sound accuracy. \t"
"\tIt is recommended to enable this feature only if you incur in audio "
"latency issues during normal gameplay."
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:737
msgid "Enable the \"A Pirate I Was Meant To Be\" song"
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:738
msgid ""
"Enable the song at the beginning of Part 3 of the game, \"A Pirate I Was "
"Meant To Be\", \t\twhich was cut in international releases. Beware though: "
"subtitles may not be fully translated."
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Enable demo/kiosk mode"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:757
msgid "Enable demo/kiosk mode in the full retail version of Maniac Mansion."
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "Snu til Venstre"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "Snu til Høyre"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Up Left"
msgstr "Venstre"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Up Right"
msgstr "Høgre"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Switch weapon"
msgstr "Veksle karakterar:"
#. I18N: Lets one skip the bike/car fight sequences in Full Throttle
#: engines/scumm/metaengine.cpp:923
msgid "Win the bike fight cheat"
msgstr ""
#: engines/scumm/saveload.cpp:1969
#, c-format
msgid ""
"Warning: incompatible sound settings detected between the current "
"configuration and this saved game.\n"
"\n"
"Current music device: %s (id %d)\n"
"Save file music device: %s (id %d)\n"
"\n"
"Loading will be attempted, but the game may behave incorrectly or crash.\n"
"Please change the audio configuration accordingly in order to properly load "
"this save file."
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:292
msgid ""
"You have enabled 'aspect ratio correction'. However, FM-TOWNS' natural "
"resolution is 320x240, which doesn't allow aspect ratio correction.\n"
"Aspect ratio correction can be achieved by trimming the resolution to "
"320x200, under 'engine' tab."
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:1199
msgid "This game requires the 'Indy' Macintosh executable for its fonts."
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:1224
msgid ""
"This game requires the 'Loom' Macintosh executable for its music and fonts."
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:1244
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne Macintosh-binærfila «Monkey Island» for å lese\n"
"instrumentar frå den. Musikk vert deaktivert."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1252
#, c-format
msgid "Could not open Macintosh resource file %s"
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:1255
#, c-format
msgid "Could not find resource fork in Macintosh resource file %s"
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:1615
msgid ""
"Audio files compressed with ScummVM Tools were detected; *.BUN/*.SOU\n"
"compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n"
"Please copy the game from the original media without compression."
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:2104
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:2120
msgid ""
"This particular version of Monkey Island 1 is known to miss some\n"
"required resources for MT-32. Using AdLib instead."
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:3888
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Opprinneleg, skulle Maniac Mansion ha starta no. Men for at det skal virke "
"må du ha datafilane til Maniac Mansion i «Maniac»-mappa inni «Tentacle»-"
"spelmappa, og spelet må vere lagt til i ScummVM."
#: engines/scumm/scumm.cpp:3999
#, fuzzy
msgid "Would you like to host or join a network play session?"
msgstr "Vil du åpne eller lagre spelet?"
#. I18N: Random map generator for Moonbase Commander
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Game Options"
msgid "Random Map Options"
msgstr "Spelval"
#. I18N: Map generator algorthims
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:59
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#. I18N: Spiff algorthim
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:63
msgid "Spiff"
msgstr ""
#. I18N: Katton algorthim
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:65
msgid "Katton"
msgstr ""
#. I18N: Random algorthim
#. I18N: Random map size
#. I18N: Random tileset
#. I18N: Random percentage of energy pools
#. I18N: Random percentage of terrain
#. I18N: Random percentage of water
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:67
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:82
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:99
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:112
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:124
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:136
msgid "Random"
msgstr ""
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:67
msgid "Picks the map algorithm randomly."
msgstr ""
#. I18N: Map sizes
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:70
msgid "Size"
msgstr ""
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:74
msgid "Small"
msgstr ""
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:76
msgid "Large"
msgstr ""
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:77
msgid "Huge"
msgstr ""
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:78
msgid "SAI"
msgstr ""
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:79
msgid "Ridiculous"
msgstr ""
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Map"
msgid "Max"
msgstr "Kople"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:82
msgid "Picks the map size randomly."
msgstr ""
#. I18N: Map tilesets
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:85
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "Tileset"
msgstr "Nullstill"
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:99
msgid "Picks the map tileset randomly."
msgstr ""
#. I18N: Percentage of energy pools
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:102
msgid "Energy"
msgstr ""
#. I18N: Energy slider label
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:107
msgid "Scarce - Lots"
msgstr ""
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:112
msgid "Picks the random amount of energy pools."
msgstr ""
#. I18N: Percentage of terrain
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:115
msgid "Terrain"
msgstr ""
#. I18N: Terrain slider label
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:120
msgid "Barren - Rough"
msgstr ""
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:124
msgid "Picks the random amount of terrain level."
msgstr ""
#. I18N: Percentage of water
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:127
msgid "Water"
msgstr ""
#. I18N: Water slider label
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:132
msgid "Driest - Wettest"
msgstr ""
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:136
msgid "Picks the random amount of water."
msgstr ""
#. I18N: Generate new map
#: engines/scumm/he/moonbase/dialog-mapgenerator.cpp:140
msgid "Generate"
msgstr ""
#: engines/scumm/he/sound_he.cpp:1555
msgid ""
"Unimplemented development codepath encountered within the sound engine,\n"
"please file a ticket at https://bugs.scummvm.org."
msgstr ""
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:660
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:665
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:51
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pikselerte sceneovergangar"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:52
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr ""
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:63
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr ""
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:64
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:75
msgid "Show character portraits"
msgstr "Syn karakterportrettar"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:76
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr ""
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:88
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:99
msgid "Transparent windows"
msgstr "Gjennomsiktige vindauge"
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:100
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr ""
#: engines/sky/compact.cpp:140
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr ""
#: engines/sky/metaengine.cpp:89
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr ""
#: engines/sky/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Skip / Close"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/sky/metaengine.cpp:115
msgid "Open control panel"
msgstr ""
#: engines/sky/metaengine.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "Rask modus"
#: engines/sky/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "Køyr i verkeleg rask modus (*)"
#: engines/sky/metaengine.cpp:156
msgid "Floppy intro"
msgstr "Diskettintro"
#: engines/sky/metaengine.cpp:157
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Nytt diskettversjonens åpning (Kun CD-versjon)"
#: engines/sky/metaengine.cpp:235
msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine"
msgstr ""
#: engines/stark/metaengine.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Load modded assets"
msgstr "Åpne spel:"
#: engines/stark/metaengine.cpp:38
msgid "Enable loading of external replacement assets."
msgstr ""
#: engines/stark/metaengine.cpp:48
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
msgstr ""
#: engines/stark/metaengine.cpp:49
msgid ""
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
#: engines/stark/metaengine.cpp:59 engines/ultima/metaengine.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Enable font anti-aliasing"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/stark/metaengine.cpp:60 engines/ultima/metaengine.cpp:141
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
msgstr ""
#: engines/stark/stark.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Software renderer does not support modded assets"
msgstr "Spelmotor-plugin støttar ikkje lagra tilstandar."
#: engines/stark/stark.cpp:291
msgid "You are missing recommended data files:"
msgstr ""
#: engines/stark/stark.cpp:305
msgid ""
"The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
#: engines/stark/stark.cpp:312
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
msgstr ""
#: engines/stark/stark.cpp:318
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
msgstr ""
#: engines/stark/stark.cpp:324
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:191
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:475
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:485
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:528
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:832
msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Failed to load temporary game state."
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel frå fil."
#: engines/supernova/metaengine.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Improved mode"
msgstr "Vindusmodus"
#: engines/supernova/metaengine.cpp:38
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "PSX strømme cutscene '%s' kan ikkje avspelast i pallettmodus"
#: engines/sword1/animation.cpp:563 engines/sword2/animation.cpp:456
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "MPEG-2 cutscenar funne, men ScummVM er bygd utan MPEG-2 støtte"
#: engines/sword1/animation.cpp:570 engines/sword2/animation.cpp:465
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Cutscene '%s' ikkje funne"
#: engines/sword1/control.cpp:2796
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle lagra speltilstandar for Broken Sword 1 som "
"vi kan konvertere.\n"
"Det gamle formatet for lagra speltilstandar støttast ikkje lengre, så du vil "
"ikkje kunne laste dei utan å konvertere dei.\n"
"\n"
"Trykk OK for å konvertere dei no, ellers vil du bli spurt igjen neste gong "
"du starter spelet.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:2982
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"Målet for den lagrede speltilstanden finst!\n"
"Vil du ta vare på den gamle tilstanden (%s) eller den nye (%s)?\n"
" \n"
#: engines/sword1/control.cpp:2985
msgid "Keep the old one"
msgstr "Ta vare på den gamle"
#: engines/sword1/control.cpp:2985
msgid "Keep the new one"
msgstr "Ta vare på den nye"
#: engines/sword1/logic.cpp:1732
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Dette er slutten på Broken Sword 1-demoen"
#: engines/sword2/animation.cpp:426
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "PSX cutscenar vart funne, men ScummVM er bygd utan RGB fargestøtte"
#: engines/sword2/metaengine.cpp:43
msgid "Show object labels"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: engines/sword2/metaengine.cpp:44
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Syn merkelappar for objekt når musa er over dei"
#: engines/sword25/metaengine.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Use English speech"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: engines/sword25/metaengine.cpp:36
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Correct movie aspect ratio"
msgstr "Rett opp aspekt for 320x200 spel"
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:33
msgid "Play Syberia cutscenes in 16:9, rather than stretching to full screen"
msgstr ""
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:43
msgid "Restore missing scenes"
msgstr ""
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:44
msgid "Restore some scenes originally in the Windows edition"
msgstr ""
#: engines/tinsel/detection_tables.h:481
#, fuzzy
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Remove Black Bars"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/tinsel/metaengine.cpp:40
msgid ""
"The game originally renders at 640x432 which is then presented letterboxed "
"at 640x480. Enabling this option removes the forced letterbox effect, so "
"that the game fits better on screens with an aspect ratio wider than 4:3."
msgstr ""
#: engines/tony/tony.cpp:248
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr ""
#: engines/toon/toon.cpp:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
#: engines/toon/toon.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
#: engines/toon/toon.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
#: engines/toon/toon.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
#: engines/toon/toon.cpp:1538
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
#: engines/toon/toon.cpp:1948
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: engines/trecision/metaengine.cpp:137
#, fuzzy
#| msgid "Skip line"
msgid "Skip video"
msgstr "Hopp over linje"
#. I18N: Toggles walking speed of actor
#: engines/trecision/metaengine.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Toggle fast walk"
msgstr "Rask modus"
#: engines/trecision/metaengine.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Open system menu"
msgstr "Spelmeny"
#: engines/twine/detection.cpp:175
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:44
msgid "Enable wall collisions"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:45
msgid "Enable the original wall collision damage"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Disable save menu"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:57
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Enable the debug mode"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Enable audio CD"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: engines/twine/metaengine.cpp:79
msgid "Enable the original audio cd track"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Enable sound"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: engines/twine/metaengine.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Enable the sound for the game"
msgstr "Full speltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Enable text"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: engines/twine/metaengine.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Enable the text for the game"
msgstr "Full speltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Enable movies"
msgstr "Slå på Venus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Enable the cutscenes for the game"
msgstr "Slå på Venus-hjelpesystemet"
#: engines/twine/metaengine.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr "Slå på Venus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Enable the mouse for the UI"
msgstr "Full speltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:133
msgid "Use the USA version"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:134
msgid "Enable the USA specific version flags"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:144 engines/ultima/metaengine.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Enable high resolution"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg grafikk"
#: engines/twine/metaengine.cpp:145 engines/ultima/metaengine.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Enable a higher resolution for the game"
msgstr "Full speltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:236
msgid "Debug Next Room"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:241
msgid "Debug Previous Room"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:246
msgid "Debug Apply Celling Grid"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:251
msgid "Debug Increase Celling Grid Index"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:256
msgid "Debug Decrease Celling Grid Index"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:261
msgid "Debug Grid Camera Up"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:266
msgid "Debug Grid Camera Down"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:271
msgid "Debug Grid Camera Left"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:277
msgid "Debug Grid Camera Right"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:282
msgid "Place actor at center of screen"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Debug Menu"
msgstr "Debugger"
#: engines/twine/metaengine.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Debug Menu Execute"
msgstr "Debugger"
#: engines/twine/metaengine.cpp:297 engines/twine/metaengine.cpp:317
msgid "Normal Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:302 engines/twine/metaengine.cpp:322
msgid "Athletic Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:307 engines/twine/metaengine.cpp:327
msgid "Aggressive Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:312 engines/twine/metaengine.cpp:332
msgid "Discreet Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Behaviour Action"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/twine/metaengine.cpp:343
msgid "Change Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Options Menu"
msgstr "Val"
#: engines/twine/metaengine.cpp:367
msgid "Use Selected Object"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:373
msgid "Throw Magic Ball"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Move Backward"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/twine/metaengine.cpp:408
msgid "Use Protopack"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:413
msgid "Open Holomap"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Special Action"
msgstr "Aktiv"
#: engines/twine/metaengine.cpp:432
msgid "Scenery Zoom"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:470 engines/twine/metaengine.cpp:522
#: engines/twine/metaengine.cpp:538
msgid "Abort"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Previous location"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/twine/metaengine.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Next location"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/twine/parser/text.cpp:34
#, fuzzy
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution on"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg grafikk"
#: engines/twine/parser/text.cpp:35
#, fuzzy
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution off"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg grafikk"
#: engines/twine/parser/text.cpp:36
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision on"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision off"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/twine/parser/text.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Language not detected"
msgctxt "Options menu"
msgid "Language selection"
msgstr "Språk ikkje oppdaga"
#: engines/twine/parser/text.cpp:39
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: None"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:40
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: English"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:41
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: French"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:42
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: German"
msgstr ""
#: engines/twp/dialogs.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Video"
msgid "Video:"
msgstr "Video"
#. I18N: Setting to switch toiled paper to be shown as "over".
#: engines/twp/dialogs.cpp:37
msgid "Toilet paper over"
msgstr ""
#: engines/twp/dialogs.cpp:38
msgid ""
"The toilet paper in some toilets will be shown \"over\".\n"
"It's a joke option that has no effects on the gameplay."
msgstr ""
#. I18N: Setting to enable or disable additional jokes in the game.
#: engines/twp/dialogs.cpp:41
msgid "Annoying in-jokes"
msgstr ""
#: engines/twp/dialogs.cpp:42
msgid ""
"The game will include in-jokes and references to past adventure games, in "
"the form of both dialogues and objects.\n"
"There is a game achievement that can be obtained only if the in-jokes option "
"is switched on."
msgstr ""
#: engines/twp/dialogs.cpp:44
msgid "Controls:"
msgstr ""
#. I18N: Setting to invert verb colors or keep the original verb colors.
#: engines/twp/dialogs.cpp:48
msgid "Invert verb colors"
msgstr ""
#. I18N: Setting to use retro or modern fonts.
#: engines/twp/dialogs.cpp:50
msgid "Retro Fonts"
msgstr ""
#. I18N: Setting to use retro or modern verbs.
#: engines/twp/dialogs.cpp:52
msgid "Retro Verbs"
msgstr ""
#. I18N: Setting to use classic sentence or modern sentence.
#: engines/twp/dialogs.cpp:54
msgid "Classic Sentence"
msgstr ""
#. I18N: Settings to enable or disable Ransome unbeeped DLC.
#: engines/twp/dialogs.cpp:57
msgid "Ransome *unbeeped* (DLC)"
msgstr ""
#: engines/twp/metaengine.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Select highlighted verb"
msgstr "Vel eit tema"
#: engines/twp/metaengine.cpp:156
#, fuzzy
#| msgid "Go to previous directory level"
msgid "Go to previous object"
msgstr "Gå til forrige mappenivå"
#: engines/twp/metaengine.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Go to next object"
msgstr "Val"
#: engines/twp/metaengine.cpp:158
msgid "Select verb/item Left"
msgstr ""
#: engines/twp/metaengine.cpp:159
#, fuzzy
#| msgid "Slide Right"
msgid "Select verb/item Right"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/twp/metaengine.cpp:160
msgid "Select verb/item Up"
msgstr ""
#: engines/twp/metaengine.cpp:161
msgid "Select verb/item Down"
msgstr ""
#: engines/twp/metaengine.cpp:163
#, fuzzy
#| msgid "Select Group by"
msgid "Select Actor 1"
msgstr "Gruppér etter"
#: engines/twp/metaengine.cpp:164
#, fuzzy
#| msgid "Select Group by"
msgid "Select Actor 2"
msgstr "Gruppér etter"
#: engines/twp/metaengine.cpp:165
#, fuzzy
#| msgid "Select Group by"
msgid "Select Actor 3"
msgstr "Gruppér etter"
#: engines/twp/metaengine.cpp:166
#, fuzzy
#| msgid "Select Group by"
msgid "Select Actor 4"
msgstr "Gruppér etter"
#: engines/twp/metaengine.cpp:167
#, fuzzy
#| msgid "Select Group by"
msgid "Select Actor 5"
msgstr "Gruppér etter"
#: engines/twp/metaengine.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Select Choice 1"
msgstr "Vel eit tema"
#: engines/twp/metaengine.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Select Choice 2"
msgstr "Vel eit tema"
#: engines/twp/metaengine.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Select Choice 3"
msgstr "Vel eit tema"
#: engines/twp/metaengine.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Select Choice 4"
msgstr "Vel eit tema"
#: engines/twp/metaengine.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Select Choice 5"
msgstr "Vel eit tema"
#: engines/twp/metaengine.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Select Choice 6"
msgstr "Vel eit tema"
#: engines/twp/metaengine.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Select Next Actor"
msgstr "Vel eit tema"
#: engines/twp/metaengine.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Select Previous Actor"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/twp/metaengine.cpp:176
#, fuzzy
#| msgid "Skip text"
msgid "Skip Text"
msgstr "Hopp over tekst"
#: engines/twp/metaengine.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Show hotspots"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: engines/twp/twp.cpp:829
msgid ""
"You selected Ransome *unbeeped* (DLC) but the DLC has not been detected!"
msgstr ""
#: engines/ultima/metaengine.cpp:63
msgid "Enable frame skipping"
msgstr ""
#: engines/ultima/metaengine.cpp:64
msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow."
msgstr ""
#: engines/ultima/metaengine.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Enable frame limiting"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:75
msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast."
msgstr ""
#: engines/ultima/metaengine.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Enable cheats"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:86
msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked."
msgstr ""
#: engines/ultima/metaengine.cpp:107
msgid "Play foot step sounds"
msgstr ""
#: engines/ultima/metaengine.cpp:108
msgid "Plays sound when the player moves."
msgstr ""
#: engines/ultima/metaengine.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Enable jump to mouse position"
msgstr "Full speltittel"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:119
msgid ""
"Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only."
msgstr ""
#: engines/ultima/metaengine.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Enable font replacement"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/ultima/metaengine.cpp:130
msgid "Replaces game fonts with rendered fonts"
msgstr ""
#. I18N: Silencer is the player-character in Crusader games, known as the Avatar in Ultima series.
#: engines/ultima/metaengine.cpp:152
msgid "Camera moves with Silencer"
msgstr ""
#: engines/ultima/metaengine.cpp:153
msgid ""
"Camera tracks the player movement rather than snapping to defined positions."
msgstr ""
#: engines/ultima/metaengine.cpp:163
msgid "Always enable Christmas easter-egg"
msgstr ""
#: engines/ultima/metaengine.cpp:164
msgid "Enable the Christmas music at any time of year."
msgstr ""
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:70
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
msgstr ""
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:375
#, c-format
msgid "loading quick save %d"
msgstr ""
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:380
#, fuzzy, c-format
msgid "saving quick save %d"
msgstr "Klikkmodus"
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:41
msgid "Original Save"
msgstr ""
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:206
msgid "Ultima VI"
msgstr ""
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:208
msgid "Martian Dreams"
msgstr ""
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:210
msgid "The Savage Empire"
msgstr ""
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Transfer Character"
msgstr "Bytt karakter"
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:138
msgid "Ultima VIII"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:138
msgid "Crusader"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:181
msgid "Ultima VIII Cheats"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:196
msgid "Ultima VIII Debug"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/games/cru_game.cpp:164
msgid ""
"Crusader intro movie file missing - check that the FLICS and SOUND "
"directories have been copied from the CD. More instructions are on the "
"wiki: https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Crusader:_No_Remorse."
msgstr ""
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:42
msgid "Improved click sensitivity"
msgstr ""
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:43
msgid ""
"Allows the mouse to be moved a short distance without cancelling click "
"interactions. If this is off, any mouse movement while the mouse button is "
"held cancels a click interaction."
msgstr ""
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Faster animations"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Speeds up animations."
msgstr "Berre Tale"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Skip main menu"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:76
msgid "Starts a new game upon launching instead of going to the main menu."
msgstr ""
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use 16-color graphics"
msgstr "Grafikk"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Uses 16-color graphics."
msgstr "Grafikk"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:97
msgid "Preload sounds"
msgstr ""
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:98
msgid "Preload sounds. May improve performance on slow hard drives."
msgstr ""
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:146
#, fuzzy
#| msgid "Display/Hide Info Screen"
msgid "Display help screen"
msgstr "Skjul/Vis infoskjerm"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Override global audio settings"
msgid "Open sound settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Toggle sound effects on/off"
msgstr "Spesiallydeffekt volum"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:197
#, fuzzy
#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Sound effect volume down"
msgstr "Spesiallydeffekt volum"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:202
#, fuzzy
#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Sound effect volume up"
msgstr "Spesiallydeffekt volum"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Skip current animation"
msgstr "Berre Tale"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:211
msgid "Cycle item in scene (debug cheat)"
msgstr ""
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:92
#, fuzzy
msgid "This game requires JPEG support, which was not compiled in."
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:99
msgid ""
"Music for this game requires Ogg Vorbis support, which was not compiled in.\n"
"The game will still play, but will not have any music."
msgstr ""
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:109
msgid ""
"Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n"
"The game will still play, but will not have any music."
msgstr ""
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Failed to load save, the save data appears to be damaged."
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel frå fil."
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Failed to read version information from save file."
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel frå fil."
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:377
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while attempting to load the saved game."
msgstr ", feil under montering av delt ressurs"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:42
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Syn FPS-teller"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:43
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
"Vis det gjeldande antall bilete per sekund i øvre venstre hjørne av skjermen"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:54
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr ""
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:55
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr ""
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:67
msgid "Force to use 2D renderer (2D games only)"
msgstr ""
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:68
msgid "This setting forces ScummVM to use 2D renderer while running 2D games"
msgstr ""
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:110
#, fuzzy
msgid "FoxTail support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Hero Craft support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Wintermute3D support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:148
#, fuzzy
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:159
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:170
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:181
msgid ""
"This game requires 3D capabilities, which is not compiled in. As such, it is "
"likely to be unplayable totally or partially."
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:155
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:736
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2238
#, fuzzy
msgid "Walk backward"
msgstr "Gå til"
#. I18N: Debug feature to draw lines of scene geometry: walls, walking areas, etc
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:174
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1855
#, fuzzy
msgid "Show scene geometry"
msgstr "Inventar"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:183
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:199
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:630
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:906
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1103
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1231
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255
#, fuzzy
msgid "Previous page"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:190
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:207
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:638
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1110
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1236
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1260
#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "Neste"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:239
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:313
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:499
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:526
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:651
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:785
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:812
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:858
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:885
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1045
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1319
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1415
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1472
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1660
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1709
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1757
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1790
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1983
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2103
#, fuzzy
msgid "Show hints"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:396
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:658
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:864
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1442
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1519
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1667
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1679
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1688
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1950
#, fuzzy
msgid "Show inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:332
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:367
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:402
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:506
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:533
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1932
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1990
#, fuzzy
msgid "GUI variant A"
msgstr "Ukjend feil"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:339
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:408
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:513
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1938
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996
#, fuzzy
msgid "GUI variant B"
msgstr "Ukjend feil"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:283
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:547
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1117
msgid "Phone cancel button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:288
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:552
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
#, fuzzy
msgid "Phone up button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:294
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:425
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:558
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1128
msgid "Phone down button"
msgstr ""
#. I18N: Some items are scripted to have alternative "Use" action, when MiddleClick is used
#. It may result in actor saying different text or item being decomposed to it's parts
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:360
#, fuzzy
msgid "Alternative action"
msgstr "Alternativ intro"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:431
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:564
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134
#, fuzzy
msgid "Phone 0 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:436
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:569
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1139
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1817
#, fuzzy
msgid "Phone 1 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:441
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1144
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1822
#, fuzzy
msgid "Phone 2 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:446
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:579
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1149
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1827
#, fuzzy
msgid "Phone 3 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:451
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1154
#, fuzzy
msgid "Phone 4 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:589
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1159
#, fuzzy
msgid "Phone 5 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:594
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1164
#, fuzzy
msgid "Phone 6 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:466
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:599
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169
#, fuzzy
msgid "Phone 7 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:471
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:604
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1174
#, fuzzy
msgid "Phone 8 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:476
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:609
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1179
#, fuzzy
msgid "Phone 9 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:481
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184
#, fuzzy
msgid "Phone * button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:486
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:619
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1189
#, fuzzy
msgid "Phone # button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:664
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1366
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1422
#, fuzzy
msgid "Show help"
msgstr "Syn alle"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:892
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1326
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1428
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1484
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1505
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1969
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2171
#, fuzzy
msgid "Scroll up"
msgstr "Bla liste opp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:677
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:878
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:899
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1333
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1359
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1435
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1491
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1512
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1702
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1976
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2176
#, fuzzy
msgid "Scroll down"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
msgid "Change shadow type"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:819
#, fuzzy
msgid "Volume max"
msgstr "Volum"
#. I18N: Displays a debug interface with a CLI for various features
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:706
#, fuzzy
msgid "Show debug parser"
msgstr "Vis/Skjul Peikar"
#. I18N: Displays a debug text message
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:714
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:853
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1581
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1878
#, fuzzy
msgid "Debug print"
msgstr "Debugger"
#. I18N: Exits the game
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1849
msgid "Exit"
msgstr ""
#. I18N: Displays a debug interface that changes light settings
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:726
msgid "Light helper window"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:751
#, fuzzy
msgid "Run forward"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:756
#, fuzzy
msgid "Run backward"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:761
#, fuzzy
msgid "Turn left fast"
msgstr "Snu til Venstre"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:766
#, fuzzy
msgid "Turn right fast"
msgstr "Snu til Høyre"
#. I18N: Displays a blueprint with robot parts
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:772
#, fuzzy
msgid "Show blueprint"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:792
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1587
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1770
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1803
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2089
#, fuzzy
msgid "Next action"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:799
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1595
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1777
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1810
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2097
#, fuzzy
msgid "Previous action"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826
#, fuzzy
msgid "Volume off"
msgstr "Volum"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:840
msgid "Change font size"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:935
msgid "Walking speed: Low"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:940
msgid "Walking speed: Medium"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:945
msgid "Walking speed: High"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:955
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1314
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1872
#, fuzzy
msgid "Cancel waiting"
msgstr "Avbryt"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:965
#, fuzzy
msgid "First page"
msgstr "Neste"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:970
#, fuzzy
msgid "Last page"
msgstr "Neste"
#. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game script for this speed
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:978
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:994
#, fuzzy
msgid "Show game credits"
msgstr "Vis muspeikar"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:999
msgid "Play selected music record"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004
msgid "Select next music record"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1009
#, fuzzy
msgid "Play note 1: A"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1014
#, fuzzy
msgid "Play note 2: F#"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1019
#, fuzzy
msgid "Play note 3: D#"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1024
#, fuzzy
msgid "Play note 4: C#"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029
#, fuzzy
msgid "Play note 5: E"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1034
#, fuzzy
msgid "Play note 6: G#"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1039
#, fuzzy
msgid "Play note 7: B"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1052
msgid "Ability: Telekinesis"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1057
msgid "Ability: Push"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1062
msgid "Ability: Lightning"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1067
msgid "Ability: Light"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1072
msgid "Ability: Wind"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1077
msgid "Ability: Sound"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1082
msgid "Ability: Esence"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1087
msgid "Ability: Exorcist"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1200
#, fuzzy
msgid "Show hints / Dance move"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1207
#, fuzzy
msgid "Dance move up"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1213
#, fuzzy
msgid "Dance move down"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1219
#, fuzzy
msgid "Dance move left"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1225
#, fuzzy
msgid "Dance move right"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1283
#, fuzzy
msgid "Cancel input"
msgstr "Avbryt"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1345
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Veksle muslåsing"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1409
#, fuzzy
msgid "Hide hints"
msgstr "Skjul Andre"
#. I18N: At one of the puzzles game asks to press Up key / Shift key / Down key
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1464
msgid "Shift key"
msgstr ""
#. I18N: Chapayev is the name of game character, Vasily Chapayev
#. This action makes Chapayev interact with item instead of Petka
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1566
#, fuzzy
msgid "Chapayev's action"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1867
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1963
msgid "Settings"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619
msgid "Dialogue answer 1"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624
msgid "Dialogue answer 2"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629
msgid "Dialogue answer 3"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634
msgid "Dialogue answer 4"
msgstr ""
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1645
msgid "Spin wheel slower"
msgstr ""
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653
msgid "Spin wheel faster"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom opp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1738
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom opp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1751
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1957
#, fuzzy
msgid "Show journal"
msgstr "Syn alle"
#. I18N: Displays a debug interface with Bezier curves
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1884
msgid "Bezier window"
msgstr ""
#. I18N: Use droid to perform an action
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1901
#, fuzzy
msgid "Droid's action"
msgstr "~F~orrige"
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action rotates current tetris item
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2009
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action drops current tetris item
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2035
#, fuzzy
msgid "Drop"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2043
#, fuzzy
msgid "Player 1: Up"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2048
#, fuzzy
msgid "Player 1: Left"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2053
#, fuzzy
msgid "Player 1: Down"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2058
#, fuzzy
msgid "Player 1: Right"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2063
#, fuzzy
msgid "Player 2: Up"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2068
#, fuzzy
msgid "Player 2: Left"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2073
#, fuzzy
msgid "Player 2: Down"
msgstr "Speletid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2078
#, fuzzy
msgid "Player 2: Right"
msgstr "Skli til Høyre"
#. I18N: Displays a debug FPS counter
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2084
#, fuzzy
msgid "Debug FPS"
msgstr "Dobbel FPS"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2181
msgid "F1"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2186
msgid "Key i"
msgstr ""
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:58
msgid "Double FPS"
msgstr "Dobbel FPS"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:59
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Auk bilderate frå 30 til 60 FPS"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:70
msgid "Enable Venus"
msgstr "Slå på Venus"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Slå på Venus-hjelpesystemet"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:82
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Slå av animasjonar under snuing"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:83
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Slå av animasjonar under snuing i panoramamodus"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:94
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg MPEG-video"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Nytt MPEG video frå DVD-versjonen, framfor AVI-versjonen med lågare "
"oppløysning"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Look Up"
msgstr "Kikk"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Look Down"
msgstr "Zoom ned"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:238
msgid "Spellbook"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:244
msgid "Score"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:250
msgid "Put away object"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:256
msgid "Extract coin"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Føretrukken eining:"
#: engines/zvision/zvision.cpp:309
msgid ""
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
"need the following font files from the Windows font directory: Times New "
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, "
"you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont package. You'll "
"need all the fonts from the font package you choose, i.e., LiberationMono, "
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Missing game code"
#~ msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
#, fuzzy
#~| msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgid "Toggle Music on/off"
#~ msgstr "Veksle fullskjerm"
#, fuzzy
#~| msgid "Special sound effects volume"
#~ msgid "Toggle Sound effect on/off"
#~ msgstr "Spesiallydeffekt volum"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause game"
#~ msgid "Pause Game"
#~ msgstr "Pause spel"
#, fuzzy
#~| msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgid "Your set of game files seems to be unknown to us."
#~ msgstr "Spelet i '%s' ser ut til å vere ukjend."
#~ msgid "Maximum Volume"
#~ msgstr "Maks Volum"
#~ msgid "Increasing Volume"
#~ msgstr "Auker Volum"
#~ msgid "Minimal Volume"
#~ msgstr "Minste Volum"
#~ msgid "Decreasing Volume"
#~ msgstr "Senkar Volum"
#, fuzzy
#~| msgid "Select Group by"
#~ msgid "Select Actor 6"
#~ msgstr "Gruppér etter"
#, fuzzy
#~ msgid "Open action"
#~ msgstr "~F~orrige"
#, fuzzy
#~ msgid "Close action"
#~ msgstr "~F~orrige"
#, fuzzy
#~ msgid "Give action"
#~ msgstr "~F~orrige"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick up action"
#~ msgstr "~F~orrige"
#, fuzzy
#~| msgid "Look at"
#~ msgid "Look at action"
#~ msgstr "Se på"
#, fuzzy
#~| msgid "Talk to"
#~ msgid "Talk to action"
#~ msgstr "Snakk til"
#, fuzzy
#~ msgid "Push action"
#~ msgstr "~F~orrige"
#, fuzzy
#~ msgid "Pull action"
#~ msgstr "~F~orrige"
#, fuzzy
#~ msgid "Use action"
#~ msgstr "~F~orrige"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable game-specific enhancements"
#~ msgstr "Slå på flytande peikarar"
#, fuzzy
#~| msgid "New kid"
#~ msgid "New Line"
#~ msgstr "Bytt unge"
#, fuzzy
#~ msgid "Move cursor left"
#~ msgstr "Beveg Framover"
#, fuzzy
#~ msgid "Move cursor right"
#~ msgstr "Beveg Framover"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts "
#~ "will\n"
#~ "be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje finne Macintosh-binærfila «Loom» for å lese\n"
#~ "instrumenter frå den. Musikk vert deaktivert."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find the 'Loom' Macintosh executable. Music and high-"
#~ "resolution\n"
#~ "versions of font and cursor will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje finne Macintosh-binærfila «Loom» for å lese\n"
#~ "instrumenter frå den. Musikk vert deaktivert."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode"
#~ msgstr "Touchpadmodus påslått."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
#~ msgstr "Touchpadmodus påslått."
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
#~ msgstr "Touchpadmodus avslått."
#~ msgid "Touchpad mode enabled."
#~ msgstr "Touchpadmodus påslått."
#~ msgid "Touchpad mode disabled."
#~ msgstr "Touchpadmodus avslått."
#~ msgid ""
#~ "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in "
#~ "this executable. Please decompress it"
#~ msgstr ""
#~ "Fila teenagent.dat er komprimert og zlib er ikkje inkludert i binærfila, "
#~ "vennlegs dekomprimer den"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect storage."
#~ msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect storage: "
#~ msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable voices"
#~ msgstr "Slå på Venus"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the voices for the game"
#~ msgstr "Slå på Venus-hjelpesystemet"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle fast conversation mode"
#~ msgstr "Rask modus"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle end conversation mode"
#~ msgstr "Rask modus"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to main menu"
#~ msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to save/load menu"
#~ msgstr "Sett in lagre/laste speldisk"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to map screen"
#~ msgstr "Bytt karakter"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Second Chance"
#~ msgstr "Slå på heliummodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Engine Options"
#~ msgstr "Val"
#, fuzzy
#~ msgid "Open general cheat menu"
#~ msgstr "Slå på heliummodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Restart the Scene"
#~ msgstr "Start debuggaren"
#, fuzzy
#~ msgid "Player Data"
#~ msgstr "Speletid: "
#, fuzzy
#~ msgid "Player Time:"
#~ msgstr "Speletid: "
#, fuzzy
#~ msgid "Timer On"
#~ msgstr "Tid: "
#, fuzzy
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Andre unge"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Scene ID!"
#~ msgstr "Ugyldig sti"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Div"
#, fuzzy
#~ msgid "[too modern]"
#~ msgstr "Fargeblindmodus"
#~ msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
#~ msgstr "DXA cutscenar funne, men ScummVM vart bygd utan zlib"
#~ msgid "Override global shader settings"
#~ msgstr "Overstyr globale shader-instillingar"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Override global shader settings"
#~ msgstr "Overstyr globale shader-instillingar"
#~ msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
#~ msgstr "Sett inn disk %c og trykk på knappen for å fortsette."
#~ msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
#~ msgstr "Spelet er pausa. Trykk MELLOMROM for å fortsette."
#~ msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil starte på nytt (J/N)J"
#~ msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte (J/N)J"
#~ msgid "Insert save/load game disk"
#~ msgstr "Sett in lagre/laste speldisk"
#~ msgid "You must enter a name"
#~ msgstr "Du må skrive eit namn"
#~ msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
#~ msgstr "Spelet vart IKKJE lagra (full disk?)"
#~ msgid "The game was NOT loaded"
#~ msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
#~ msgid "Saving '%s'"
#~ msgstr "Lagrar '%s'"
#~ msgid "Loading '%s'"
#~ msgstr "Lastar '%s'"
#~ msgid "Name your SAVE game"
#~ msgstr "Namngi det LAGRA spelet"
#~ msgid "Select a game to LOAD"
#~ msgstr "Vel eit spel for LASTING"
#~ msgid "Game title)"
#~ msgstr "Speltittel)"
#, fuzzy
#~ msgid "Save progress automatically"
#~ msgstr "SJå etter oppdateringar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Light has run out! "
#~ msgstr "Simuler høgre musknapp"
#, fuzzy
#~ msgid "Your light has run out. "
#~ msgstr "Simuler høgre musknapp"
#, fuzzy
#~ msgid "Light runs out in "
#~ msgstr "Simuler høgre musknapp"
#, fuzzy
#~ msgid " turns. "
#~ msgstr "Slå på"
#, fuzzy
#~ msgid "You are dead.\n"
#~ msgstr "Gjenopprett"
#, fuzzy
#~ msgid "The game is now over.\n"
#~ msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
#, fuzzy
#~ msgid "You have stored "
#~ msgstr "Gjenopprett"
#, fuzzy
#~ msgid "I've stored "
#~ msgstr "Gjenopprett"
#, fuzzy
#~ msgid "What ? "
#~ msgstr "Kva er"
#~ msgid "~E~dit Game..."
#~ msgstr "~R~ediger spel..."
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "~E~dit Game..."
#~ msgstr "~R~ediger spel..."
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "Ugyldig namn for lagra spel"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable cross fade"
#~ msgstr "Slå på heliummodus"
#, fuzzy
#~ msgid "SAGA2 support not compiled in"
#~ msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip minigame"
#~ msgstr "Hopp over linje"
#, fuzzy
#~ msgid "Music menu"
#~ msgstr "Musikkvolum:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Normal (no scaling)"
#~ msgstr "Normal (ikkje skaler)"
#~ msgid "Select an action and click 'Map'"
#~ msgstr "Vel ei handling, og klikk 'Kople'"
#~ msgid "Associated key : %s"
#~ msgstr "Kopla tast : %s"
#~ msgid "Associated key : none"
#~ msgstr "Kopla tast: ingen"
#~ msgid "Please select an action"
#~ msgstr "Vel ei handling"
#~ msgid "Press the key to associate"
#~ msgstr "Trykk tasten du vil kople"
#~ msgid "Choose an action to map"
#~ msgstr "Vel ei handling for kopling"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Tastar"
#~ msgid "~K~eys"
#~ msgstr "~T~astar"
#~ msgid "Do you want to quit ?"
#~ msgstr "Vil du avslutte?"
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Sone"
#~ msgid "Multi Function"
#~ msgstr "Multifunksjon"
#~ msgid "Swap character"
#~ msgstr "Bytt karakter"
#~ msgid "Debugger"
#~ msgstr "Debugger"
#~ msgid "Global menu"
#~ msgstr "Globalmeny"
#~ msgid "Key mapper"
#~ msgstr "Tastkopler"
#, fuzzy
#~| msgid "Inventory"
#~ msgid "Cheat.Inventory"
#~ msgstr "Inventar"
#~ msgid "Normal (no scaling)"
#~ msgstr "Normal (ikkje skaler)"
#~ msgid "ScummVM Main Menu"
#~ msgstr "ScummVM Hovudmeny"
#~ msgid "~L~eft handed mode"
#~ msgstr "~V~enstrehendt modus"
#~ msgid "~I~ndy fight controls"
#~ msgstr "~I~ndy-kampkontrollar"
#~ msgid "Touch X Offset"
#~ msgstr "Gå til X-posisjon"
#~ msgid "Touch Y Offset"
#~ msgstr "Gå til Y-posisjon"
#~ msgid "Tap for left click, double tap right click"
#~ msgstr "Tap for venstre-klikk, dobbelt-tap for høgre-klikk"
#~ msgid "Sensitivity"
#~ msgstr "Sensitivitet"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial top screen scale:"
#~ msgstr "Hovudskjermsskalering:"
#~ msgid "Main screen scaling:"
#~ msgstr "Hovudskjermsskalering:"
#~ msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
#~ msgstr "Uskalert (du må scrolle til venstre og høgre)"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Lysstyrke:"
#~ msgid "Disable power off"
#~ msgstr "Deaktiver strømsparing"
#, fuzzy
#~ msgid "Left mouse button"
#~ msgstr "Simuler venstre musknapp"
#, fuzzy
#~ msgid "Right mouse button"
#~ msgstr "Simuler høgre musknapp"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Down"
#~ msgstr "Ned"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip dialog line (some games)"
#~ msgstr "Hopp over linje"
#, fuzzy
#~ msgid "DS Options menu"
#~ msgstr "Val"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip cutscenes"
#~ msgstr "Hopp over cutscene"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide debug console"
#~ msgstr "Vis / Skjul konsoll"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in/out"
#~ msgstr "Zoom opp"
#, fuzzy
#~ msgid "Indiana Jones Fight controls:"
#~ msgstr "~I~ndy-kampkontrollar"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard down"
#~ msgstr "Midtslag"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard middle"
#~ msgstr "Midtslag"
#~ msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
#~ msgstr "Vil du verkeleg gå tilbake til oppstartaren?"
#~ msgid "Do you really want to quit?"
#~ msgstr "Vil du verkeleg avslutte?"
#, fuzzy
#~ msgid "Look At"
#~ msgstr "Se på"
#, fuzzy
#~ msgid "Invetory"
#~ msgstr "Inventar"
#~ msgid "Engine does not support debug level '%s'"
#~ msgstr "Motoren støttar ikkje debug-nivå '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Game Saved\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Lagre"
#~ msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
#~ msgstr "Nytt IMF/Yamaha FB-01 til MIDI-output"
#~ msgid ""
#~ "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
#~ "output"
#~ msgstr ""
#~ "Nytt eit IBM Music Feature-kort eller ein Yamaha FB-01 FM synth modul for "
#~ "MIDI avspeling"
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Left Click)"
#~ msgstr "Venstreklikk"
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Right Click)"
#~ msgstr "Høgreklikk"
#~ msgid "Trackpad mode is now"
#~ msgstr "Trackpadmodus er no"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "PÅ"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "AV"
#~ msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
#~ msgstr "Sveip tre fingre til høgre for å veksle."
#~ msgid "Escape Key"
#~ msgstr "Escape Tast"
#~ msgid "Show Keypad"
#~ msgstr "Syn taltastatur"
#~ msgid "[ Data ]"
#~ msgstr "[ Data ]"
#~ msgid "[ SDCard ]"
#~ msgstr "[ SDKort ]"
#~ msgid "[ Media ]"
#~ msgstr "[ Media ]"
#~ msgid "[ Shared ]"
#~ msgstr "[ Delt ]"
#, fuzzy
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
#~ msgstr "GC Pad Sensitivitet:"
#~ msgid "Mouse click"
#~ msgstr "Musklikk"
#~ msgid "Remap keys"
#~ msgstr "Omkople tastar"
#~ msgid " (Active)"
#~ msgstr " (Aktivt)"
#~ msgid " (Blocked)"
#~ msgstr " (Blokkert)"
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
#~ msgstr "Hold Shift nede for å legge til fleire"
#~ msgid "Hide Toolbar"
#~ msgstr "Skjul verktøylinje"
#~ msgid "Sound on/off"
#~ msgstr "Lyd av/på"
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "Frikikking"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "Kople tastar"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "Nyttar SDL-drivar "
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "Skjerm "
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
#~ msgstr "Vil du utføre eit automatisk søk?"
#~ msgid "Map right click action"
#~ msgstr "Kople høgreklikkshandling"
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "Du må kople ein tast til 'Høgreklikk'-handlinga for å spele dette spelet"
#~ msgid "Map hide toolbar action"
#~ msgstr "Kople skjul-verktøylinje-handlinga"
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "Du må kople ein tast til 'Skjul verktøylinje' for å spele dette spelet"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "Kople Zoom Opp-handling (valfri)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "Kople Zoom Ned-handling (valfri)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr ""
#~ "Ikkje gløym å kople ein tast til 'Skjul verktøylinje' for å se heile "
#~ "inventaret"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Musikkeining:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Tekst og Tale:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib emulator"
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
#~ "Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting istadenfor ScummVM "
#~ "grensesnittet"
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "Høgare verdier gir betre lydkvalitet, men støttast kanskje ikkje av "
#~ "lydkortet ditt"
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "Temaet du har valt støttar ikkje det aktive språket. Om du vil nytte "
#~ "dette temaet må du bytte til eit anna språk først."
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Simuler venstre musknapp"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje finne fila \"sky.cpt\"!\n"
#~ "Venlegst last den ned frå www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den frå ScummVM-heimesida"
#, fuzzy
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den frå ScummVM-heimesida"
#, fuzzy
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den frå ScummVM-heimesida"
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Nytt opprinnelege skjerm for lagring/lasting"
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
#~ "Vennlegst rapporter følgjande data til ScummVM-teamet, saman med namnet"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr "på spelet du prøvde å leggje til, samt versjon/språk/etc.:"
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr "Du må starte ScummVM på nytt for at endringane skal tre i kraft."
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Ingen filtrering)"
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
#~ msgstr "Slår av General MIDI-kopling for spel med Roland MT-32 lydspor"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Bevar"
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL Original"
#, fuzzy
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Gjeldende videomodus:"
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "Oppdaga %d nye spel."