mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2024-12-22 09:49:11 +00:00
1590 lines
95 KiB
C
1590 lines
95 KiB
C
/* ScummVM - Graphic Adventure Engine
|
|
*
|
|
* ScummVM is the legal property of its developers, whose names
|
|
* are too numerous to list here. Please refer to the COPYRIGHT
|
|
* file distributed with this source distribution.
|
|
*
|
|
* This program is free software; you can redistribute it and/or
|
|
* modify it under the terms of the GNU General Public License
|
|
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
|
|
* of the License, or (at your option) any later version.
|
|
*
|
|
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
* GNU General Public License for more details.
|
|
*
|
|
* You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
* along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
*
|
|
* This is a utility for generating a data file for the supernova engine.
|
|
* It contains strings extracted from the original executable as well
|
|
* as translations and is required for the engine to work properly.
|
|
*/
|
|
|
|
#ifndef GAMETEXT_H
|
|
#define GAMETEXT_H
|
|
|
|
#include <stddef.h>
|
|
|
|
// This file contains the strings in German and is encoded using CP850 encoding.
|
|
// Other language should be provided as po files also using the CP850 encoding.
|
|
|
|
// TODO: add the strings from the engine here, add an Id string in comment.
|
|
// And in the engine add a StringId enum with all the Ids = index in this array.
|
|
|
|
const char *gameText1[] = {
|
|
// 0
|
|
"Gehe", // kStringCommandGo
|
|
"Schau", // kStringCommandLook
|
|
"Nimm", // kStringCommandTake
|
|
"\231ffne", // kStringCommandOpen
|
|
"Schlie\341e", // kStringCommandClose
|
|
// 5
|
|
"Dr\201cke", // kStringCommandPress
|
|
"Ziehe", // kStringCommandPull
|
|
"Benutze", // kStringCommandUse
|
|
"Rede", // kStringCommandTalk
|
|
"Gib", // kStringCommandGive
|
|
// 10
|
|
"Gehe zu ", // kStringStatusCommandGo
|
|
"Schau ", // kStringStatusCommandLook
|
|
"Nimm ", // kStringStatusCommandTake
|
|
"\231ffne ", // kStringStatusCommandOpen
|
|
"Schlie\341e ", // kStringStatusCommandClose
|
|
// 15
|
|
"Dr\201cke ", // kStringStatusCommandPress
|
|
"Ziehe ", // kStringStatusCommandPull
|
|
"Benutze ", // kStringStatusCommandUse
|
|
"Rede mit ", // kStringStatusCommandTalk
|
|
"Gib ", // kStringStatusCommandGive
|
|
// 20
|
|
" an ", // kPhrasalVerbParticleGiveTo
|
|
" mit ", // kPhrasalVerbParticleUseWith
|
|
"Es ist nichts Besonderes daran.", // kStringDefaultDescription
|
|
"|", // kStringDialogSeparator
|
|
"Gespr\204ch beenden", // kStringConversationEnd
|
|
// 25
|
|
"F1 Hilfe", // kStringHelpOverview1
|
|
"F2 Anleitung", // kStringHelpOverview2
|
|
"F3 Programminformationen", //kStringHelpOverview3
|
|
"F4 Textgeschwindigkeit", //kStringHelpOverview4
|
|
"F5 Laden / Speichern", // kStringHelpOverview5
|
|
// 30
|
|
"ESC Vorspann \201berspringen", // kStringHelpOverview6
|
|
"Alt-X Programm abbrechen", // kStringHelpOverview7
|
|
"Textgeschwindigkeit:", // kStringTextSpeed
|
|
"Spiel abbrechen?", // kStringLeaveGame
|
|
"Ja", // kStringYes
|
|
// 35
|
|
"Nein", // kStringNo
|
|
"V2.02", // kStringTitleVersion
|
|
"Teil 1:", // kStringTitle1
|
|
"Das Schicksal", // kStringTitle2
|
|
"des Horst Hummel", // kStringTitle3
|
|
// 40
|
|
"^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#", // kStringIntro1
|
|
"Story und Grafik:^ Thomas Dingel#", // kStringIntro2
|
|
"Programmierung:^ Steffen Dingel#", // kStringIntro3
|
|
"Musik:^ Bernd Hoffmann#", // kStringIntro4
|
|
"Getestet von ...#", // kStringIntro5
|
|
// 45
|
|
"^Matthias Neef#", // kStringIntro6
|
|
"^Sascha Otterbach#", // kStringIntro7
|
|
"^Thomas Mazzoni#", // kStringIntro8
|
|
"^Matthias Klein#", // kStringIntro9
|
|
"^Gerrit Rothmaier#", // kStringIntro10
|
|
// 50
|
|
"^Thomas Hassler#", // kStringIntro11
|
|
"^Rene Koch#", // kStringIntro12
|
|
"\233", // kStringIntro13
|
|
"Hmm, er scheint kaputt zu sein.", // kStringBroken
|
|
"Das mu\341t du erst nehmen.", // kStringTakeMessage
|
|
// 55
|
|
"Keycard", // kStringKeycard
|
|
"Die Keycard f\224r deine Schr\204nke.", // kStringKeycardDescription
|
|
"Taschenmesser", // kStringKnife
|
|
"Es ist nicht mehr das sch\204rfste.", // kStringKnifeDescription
|
|
"Armbanduhr", // kStringWatch
|
|
// 60
|
|
"Discman", // kStringDiscman
|
|
"Es ist eine \"Mad Monkeys\"-CD darin.", // kStringDiscmanDescription
|
|
"Luke", // kStringHatch
|
|
"Knopf", // kStringButton
|
|
"Er geh\224rt zu der gro\341en Luke.", // kStringHatchButtonDescription
|
|
// 65
|
|
"Leiter", // kStringLadder
|
|
"Ausgang", // kStringExit
|
|
"Sie f\201hrt ins Cockpit.", // kStringCockpitHatchDescription
|
|
"Sie f\201hrt zur K\201che.", // kStringKitchenHatchDescription
|
|
"Sie f\201hrt zu den Tiefschlafkammern.", // kStringStasisHatchDescription
|
|
// 70
|
|
"Dies ist eine der Tiefschlafkammern.", // kStringStasisHatchDescription2
|
|
"Schlitz", // kStringSlot
|
|
"Es ist ein Keycard-Leser.", // kStringSlotDescription
|
|
"Gang", // kStringCorridor
|
|
"Computer", // kStringComputer
|
|
// 75
|
|
"ZWEIUNDVIERZIG", // kStringComputerPassword
|
|
"Instrumente", // kStringInstruments
|
|
"Hmm, sieht ziemlich kompliziert aus.", // kStringInstrumentsDescription1
|
|
"Monitor", // kStringMonitor
|
|
"Dieser Monitor sagt dir nichts.", // kStringMonitorDescription
|
|
// 80
|
|
"Bild", // kStringImage
|
|
"Herb!", // kStringGenericDescription1
|
|
"Toll!", // kStringGenericDescription2
|
|
"Genial!", // kStringGenericDescription3
|
|
"Es scheint noch nicht fertig zu sein.", // kStringGenericDescription4
|
|
// 85
|
|
"Magnete", // kStringMagnete
|
|
"Damit werden Sachen auf|dem Tisch festgehalten.", // kStringMagneteDescription
|
|
"Stift", // kStringPen
|
|
"Ein Kugelschreiber.", // kStringPenDescription
|
|
"Schrank", // kStringShelf
|
|
// 90
|
|
"Fach", // kStringCompartment
|
|
"Steckdose", // kStringSocket
|
|
"Toilette", // kStringToilet
|
|
"Pistole", // kStringPistol
|
|
"Es ist keine Munition drin.", // kStringPistolDescription
|
|
// 95
|
|
"B\201cher", // kStringBooks
|
|
"Lauter wissenschaftliche B\201cher.", // kStringBooksDescription
|
|
"Kabelrolle", // kStringSpool
|
|
"Da sind mindestens zwanzig Meter drauf.", // kStringSpoolDescription
|
|
"Buch", // kStringBook
|
|
// 100
|
|
"Unterw\204sche", // kStringUnderwear
|
|
"Ich habe keine Lust, in|der Unterw\204sche des|Commanders rumzuw\201hlen.", // kStringUnderwearDescription
|
|
"Kleider", // kStringClothes
|
|
"Krimskram", // kStringJunk
|
|
"Es ist nichts brauchbares dabei.", // kStringJunkDescription
|
|
// 105
|
|
"Ordner", // kStringFolders
|
|
"Darauf steht \"Dienstanweisungen|zur Mission Supernova\".|Es steht nichts wichtiges drin.", // kStringFoldersDescription
|
|
"Poster", // kStringPoster
|
|
"Ein Poster von \"Big Boss\".", // kStringPosterDescription1
|
|
"Ein Poster von \"Rock Desaster\".", // kStringPosterDescription2
|
|
// 110
|
|
"Box", // kStringSpeaker
|
|
"Schallplatte", // kStringRecord
|
|
"Die Platte ist von \"Big Boss\".", // kStringRecordDescription
|
|
"Schallplattenst\204nder", // kStringRecordStand
|
|
"Du hast jetzt keine Zeit, in|der Plattensammlung rumzust\224bern.", // kStringRecordStandDescription
|
|
// 115
|
|
"Plattenspieler", // kStringTurntable
|
|
"Sieht aus, als k\204me|er aus dem Museum.", // kStringTurntableDescription
|
|
"Leitung", // kStringWire
|
|
"Stecker", // kStringPlug
|
|
"Manche Leute haben schon|einen komischen Geschmack.", // kStringImageDescription1
|
|
// 120
|
|
"Zeichenger\204te", // kStringDrawingInstruments
|
|
"Auf dem Zettel sind lauter|unverst\204ndliche Skizzen und Berechnungen.|(Jedenfalls f\201r dich unverst\204ndlich.)", // kStringDrawingInstrumentsDescription
|
|
"Schachspiel", // kStringChessGame
|
|
"Es macht wohl Spa\341, an|der Decke Schach zu spielen.", // kStringChessGameDescription1
|
|
"Tennisschl\204ger", // kStringTennisRacket
|
|
// 125
|
|
"Fliegt Boris Becker auch mit?", // kStringTennisRacketDescription
|
|
"Tennisball", // kStringTennisBall
|
|
"Dein Magnetschachspiel. Schach war|schon immer deine Leidenschaft.", // kStringChessGameDescription2
|
|
"Bett", // kStringBed
|
|
"Das ist dein Bett. Toll, nicht wahr?", // kStringBedDescription
|
|
// 130
|
|
"Das ist eins deiner drei F\204cher.", // kStringCompartmentDescription
|
|
"Alben", // kStringAlbums
|
|
"Deine Briefmarkensammlung.", // kStringAlbumsDescription
|
|
"Seil", // kStringRope
|
|
"Es ist ungef\204hr 10 m lang und 4 cm dick.", // kStringRopeDescription
|
|
// 135
|
|
"Das ist dein Schrank.", // kStringShelfDescription
|
|
"Es sind Standard-Weltraum-Klamotten.", // kStringClothesDescription
|
|
"Str\201mpfe", // kStringSocks
|
|
"Es ist|\"Per Anhalter durch die Galaxis\"|von Douglas Adams.", // kStringBookHitchhiker
|
|
"Klo", // kStringBathroom
|
|
// 140
|
|
"Ein Klo mit Saugmechanismus.", // kStringBathroomDescription
|
|
"Dusche", // kStringShower
|
|
"Das ist eine Luke !!!", // kStringHatchDescription1
|
|
"Dies ist eine Luke !!!", // kStringHatchDescription2
|
|
"Helm", // kStringHelmet
|
|
// 145
|
|
"Es ist der Helm zum Raumanzug.", // kStringHelmetDescription
|
|
"Raumanzug", // kStringSuit
|
|
"Der einzige Raumanzug, den die|anderen hiergelassen haben ...", // kStringSuitDescription
|
|
"Versorgung", // kStringLifeSupport
|
|
"Es ist der Versorgungsteil zum Raumanzug.", // kStringLifeSupportDescription
|
|
// 150
|
|
"Schrott", // kStringScrap
|
|
"Da ist eine L\201sterklemme dran, die|noch ganz brauchbar aussieht.|Ich nehme sie mit.", // kStringScrapDescription1
|
|
"L\201sterklemme", // kStringTerminalStrip
|
|
"Junge, Junge! Die Explosion hat ein|ganz sch\224nes Durcheinander angerichtet.", // kStringScrapDescription2
|
|
"Reaktor", // kStringReactor
|
|
// 155
|
|
"Das war einmal der Reaktor.", // kStringReactorDescription
|
|
"D\201se", // kStringNozzle
|
|
"blauer K\201rbis", // kStringPumpkin
|
|
"Keine Ahnung, was das ist.", // kStringPumpkinDescription
|
|
"Landef\204hre", // kStringLandingModule
|
|
// 160
|
|
"Sie war eigentlich f\201r Bodenuntersuchungen|auf Arsano 3 gedacht.", // kStringLandingModuleDescription
|
|
"Sie f\201hrt nach drau\341en.", // kStringHatchDescription3
|
|
"Generator", // kStringGenerator
|
|
"Er versorgt das Raumschiff mit Strom.", // kStringGeneratorDescription
|
|
"Ein St\201ck Schrott.", // kStringScrapDescription3
|
|
// 165
|
|
"Es ist ein Sicherheitsknopf.|Er kann nur mit einem spitzen|Gegenstand gedr\201ckt werden.", // kSafetyButtonDescription
|
|
"Tastatur", // kStringKeyboard
|
|
"langes Kabel mit Stecker", // kStringGeneratorWire
|
|
"leere Kabelrolle", // kStringEmptySpool
|
|
"Keycard des Commanders", // kStringKeycard2
|
|
// 170
|
|
"Hey, das ist die Keycard des Commanders!|Er mu\341 sie bei dem \201berst\201rzten|Aufbruch verloren haben.", // kStringKeycard2Description
|
|
"Klappe", // kStringTrap
|
|
"Spannungmessger\204t", // kStringVoltmeter
|
|
"Klemme", // kStringClip
|
|
"Sie f\201hrt vom Generator zum Spannungmessger\204t.", // kStringWireDescription
|
|
// 175
|
|
"Stein", // kStringStone
|
|
"Loch", // kStringCaveOpening
|
|
"Es scheint eine H\224hle zu sein.", // kStringCaveOpeningDescription
|
|
"Hier bist du gerade hergekommen.", // kStringExitDescription
|
|
"H\224hle", // kStringCave
|
|
// 180
|
|
"Schild", // kStringSign
|
|
"Diese Schrift kannst du nicht lesen.", // kStringSignDescription
|
|
"Eingang", // kStringEntrance
|
|
"Stern", // kStringStar
|
|
"Raumschiff", // kStringSpaceshift
|
|
// 185
|
|
"Portier", // kStringPorter
|
|
"Du siehst doch selbst, wie er aussieht.", // kStringPorterDescription
|
|
"T\201r", // kStringDoor
|
|
"Kaugummi", // kStringChewingGum
|
|
"Gummib\204rchen", // kStringGummyBears
|
|
// 190
|
|
"Schokokugel", // kStringChocolateBall
|
|
"\232berraschungsei", // kStringEgg
|
|
"Lakritz", // kStringLiquorice
|
|
"Tablette", // kStringPill
|
|
"Die Plastikh\201lle zeigt einen|Mund mit einer Sprechblase. Was|darin steht, kannst du nicht lesen.", // kStringPillDescription
|
|
// 195
|
|
"Automat", // kStringVendingMachine
|
|
"Sieht aus wie ein Kaugummiautomat.", // kStringVendingMachineDescription
|
|
"Die Toiletten sind denen|auf der Erde sehr \204hnlich.", // kStringToiletDescription
|
|
"Treppe", // kStringStaircase
|
|
"M\201nzen", // kStringCoins
|
|
// 200
|
|
"Es sind seltsame|K\224pfe darauf abgebildet.", // kStringCoinsDescription
|
|
"Tablettenh\201lle", // kStringTabletPackage
|
|
"Darauf steht:\"Wenn Sie diese|Schrift jetzt lesen k\224nnen,|hat die Tablette gewirkt.\"", // kStringTabletPackageDescription
|
|
"Stuhl", // kStringChair
|
|
"Schuhe", // kStringShoes
|
|
// 205
|
|
"Wie ist der denn mit|Schuhen hier reingekommen?", // kStringShoesDescription
|
|
"Froschgesicht", // kStringFrogFace
|
|
"Gekritzel", // kStringScrible
|
|
"\"Mr Spock was here\"", // kStringScribleDescription
|
|
"Brieftasche", // kStringWallet
|
|
// 210
|
|
"Speisekarte", // kStringMenu
|
|
"\"Heute empfehlen wir:|Fonua Opra mit Ulk.\"", // kStringMenuDescription
|
|
"Tasse", // kStringCup
|
|
"Sie enth\204lt eine gr\201nliche Fl\201ssigkeit.", // kStringCupDescription
|
|
"10-Buckazoid-Schein", // kStringBill
|
|
// 215
|
|
"Nicht gerade sehr viel Geld.", // kStringBillDescription
|
|
"Keycard von Roger", // kStringKeycard3
|
|
"Anzeige", // kStringAnnouncement
|
|
"Hmm, seltsame Anzeigen.", // kStringAnnouncementDescription
|
|
"Roger W.", // kStringRoger
|
|
// 220
|
|
"Ufo", // kStringUfo
|
|
"Der Eingang scheint offen zu sein.", // kStringUfoDescription
|
|
"Tablett", // kStringTray
|
|
"Es ist irgendein Fra\341 und|etwas zu Trinken darauf.", // kStringTrayDescription
|
|
"Stange", // kStringLamp
|
|
// 225
|
|
"Es scheint eine Lampe zu sein.", // kStringLampDescription
|
|
"Augen", // kStringEyes
|
|
"Es ist nur ein Bild.", // kStringEyesDescription
|
|
"Sieht etwas anders aus als auf der Erde.", // kStringSocketDescription
|
|
"Metallblock", // kStringMetalBlock
|
|
// 230
|
|
"Er ist ziemlich schwer.", // kStringMetalBlockDescription
|
|
"Roboter", // kStringRobot
|
|
"Den hast du erledigt.", // kStringRobotDescription
|
|
"Tisch", // kStringTable
|
|
"Ein kleiner Metalltisch.", // kStringTableDescription
|
|
// 235
|
|
"Zellent\201r", // kStringCellDoor
|
|
"Hier warst du eingesperrt.", // kStringCellDoorDescription
|
|
"Laptop", // kStringLaptop
|
|
"Armbanduhr", // kStringWristwatch
|
|
"S\204ule", // kStringPillar
|
|
// 240
|
|
"Auf einem Schild an der T\201r steht \"Dr. Alab Hansi\".", // kStringDoorDescription1
|
|
"Auf einem Schild an der T\201r steht \"Saval Lun\".", // kStringDoorDescription2
|
|
"Auf einem Schild an der T\201r steht \"Prof. Dr. Ugnul Tschabb\".", // kStringDoorDescription3
|
|
"Auf einem Schild an der T\201r steht \"Alga Hurz Li\".", // kStringDoorDescription4
|
|
"Diese T\201r w\201rde ich lieber|nicht \224ffnen. Nach dem Schild zu|urteilen, ist jemand in dem Raum.", // kStringDontEnter
|
|
// 245
|
|
"Axacussaner", // kStringAxacussan
|
|
"Du m\201\341test ihn irgendwie ablenken.", // kStringAxacussanDescription
|
|
"Komisches Bild.", // kStringImageDescription2
|
|
"Karte", // kStringMastercard
|
|
"Darauf steht: \"Generalkarte\".", // kStringMastercardDescription
|
|
// 250
|
|
"Lampe", // kStringLamp2
|
|
"Seltsam!", // kStringGenericDescription5
|
|
"Geld", // kStringMoney
|
|
"Es sind 500 Xa.", // kStringMoneyDescription1
|
|
"Schlie\341fach", // kStringLocker
|
|
// 255
|
|
"Es hat ein elektronisches Zahlenschlo\341.", // kStringLockerDescription
|
|
"Brief", // kStringLetter
|
|
"W\201rfel", // kStringCube
|
|
"Sonderbar!", // kStringGenericDescription6
|
|
"Affenstark!", // kStringGenericDescription7
|
|
// 260
|
|
"Komisches Ding", // kStringStrangeThing
|
|
"Wundersam!", // kStringGenericDescription8
|
|
"Es ist ein Axacussanerkopf auf dem Bild.", // kStringImageDescription3
|
|
"Pflanze", // kStringPlant
|
|
"Figur", // kStringStatue
|
|
// 265
|
|
"Stark!", // kStringStatueDescription
|
|
"Sie ist den Pflanzen auf der Erde sehr \204hnlich.", // kStringPlantDescription
|
|
"Er funktioniert nicht.", // kStringComputerDescription
|
|
"Graffiti", // kStringGraffiti
|
|
"Seltsamer B\201roschmuck!", // kStringGraffitiDescription
|
|
// 270
|
|
"Es sind 350 Xa.", // kStringMoneyDescription2
|
|
"Dschungel", // kStringJungle
|
|
"Lauter B\204ume.", // kStringJungleDescription
|
|
"^ E#N#D#E ...########", // kStringOutro1
|
|
"# ... des ersten Teils!########", // kStringOutro2
|
|
// 275
|
|
"#########", // kStringOutro3
|
|
"^Aber:#", // kStringOutro4
|
|
"Das Abenteuer geht weiter, ...##", // kStringOutro5
|
|
"... wenn Sie sich f\201r 30,- DM registrieren lassen!##", // kStringOutro6
|
|
"(Falls Sie das nicht schon l\204ngst getan haben.)##", // kStringOutro7
|
|
// 280
|
|
"In^ Teil 2 - Der Doppelg\204nger^ erwarten Sie:##", // kStringOutro8
|
|
"Knifflige Puzzles,##", // kStringOutro9
|
|
"noch mehr Grafik und Sound,##", // kStringOutro10
|
|
"ein perfekt geplanter Museumseinbruch,##", // kStringOutro11
|
|
"das Virtual-Reality-Spiel \"Indiana Joe\"##", // kStringOutro12
|
|
// 285
|
|
"und vieles mehr!##", // kStringOutro13
|
|
"\233", // kStringOutro14
|
|
"Leitung mit Stecker", // kStringWireAndPlug
|
|
"Leitung mit L\201sterklemme", // kStringWireAndClip
|
|
"langes Kabel mit Stecker", // kStringWireAndPlug2
|
|
// 290
|
|
"Darauf steht:|\"Treffpunkt Galactica\".", // kStringSignDescription2
|
|
"M\201nze", // kStringCoin
|
|
"Darauf steht:|\"Zutritt nur f\201r Personal\".", // kStringDoorDescription5
|
|
"Darauf steht:|\"Toilette\".", // kStringDoorDescription6
|
|
"Es ist die Keycard des Commanders.", // kStringKeycard2Description2
|
|
// 295
|
|
"Kabelrolle mit L\201sterklemme", // kSringSpoolAndClip
|
|
"Zwei Tage nach dem Start|im Cockpit der \"Supernova\" ...", // kStringIntroCutscene1
|
|
"Entferung von der Sonne: 1 500 000 km.|Gehen Sie auf 8000 hpm, Captain!", // kStringIntroCutscene2
|
|
"Ok, Sir.", // kStringIntroCutscene3
|
|
"Geschwindigkeit:", // kStringIntroCutscene4
|
|
// 300
|
|
"Zweitausend hpm", // kStringIntroCutscene5
|
|
"Dreitausend", // kStringIntroCutscene6
|
|
"Viertausend", // kStringIntroCutscene7
|
|
"F\201nftausend", // kStringIntroCutscene8
|
|
"Sechstausend", // kStringIntroCutscene9
|
|
// 305
|
|
"Siebentausend", // kStringIntroCutscene10
|
|
"Achttau...", // kStringIntroCutscene11
|
|
"Was war das?", // kStringIntroCutscene12
|
|
"Keine Ahnung, Sir.", // kStringIntroCutscene13
|
|
"Ingenieur an Commander, bitte kommen!", // kStringIntroCutscene14
|
|
// 310
|
|
"Was ist los?", // kStringIntroCutscene15
|
|
"Wir haben einen Druckabfall im Hauptantriebssystem, Sir.|Einen Moment, ich schaue sofort nach, woran es liegt.", // kStringIntroCutscene16
|
|
"Schei\341e, der Ionenantrieb ist explodiert!|Die Teile sind \201ber den ganzen|Maschinenraum verstreut.", // kStringIntroCutscene17
|
|
"Ach, du meine G\201te!|Gibt es irgendeine M\224glichkeit,|den Schaden schnell zu beheben?", // kStringIntroCutscene18
|
|
"Nein, Sir. Es sieht schlecht aus.", // kStringIntroCutscene19
|
|
// 315
|
|
"Hmm, die Erde zu alarmieren, w\201rde zu lange dauern.", // kStringIntroCutscene20
|
|
"Ich darf kein Risiko eingehen.|Captain, geben Sie sofort Alarm!", // kStringIntroCutscene21
|
|
"Commander an alle! Achtung, Achtung!|Begeben Sie sich sofort zum Notraumschiff!", // kStringIntroCutscene22
|
|
"Ich wiederhole:|Begeben Sie sich sofort zum Notraumschiff!", // kStringIntroCutscene23
|
|
"Captain, bereiten Sie alles f\201r den Start vor!|Wir m\201ssen zur\201ck zur Erde!", // kStringIntroCutscene24
|
|
// 320
|
|
"Eine Stunde sp\204ter ...", // kStringIntroCutscene25
|
|
"Die Besatzung hat die \"Supernova\" verlassen.", // kStringIntroCutscene26
|
|
"Das Schiff wird zwar in acht Jahren sein Ziel|erreichen, allerdings ohne Mannschaft.", // kStringIntroCutscene27
|
|
"Das ist das kl\204gliche Ende|der Mission Supernova.", // kStringIntroCutscene28
|
|
"Sie k\224nnen jetzt ihren Computer ausschalten.", // kStringIntroCutscene29
|
|
// 325
|
|
"Halt!", // kStringIntroCutscene30
|
|
"Warten Sie!", // kStringIntroCutscene31
|
|
"Es regt sich etwas im Schiff.", // kStringIntroCutscene32
|
|
"Uuuuaaaahhhhh", // kStringIntroCutscene33
|
|
"Huch, ich bin ja gefesselt!|Wo bin ich?", // kStringIntroCutscene34
|
|
// 330
|
|
"Ach so, das sind ja die Sicherheitsgurte.|Ich arbeite ja jetzt in diesem Raumschiff hier.", // kStringIntroCutscene35
|
|
"Was? Schon zwei Uhr! Wieso|hat mich denn noch keiner|aus dem Bett geschmissen?", // kStringIntroCutscene36
|
|
"Ich werde mal nachsehen.", // kStringIntroCutscene37
|
|
"Autsch!", // kStringIntroCutscene38
|
|
"Schei\341etagenbett!", // kStringIntroCutscene39
|
|
// 335
|
|
"Erst mal den Lichtschalter finden.", // kStringIntroCutscene40
|
|
"Hmm, gar nicht so einfach|bei Schwerelosigkeit.", // kStringIntroCutscene41
|
|
"Ah, hier ist er.", // kStringIntroCutscene42
|
|
"In der K\201che warst du schon|oft genug, im Moment hast|du keinen Appetit.", // kStringShipHall1
|
|
"Flugziel erreicht", // kStringShipSleepCabin1
|
|
// 340
|
|
"Energie ersch\224pft", // kStringShipSleepCabin2
|
|
"Tiefschlafprozess abgebrochen", // kStringShipSleepCabin3
|
|
"Schlafdauer in Tagen:", // kStringShipSleepCabin4
|
|
"Bitte legen Sie sich in die angezeigte Schlafkammer.", // kStringShipSleepCabin5
|
|
"Bitte Passwort eingeben:", // kStringShipSleepCabin6
|
|
// 345
|
|
"Schlafdauer in Tagen:", // kStringShipSleepCabin7
|
|
"Bitte legen Sie sich in die angezeigte Schlafkammer.", // kStringShipSleepCabin8
|
|
"Falsches Passwort", // kStringShipSleepCabin9
|
|
"Es w\201rde wenig bringen,|sich in eine Schlafkammer zu legen,|die nicht eingeschaltet ist.", // kStringShipSleepCabin10
|
|
"Dazu mu\341t du erst den Raumanzug ausziehen.", // kStringShipSleepCabin11
|
|
// 350
|
|
"Was war das?", // kStringShipSleepCabin12
|
|
"Achtung", // kStringShipSleepCabin13
|
|
"Du wachst mit brummendem Sch\204del auf|und merkst, da\341 du nur getr\204umt hast.", // kStringShipSleepCabin14
|
|
"Beim Aufprall des Raumschiffs|mu\341t du mit dem Kopf aufgeschlagen|und bewu\341tlos geworden sein.", // kStringShipSleepCabin15
|
|
"Was steht dir jetzt wohl wirklich bevor?", // kStringShipSleepCabin16
|
|
// 355
|
|
"Geschwindigkeit: ", // kStringShipCockpit1
|
|
"8000 hpm", // kStringShipCockpit2
|
|
"0 hpm", // kStringShipCockpit3
|
|
"Ziel: Arsano 3", // kStringShipCockpit4
|
|
"Entfernung: ", // kStringShipCockpit5
|
|
// 360
|
|
" Lichtjahre", // kStringShipCockpit6
|
|
"Dauer der Reise bei momentaner Geschwindigkeit:", // kStringShipCockpit7
|
|
" Tage", // kStringShipCockpit8
|
|
"Vergi\341 nicht, du bist nur der|Schiffskoch und hast keine Ahnung,|wie man ein Raumschiff fliegt.", // kStringShipCockpit9
|
|
"Achtung: Triebwerke funktionsunf\204hig", // kStringShipCockpit10
|
|
// 365
|
|
"Energievorrat ersch\224pft", // kStringShipCockpit11
|
|
"Notstromversorgung aktiv", // kStringShipCockpit12
|
|
"Was?! Keiner im Cockpit!|Die sind wohl verr\201ckt!", // kStringShipCockpit13
|
|
"Du hast die Platte schon aufgelegt.", // kStringShipCabinL3_1
|
|
"Es ist doch gar keine Platte aufgelegt.", // kStringShipCabinL3_2
|
|
// 370
|
|
"Die Platte scheint einen Sprung zu haben.", // kStringShipCabinL3_3
|
|
"Schneid doch besser ein|l\204ngeres St\201ck Kabel ab!", // kStringShipCabinL3_4
|
|
"Das ist befestigt.", // kStringShipCabinL3_5
|
|
"Zu niedriger Luftdruck soll ungesund sein.", // kStringShipAirlock1
|
|
"Er zeigt Null an.", // kStringShipAirlock2
|
|
// 375
|
|
"Er zeigt Normaldruck an.", // kStringShipAirlock3
|
|
"Komisch, es ist nur|noch ein Raumanzug da.", // kStringShipAirlock4
|
|
"Du mu\341t erst hingehen.", // kStringShipHold1
|
|
"Das Kabel ist im Weg.", // kStringCable1
|
|
"Das Kabel ist schon ganz|richtig an dieser Stelle.", // kStringCable2
|
|
// 380
|
|
"Womit denn?", // kStringCable3
|
|
"Die Leitung ist zu kurz.", // kStringCable4
|
|
"Was ist denn das f\201r ein Chaos?|Und au\341erdem fehlt das Notraumschiff!|Jetzt wird mir einiges klar.|Die anderen sind gefl\201chtet,|und ich habe es verpennt.", // kStringShipHold2
|
|
"Es ist nicht spitz genug.", // kStringShipHold3
|
|
"Du wirst aus den Anzeigen nicht schlau.", // kStringShipHold4
|
|
// 385
|
|
"La\341 lieber die Finger davon!", // kStringShipHold5
|
|
"An dem Kabel ist doch gar kein Stecker.", // kStringShipHold6
|
|
"Du solltest die Luke vielleicht erst \224ffnen.", // kStringShipHold7
|
|
"Das Seil ist im Weg.", // kStringShipHold8
|
|
"Das ist geschlossen.", // kStringShipHold9
|
|
// 390
|
|
"Das geht nicht.|Die Luke ist mindestens|5 Meter \201ber dem Boden.", // kStringShipHold10
|
|
"Was n\201tzt dir der Anschlu\341|ohne eine Stromquelle?!", // kStringShipHold11
|
|
"Die Spannung ist auf Null abgesunken.", // kStringShipHold12
|
|
"Es zeigt volle Spannung an.", // kStringShipHold13
|
|
"Du mu\341t die Luke erst \224ffnen.", // kStringShipHold14
|
|
// 395
|
|
"Das Seil ist hier schon ganz richtig.", // kStringShipHold15
|
|
"Das Kabel ist zu kurz.", // kStringShipHold16
|
|
"Die Raumschiffe sind alle verschlossen.", // kStringArsanoMeetup1
|
|
"Unsinn!", // kStringArsanoMeetup2
|
|
"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Treffpunkt Galactica\".", // kStringArsanoMeetup3
|
|
// 400
|
|
"Durch deinen Helm kannst|du nicht sprechen.", // kStringArsanoEntrance1
|
|
"Wo soll ich die Schuhe ablegen?", // kStringArsanoEntrance2
|
|
"Was, das wissen Sie nicht?", // kStringArsanoEntrance3
|
|
"Sie befinden sich im Restaurant|\"Treffpunkt Galactica\".", // kStringArsanoEntrance4
|
|
"Wir sind bei den interessantesten|Ereignissen in der Galaxis|immer zur Stelle.", // kStringArsanoEntrance5
|
|
// 405
|
|
"Wenn Sie meinen.", // kStringArsanoEntrance6
|
|
"In der Toilette gibt es|Schlie\341f\204cher f\201r Schuhe.", // kStringArsanoEntrance7
|
|
"Wenn Sie das Lokal betreten|wollen, m\201ssen Sie erst|ihre Schuhe ausziehen.", // kStringArsanoEntrance8
|
|
"Wollen Sie, da\341 ich Sie rau\341schmei\341e?", // kStringArsanoEntrance9
|
|
"Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf.", // kStringArsanoEntrance10
|
|
// 410
|
|
"Halt!", // kStringArsanoEntrance11
|
|
"Uhwdejkt!", // kStringArsanoEntrance12
|
|
"Sie m\201ssen erst ihre Schuhe ausziehen, Sie Trottel!", // kStringArsanoEntrance13
|
|
"Was f\204llt ihnen ein!|Sie k\224nnen doch ein Lokal|nicht mit Schuhen betreten!", // kStringArsanoEntrance14
|
|
"Fragen Sie nicht so doof!", // kStringArsanoEntrance15
|
|
// 415
|
|
"Das w\201rde ich an ihrer|Stelle nicht versuchen!", // kStringArsanoEntrance16
|
|
"Du ziehst deine Schuhe|aus und legst sie in|eins der Schlie\341f\204cher.", // kStringArsanoEntrance17
|
|
"Du ziehst deine Schuhe wieder an.", // kStringArsanoEntrance18
|
|
"Du durchsuchst die Klos nach|anderen brauchbaren Sachen,|findest aber nichts.", // kStringArsanoEntrance19
|
|
"Bevor du aufs Klo gehst,|solltest du besser deinen|Raumanzug ausziehen.", // kStringArsanoEntrance20
|
|
// 420
|
|
"Du gehst seit sieben Jahren das|erste Mal wieder aufs Klo!", // kStringArsanoEntrance21
|
|
"In einem der Schlie\341f\204cher,|die sich auch im Raum befinden,|findest du einige M\201nzen.", // kStringArsanoEntrance22
|
|
"Mach doch zuerst das Fach leer!", // kStringArsanoEntrance23
|
|
"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Zutritt nur f\201r Personal\".", // kStringArsanoEntrance24
|
|
"Komisch! Auf einmal kannst|du das Schild lesen!|Darauf steht:\"Toilette\".", // kStringArsanoEntrance25
|
|
// 425
|
|
"Du ziehst den Raumanzug wieder an.", // kStringArsanoEntrance26
|
|
"Nicht so gewaltt\204tig!", // kStringArsanoEntrance27
|
|
"Wo bin ich hier?", // kStringArsanoDialog1
|
|
"Sch\224nes Wetter heute, nicht wahr?", // kStringArsanoDialog2
|
|
"W\201rden Sie mich bitte durchlassen.", // kStringArsanoDialog3
|
|
// 430
|
|
"Hey Alter, la\341 mich durch!", // kStringArsanoDialog4
|
|
"Was haben Sie gesagt?", // kStringArsanoDialog5
|
|
"Sprechen Sie bitte etwas deutlicher!", // kStringArsanoDialog6
|
|
"Wieso das denn nicht?", // kStringArsanoDialog7
|
|
"Wo soll ich die Schuhe ablegen?", // kStringArsanoDialog8
|
|
// 435
|
|
"Schwachsinn! Ich gehe jetzt nach oben!", // kStringArsanoDialog9
|
|
"K\224nnten Sie mir ein Gericht empfehlen?", // kStringDialogArsanoRoger1
|
|
"Wie lange dauert es denn noch bis zur Supernova?", // kStringDialogArsanoRoger2
|
|
"Sie kommen mir irgendwie bekannt vor.", // kStringDialogArsanoRoger3
|
|
"Was wollen Sie von mir?", // kStringDialogArsanoMeetup3_1
|
|
// 440
|
|
"Hilfe!!", // kStringDialogArsanoMeetup3_2
|
|
"Warum sprechen Sie meine Sprache?", // kStringDialogArsanoMeetup3_3
|
|
"Ja, ich bin einverstanden.", // kStringDialogArsanoMeetup3_4
|
|
"Nein, lieber bleibe ich hier, als mit Ihnen zu fliegen.", // kStringDialogArsanoMeetup3_5
|
|
"Darf ich hier Platz nehmen?", // kStringArsanoRoger1
|
|
// 445
|
|
"Klar!", // kStringArsanoRoger2
|
|
"Hey, Witzkeks, la\341 die Brieftasche da liegen!", // kStringArsanoRoger3
|
|
"Das ist nicht deine.", // kStringArsanoRoger4
|
|
"Roger ist im Moment nicht ansprechbar.", // kStringArsanoRoger5
|
|
"Bestellen Sie lieber nichts!", // kStringArsanoRoger6
|
|
// 450
|
|
"Ich habe vor zwei Stunden mein Essen|bestellt und immer noch nichts bekommen.", // kStringArsanoRoger7
|
|
"Noch mindestens zwei Stunden.", // kStringArsanoRoger8
|
|
"Haben Sie keine Idee, womit wir uns|bis dahin die Zeit vertreiben k\224nnen?", // kStringArsanoRoger9
|
|
"Hmm ... im Moment f\204llt mir nichts ein, aber vielleicht|hat der Spieler des Adventures ja eine Idee.", // kStringArsanoRoger10
|
|
"Nein, Sie m\201ssen sich irren.|Ich kenne Sie jedenfalls nicht.", // kStringArsanoRoger11
|
|
// 455
|
|
"Aber ihre Kleidung habe ich irgendwo schon mal gesehen.", // kStringArsanoRoger12
|
|
"Ja? Komisch.", // kStringArsanoRoger13
|
|
"Jetzt wei\341 ich's. Sie sind Roger W. !", // kStringArsanoRoger14
|
|
"Pssst, nicht so laut, sonst will|gleich jeder ein Autogramm von mir.", // kStringArsanoRoger15
|
|
"Ich habe extra eine Maske auf, damit|ich nicht von jedem angelabert werde.", // kStringArsanoRoger16
|
|
// 460
|
|
"\216h ... ach so.", // kStringArsanoRoger17
|
|
"Wann kommt denn das n\204chste SQ-Abenteuer raus?", // kStringArsanoRoger18
|
|
"SQ 127 m\201\341te in einem Monat erscheinen.", // kStringArsanoRoger19
|
|
"Was, Teil 127 ??", // kStringArsanoRoger20
|
|
"Bei uns ist gerade Teil 8 erschienen.", // kStringArsanoRoger21
|
|
// 465
|
|
"Hmm ... von welchem Planeten sind Sie denn?", // kStringArsanoRoger22
|
|
"Von der Erde.", // kStringArsanoRoger23
|
|
"Erde? Nie geh\224rt.", // kStringArsanoRoger24
|
|
"Wahrscheinlich irgendein Kaff, wo Neuerungen|erst hundert Jahre sp\204ter hingelangen.", // kStringArsanoRoger25
|
|
"\216h ... kann sein.", // kStringArsanoRoger26
|
|
// 470
|
|
"Aber eins m\201ssen Sie mir erkl\204ren!", // kStringArsanoRoger27
|
|
"Wieso sehen Sie mir so verdammt \204hnlich, wenn|Sie nicht von Xenon stammen, wie ich?", // kStringArsanoRoger28
|
|
"Keine Ahnung. Bis jetzt dachte ich immer, Sie w\204ren ein|von Programmierern auf der Erde erfundenes Computersprite.", // kStringArsanoRoger29
|
|
"Was? Lachhaft!", // kStringArsanoRoger30
|
|
"Wie erkl\204ren Sie sich dann,|da\341 ich ihnen gegen\201bersitze?", // kStringArsanoRoger31
|
|
// 475
|
|
"Ja, das ist in der Tat seltsam.", // kStringArsanoRoger32
|
|
"Halt, jetzt wei\341 ich es. Sie sind von der Konkurrenz,|von \"Georgefilm Games\" und wollen mich verunsichern.", // kStringArsanoRoger33
|
|
"Nein, ich bin nur ein Ahnungsloser Koch von der Erde.", // kStringArsanoRoger34
|
|
"Na gut, ich glaube Ihnen. Lassen wir jetzt|dieses Thema, langsam wird es mir zu bunt!", // kStringArsanoRoger35
|
|
"Eine Partie Schach! Das ist eine gute Idee.", // kStringArsanoRoger36
|
|
// 480
|
|
"Schach? Was ist das denn?", // kStringArsanoRoger37
|
|
"Schach ist ein interessantes Spiel.|Ich werde es Ihnen erkl\204ren.", // kStringArsanoRoger38
|
|
"Knapp zwei Stunden sp\204ter ...", // kStringArsanoRoger39
|
|
"Roger W. steht kurz vor dem Schachmatt|und gr\201belt nach einem Ausweg.", // kStringArsanoRoger40
|
|
"Du tippst auf den Tasten herum,|aber es passiert nichts.", // kStringArsanoGlider1
|
|
// 485
|
|
"Alle Raumschiffe haben|den Planeten verlassen.", // kStringArsanoMeetup2_1
|
|
"Alle Raumschiffe haben den Planeten|verlassen, bis auf eins ...", // kStringArsanoMeetup2_2
|
|
"Was wollen Sie denn schon wieder?", // kStringArsanoMeetup2_3
|
|
"Nein.", // kStringArsanoMeetup2_4
|
|
"Haben Sie zuf\204llig meine Brieftasche gesehen?|Ich mu\341 Sie irgendwo verloren haben.", // kStringArsanoMeetup2_5
|
|
// 490
|
|
"Ohne die Brieftasche kann ich nicht|starten, weil meine Keycard darin ist.", // kStringArsanoMeetup2_6
|
|
"Oh! Vielen Dank.", // kStringArsanoMeetup2_7
|
|
"Wo ist denn Ihr Raumschiff?|Soll ich Sie ein St\201ck mitnehmen?", // kStringArsanoMeetup2_8
|
|
"Wo wollen Sie denn hin?", // kStringArsanoMeetup2_9
|
|
"Ok, steigen Sie ein!", // kStringArsanoMeetup2_10
|
|
// 495
|
|
"Wie Sie wollen.", // kStringArsanoMeetup2_11
|
|
"Huch, du lebst ja noch!", // kStringArsanoMeetup2_12
|
|
"Das w\201rde ich jetzt nicht tun, schlie\341lich|steht Roger W. neben seinem Schiff.", // kStringArsanoMeetup2_13
|
|
"Ich glaube, er wacht auf.", // kStringArsanoMeetup3_1
|
|
"Ja, sieht so aus.", // kStringArsanoMeetup3_2
|
|
// 500
|
|
"Sie befinden sich im Raumschiff \"Dexxa\".", // kStringArsanoMeetup3_3
|
|
"Wir kommen vom Planeten Axacuss und|sind aus dem gleichen Grund hier wie Sie,|n\204mlich zur Erforschung der Supernova.", // kStringArsanoMeetup3_4
|
|
"Sie k\224nnen beruhigt sein, wir wollen Ihnen nur helfen.", // kStringArsanoMeetup3_5
|
|
"Und wieso hat der Typ im Raumanzug|eben auf mich geschossen?", // kStringArsanoMeetup3_6
|
|
"Das war eine Schreckreaktion.", // kStringArsanoMeetup3_7
|
|
// 505
|
|
"Schlie\341lich ist es f\201r uns das erste Mal,|da\341 wir auf eine fremde Intelligenz treffen.", // kStringArsanoMeetup3_8
|
|
"Wie wir festgestellt haben, ist|Ihr Raumschiff v\224llig zerst\224rt.", // kStringArsanoMeetup3_9
|
|
"Wahrscheinlich k\224nnen Sie nicht|mehr auf ihren Heimatplaneten zur\201ck.", // kStringArsanoMeetup3_10
|
|
"Wir bieten Ihnen an, Sie|mit nach Axacuss zu nehmen.", // kStringArsanoMeetup3_11
|
|
"Sind Sie sich da wirklich sicher?", // kStringArsanoMeetup3_12
|
|
// 510
|
|
"Wenn ich es mir genau \201berlege,|fliege ich doch lieber mit.", // kStringArsanoMeetup3_13
|
|
"Gut, wir nehmen Sie unter der|Bedingung mit, da\341 wir Sie jetzt|sofort in Tiefschlaf versetzen d\201rfen.", // kStringArsanoMeetup3_14
|
|
"Diese Art des Reisens ist Ihnen|ja scheinbar nicht unbekannt.", // kStringArsanoMeetup3_15
|
|
"Sie werden in vier Jahren nach der|Landung der \"Dexxa\" wieder aufgeweckt.", // kStringArsanoMeetup3_16
|
|
"Sind Sie damit einverstanden?", // kStringArsanoMeetup3_17
|
|
// 515
|
|
"Gut, haben Sie noch irgendwelche Fragen?", // kStringArsanoMeetup3_18
|
|
"Keine Panik!", // kStringArsanoMeetup3_19
|
|
"Wir tun Ihnen nichts.", // kStringArsanoMeetup3_20
|
|
"Wir sprechen nicht ihre Sprache,|sondern Sie sprechen unsere.", // kStringArsanoMeetup3_21
|
|
"Nach einer Gehirnanalyse konnten|wir Ihr Gehirn an unsere Sprache anpassen.", // kStringArsanoMeetup3_22
|
|
// 520
|
|
"Was? Sie haben in mein Gehirn eingegriffen?", // kStringArsanoMeetup3_23
|
|
"Keine Angst, wir haben sonst nichts ver\204ndert.", // kStringArsanoMeetup3_24
|
|
"Ohne diesen Eingriff w\204ren|Sie verloren gewesen.", // kStringArsanoMeetup3_25
|
|
"Ich habe keine weiteren Fragen mehr.", // kStringArsanoMeetup3_26
|
|
"Gut, dann versetzen wir Sie jetzt in Tiefschlaf.", // kStringArsanoMeetup3_27
|
|
// 525
|
|
"Gute Nacht!", // kStringArsanoMeetup3_28
|
|
"Du wachst auf und findest dich in|einem geschlossenen Raum wieder.", // kStringAxacussCell_1
|
|
"Du dr\201ckst den Knopf,|aber nichts passiert.", // kStringAxacussCell_2
|
|
"Das ist befestigt.", // kStringAxacussCell_3
|
|
"Bei deinem Fluchtversuch hat|dich der Roboter erschossen.", // kStringAxacussCell_4
|
|
// 530
|
|
"Du i\341t etwas, aber|es schmeckt scheu\341lich.", // kStringAxacussCell_5
|
|
"Ok.", // kStringOk
|
|
"Ach, Ihnen geh\224rt die. Ich habe sie eben im Sand gefunden.", // kStringDialogArsanoMeetup2_1
|
|
"Nein, tut mir leid.", // kStringDialogArsanoMeetup2_2
|
|
"Nein, danke. Ich bleibe lieber hier.", // kStringDialogArsanoMeetup2_3
|
|
// 535
|
|
"Ja, das w\204re gut.", // kStringDialogArsanoMeetup2_4
|
|
"Zur Erde.", // kStringDialogArsanoMeetup2_5
|
|
"Zum Pr\204sident der Galaxis.", // kStringDialogArsanoMeetup2_6
|
|
"Nach Xenon.", // kStringDialogArsanoMeetup2_7
|
|
"Mir egal, setzen Sie mich irgendwo ab!", // kStringDialogArsanoMeetup2_8
|
|
// 540
|
|
"Ich habe gerade Ihre Brieftasche gefunden!", // kStringDialogArsanoMeetup2_9
|
|
"Sie lag da dr\201ben hinter einem Felsen.", // kStringDialogArsanoMeetup2_10
|
|
"Ich wollte nur wissen, ob Sie die Brieftasche wiederhaben.", // kStringDialogArsanoMeetup2_11
|
|
"\216h ... nein, mein Name ist M\201ller.", // kStringDialogAxacussCorridor5_1
|
|
"Oh, ich habe mich im Gang vertan.", // kStringDialogAxacussCorridor5_2
|
|
// 545
|
|
"W\201rden Sie mich bitte zum Fahrstuhl lassen?", // kStringDialogAxacussCorridor5_3
|
|
"Ich gehe wieder.", // kStringDialogAxacussCorridor5_4
|
|
"Dann gehe ich eben wieder.", // kStringDialogAxacussCorridor5_5
|
|
"Ach, halten Sie's Maul, ich gehe trotzdem!", // kStringDialogAxacussCorridor5_6
|
|
"Wenn Sie mich durchlassen gebe ich Ihnen %d Xa.", // kStringDialogAxacussCorridor5_7
|
|
// 550
|
|
"Hallo!", // kStringDialogX1
|
|
"Guten Tag!", // kStringDialogX2
|
|
"Ich bin's, Horst Hummel.", // kStringDialogX3
|
|
"Sie schon wieder?", // kStringAxacussCorridor5_1
|
|
"Halt! Sie sind doch dieser Hummel.|Bleiben Sie sofort stehen!", // kStringAxacussCorridor5_2
|
|
// 555
|
|
"Sehr witzig!", // kStringAxacussCorridor5_3
|
|
"Kann auch sein, auf jeden Fall|sind Sie der Nicht-Axacussaner.", // kStringAxacussCorridor5_4
|
|
"Nein!", // kStringAxacussCorridor5_5
|
|
"Das m\201\341te schon ein bi\341chen mehr sein.", // kStringAxacussCorridor5_6
|
|
"Ok, dann machen Sie da\341 Sie wegkommen!", // kStringAxacussCorridor5_7
|
|
// 560
|
|
"Du stellst dich hinter die S\204ule.", // kStringAxacussBcorridor_1
|
|
"Welche Zahlenkombination willst|du eingeben?", // kStringAxacussOffice1_1
|
|
"Hmm, das haut nicht ganz hin,|aber irgendwie mu\341 die Zahl|mit dem Code zusammenh\204ngen.", // kStringAxacussOffice1_2
|
|
"Das war die falsche Kombination.", // kStringAxacussOffice1_3
|
|
"Streng geheim", // kStringAxacussOffice1_4
|
|
// 565
|
|
"418-98", // kStringAxacussOffice1_5
|
|
"Sehr geehrter Dr. Hansi,", // kStringAxacussOffice1_6
|
|
"Ich mu\341 Ihren Roboterexperten ein Lob aussprechen. Die", // kStringAxacussOffice1_7
|
|
"Imitation von Horst Hummel ist perfekt gelungen, wie ich", // kStringAxacussOffice1_8
|
|
"heute bei der \232bertragung des Interviews feststellen", // kStringAxacussOffice1_9
|
|
// 570
|
|
"konnte. Dem Aufschwung Ihrer Firma durch die Werbe-", // kStringAxacussOffice1_10
|
|
"kampagne mit dem falschen Horst Hummel d\201rfte ja jetzt", // kStringAxacussOffice1_11
|
|
"nichts mehr im Wege stehen.", // kStringAxacussOffice1_12
|
|
"PS: Herzlichen zum Geburtstag!", // kStringAxacussOffice1_13
|
|
"Hochachtungsvoll", // kStringAxacussOffice1_14
|
|
// 575
|
|
"Commander Sumoti", // kStringAxacussOffice1_15
|
|
"Nicht zu fassen!", // kStringAxacussOffice1_16
|
|
"Hey, hinter dem Bild ist Geld|versteckt. Ich nehme es mit.", // kStringAxacussOffice3_1
|
|
"Jetzt verschwinden Sie endlich!", // kStringAxacussElevator_1
|
|
"Huch, ich habe mich vertan.", // kStringAxacussElevator_2
|
|
// 580
|
|
"Nachdem du zwei Stunden im|Dschungel herumgeirrt bist,|findest du ein Geb\204ude.", // kStringAxacussElevator_3
|
|
"Du h\204ttest besser vorher|den Stecker rausgezogen.", // kStringShock
|
|
"Der Axacussaner hat dich erwischt.", // kStringShot
|
|
"Das ist schon geschlossen.", // kStringCloseLocker_1
|
|
"Irgendwie ist ein Raumhelm|beim Essen unpraktisch.", // kStringIsHelmetOff_1
|
|
// 585
|
|
"Schmeckt ganz gut.", // kStringGenericInteract_1
|
|
"Da war irgendetwas drin,|aber jetzt hast du es|mit runtergeschluckt.", // kStringGenericInteract_2
|
|
"Du hast es doch schon ge\224ffnet.", // kStringGenericInteract_3
|
|
"In dem Ei ist eine Tablette|in einer Plastikh\201lle.", // kStringGenericInteract_4
|
|
"Du i\341t die Tablette und merkst,|da\341 sich irgendetwas ver\204ndert hat.", // kStringGenericInteract_5
|
|
// 590
|
|
"Komisch! Auf einmal kannst du die Schrift lesen!|Darauf steht:\"Wenn Sie diese Schrift jetzt|lesen k\224nnen, hat die Tablette gewirkt.\"", // kStringGenericInteract_6
|
|
"Das mu\341t du erst nehmen.", // kStringGenericInteract_7
|
|
"Sie ist leer.", // kStringGenericInteract_8
|
|
"Du findest 10 Buckazoids und eine Keycard.", // kStringGenericInteract_9
|
|
"Es ist eine Art elektronische Zeitung.", // kStringGenericInteract_10
|
|
// 595
|
|
"Halt, hier ist ein interessanter Artikel.", // kStringGenericInteract_11
|
|
"Hmm, irgendwie komme|ich mir verarscht vor.", // kStringGenericInteract_12
|
|
"Es ist eine Uhr mit extra|lautem Wecker. Sie hat einen|Knopf zum Verstellen der Alarmzeit.|Uhrzeit: %s Alarmzeit: %s", // kStringGenericInteract_13
|
|
"Neue Alarmzeit (hh:mm) :", // kStringGenericInteract_14
|
|
"Die Luft hier ist atembar,|du ziehst den Anzug aus.", // kStringGenericInteract_15
|
|
// 600
|
|
"Hier drinnen brauchtst du deinen Anzug nicht.", // kStringGenericInteract_16
|
|
"Du mu\341t erst den Helm abnehmen.", // kStringGenericInteract_17
|
|
"Du mu\341t erst den Versorgungsteil abnehmen.", // kStringGenericInteract_18
|
|
"Du ziehst den Raumanzug aus.", // kStringGenericInteract_19
|
|
"Du ziehst den Raumanzug an.", // kStringGenericInteract_20
|
|
// 605
|
|
"Die Luft hier ist atembar,|du ziehst den Anzug aus.", // kStringGenericInteract_21
|
|
"Hier drinnen brauchtst du deinen Anzug nicht.", // kStringGenericInteract_22
|
|
"Den Helm h\204ttest du|besser angelassen!", // kStringGenericInteract_23
|
|
"Du ziehst den Helm ab.", // kStringGenericInteract_24
|
|
"Du ziehst den Helm auf.", // kStringGenericInteract_25
|
|
// 610
|
|
"Du mu\341t erst den Anzug anziehen.", // kStringGenericInteract_26
|
|
"Den Versorgungsteil h\204ttest du|besser nicht abgenommen!", // kStringGenericInteract_27
|
|
"Du nimmst den Versorgungsteil ab.", // kStringGenericInteract_28
|
|
"Du ziehst den Versorgungsteil an.", // kStringGenericInteract_29
|
|
"Die Leitung ist hier unn\201tz.", // kStringGenericInteract_30
|
|
// 615
|
|
"Stark, das ist ja die Fortsetzung zum \"Anhalter\":|\"Das Restaurant am Ende des Universums\".", // kStringGenericInteract_31
|
|
"Moment mal, es ist ein Lesezeichen drin,|auf dem \"Zweiundvierzig\" steht.", // kStringGenericInteract_32
|
|
"Das tr\204gst du doch bei dir.", // kStringGenericInteract_33
|
|
"Du bist doch schon da.", // kStringGenericInteract_34
|
|
"Das hast du doch schon.", // kStringGenericInteract_35
|
|
// 620
|
|
"Das brauchst du nicht.", // kStringGenericInteract_36
|
|
"Das kannst du nicht nehmen.", // kStringGenericInteract_37
|
|
"Das l\204\341t sich nicht \224ffnen.", // kStringGenericInteract_38
|
|
"Das ist schon offen.", // kStringGenericInteract_39
|
|
"Das ist verschlossen.", // kStringGenericInteract_40
|
|
// 625
|
|
"Das l\204\341t sich nicht schlie\341en.", // kStringGenericInteract_41
|
|
"Behalt es lieber!", // kStringGenericInteract_42
|
|
"Das geht nicht.", // kStringGenericInteract_43
|
|
"Du hast das komische Gef\201hl,|da\341 drau\341en etwas passiert,|und eilst zum Restaurant.", // kStringSupernova1
|
|
"Da! Die Supernova!", // kStringSupernova2
|
|
// 630
|
|
"Zwei Minuten sp\204ter ...", // kStringSupernova3
|
|
"Hey, was machen Sie in meinem Raumschiff?!", // kStringSupernova4
|
|
"Geben Sie mir sofort meine Brieftasche wieder!", // kStringSupernova5
|
|
"Versuchen Sie das ja nicht nochmal!", // kStringSupernova6
|
|
"Und jetzt raus mit Ihnen!", // kStringSupernova7
|
|
// 635
|
|
"Zehn Minuten sp\204ter ...", // kStringSupernova8
|
|
"Was war das f\201r ein Ger\204usch?", // kStringGuardNoticed1
|
|
"Ich werde mal nachsehen.", // kStringGuardNoticed2
|
|
"Guten Tag, hier ist Horst Hummel.", // kStringTelomat1
|
|
"Hier ist %s. K\224nnen Sie mal gerade kommen?", // kStringTelomat2
|
|
// 640
|
|
"Es ist sehr wichtig.", // kStringTelomat3
|
|
"Vom Mars.", // kStringTelomat4
|
|
"Vom Klo.", // kStringTelomat5
|
|
"Das werde ich kaum erz\204hlen.", // kStringTelomat6
|
|
"1 B\201romanager", // kStringTelomat7
|
|
// 645
|
|
"2 Telomat", // kStringTelomat8
|
|
"3 ProText", // kStringTelomat9
|
|
"4 Calculata", // kStringTelomat10
|
|
"Bitte w\204hlen", // kStringTelomat11
|
|
"Geben Sie den gew\201nschten Namen ein:", // kStringTelomat12
|
|
// 650
|
|
"(Vor- und Nachname)", // kStringTelomat13
|
|
"Name unbekannt", // kStringTelomat14
|
|
"Verbindung unm\224glich", // kStringTelomat15
|
|
"Verbindung wird hergestellt", // kStringTelomat16
|
|
"%s am Apparat.", // kStringTelomat17
|
|
// 655
|
|
"Huch, Sie h\224ren sich aber|nicht gut an. Ich komme sofort.", // kStringTelomat18
|
|
"Horst Hummel! Von wo rufen Sie an?", // kStringTelomat19
|
|
"Hmm, keine Antwort.", // kStringTelomat20
|
|
"Passwort:", // kStringTelomat21
|
|
"Deine Armbanduhr piepst,|die Alarmzeit ist erreicht.", // kStringAlarm
|
|
NULL
|
|
};
|
|
|
|
const char *gameText2[] = {
|
|
// 0
|
|
"Gehe", //Go
|
|
"Schau", //Look
|
|
"Nimm", //Take
|
|
"\231ffne", //Open
|
|
"Schlie\341e", //Close
|
|
// 5
|
|
"Dr\201cke", //Push
|
|
"Ziehe", //Pull
|
|
"Benutze", //Use
|
|
"Rede", //Talk
|
|
"Gib", //Give
|
|
// 10
|
|
"Gehe zu ", //Go to
|
|
"Schau ", //Look at
|
|
"Nimm ", //Take
|
|
"\231ffne ", //Open
|
|
"Schlie\341e ", //Close
|
|
// 15
|
|
"Dr\201cke ", //Push
|
|
"Ziehe ", //Pull
|
|
"Benutze ", //Use
|
|
"Rede mit ", //Talk to
|
|
"Gib ", //Give
|
|
// 20
|
|
" an ", // to
|
|
" mit ", // with
|
|
"Es ist nichts Besonderes daran.", //There's nothing special about it.
|
|
"|", //Dialog separator
|
|
"Gespr\204ch beenden", //End of conversation
|
|
// 25
|
|
" F1 Hilfe", // kStringHelpOverview1
|
|
" F2 Anleitung", // kStringHelpOverview2
|
|
" F3 Programminformationen", //kStringHelpOverview3
|
|
" F4 Textgeschwindigkeit", //kStringHelpOverview4
|
|
" F5 Laden/Speichern", // kStringHelpOverview5
|
|
// 30
|
|
" ESC Vorspann \201berspringen", // kStringHelpOverview6
|
|
"Alt X Spiel beenden", // kStringHelpOverview7
|
|
"Textgeschwindigkeit:", //Text speed:
|
|
"Spiel abbrechen?", //Leave game?
|
|
"Ja", //Yes
|
|
// 35
|
|
"Nein", //No
|
|
"Laden", //Load
|
|
"Speichern", //Save
|
|
"Zur\201ck", //Back
|
|
"Neustart", //Restart
|
|
// 40
|
|
"Schreibfehler", //write error
|
|
"Das tr\204gst du doch bei dir.", //You already carry this.
|
|
"Du bist doch schon da.", //You are already there.
|
|
"Das ist geschlossen.", //This is closed.
|
|
"Das hast du doch schon.", //You already have that.
|
|
// 45
|
|
"Das brauchst du nicht.", //You don't need that.
|
|
"Das kannst du nicht nehmen.", //You can't take that.
|
|
"Das l\204\341t sich nicht \224ffnen.", //This cannot be opened.
|
|
"Das ist schon offen.", //This is already opened.
|
|
"Das ist verschlossen.", //This is locked.
|
|
// 50
|
|
"Das l\204\341t sich nicht schlie\341en.", //This cannot be closed.
|
|
"Das ist schon geschlossen.", //This is already closed.
|
|
"Behalt es lieber!", //Better keep it!
|
|
"Das geht nicht.", //You can't do that.
|
|
"^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#", //^(C) 1994 Thomas and Steffen Dingel#
|
|
// 55
|
|
"Story und Grafik:^ Thomas Dingel#", //Story and Graphics:^ Thomas Dingel#
|
|
"Programmierung:^ Steffen Dingel#", //Programming:^ Steffen Dingel#
|
|
"Musik:^ Bernd Hoffmann#", //Music:^ Bernd Hoffmann#
|
|
"Getestet von ...#", //Tested by ...#
|
|
"^Das war's.#", //^That's it.#
|
|
// 60
|
|
"^Schlu\341!#", //^Over!#
|
|
"^Ende!#", //^End!#
|
|
"^Aus!#", //^Done!#
|
|
"^Tsch\201\341!#", //^Bye!#
|
|
"Oh!", //Oh!
|
|
// 65
|
|
"Nicht schlecht!", //Not bad!
|
|
"Supersound!", //Supersound!
|
|
"Klasse!", //Great!
|
|
"Nicht zu fassen!", //I can't believe it!
|
|
"Super, ey!", //Dope, yo!
|
|
// 70
|
|
"Fantastisch!", //Fantastic!
|
|
"Umwerfend!", //Stunning!
|
|
"Genial!", //Brilliant!
|
|
"Spitze!", //Awesome!
|
|
"Jawoll!", //Alright!
|
|
// 75
|
|
"Hervorragend!", //Outstanding!
|
|
"Ultragut!", //Ultra-good!
|
|
"Megacool!", //Mega cool!
|
|
"Yeah!", //Yeah!
|
|
"Ein W\204chter betritt den Raum.|Du wirst verhaftet.", //A guard enters the room.|You are getting arrested.
|
|
// 80
|
|
"Die n\204chsten paar Jahre|verbringst du im Knast.", //You will spend the next|few years in jail.
|
|
"Es wird Alarm ausgel\224st.", //The alarm is about to be set off.
|
|
"Du h\224rst Schritte.", //You are hearing footsteps.
|
|
"Um das Schloss zu \224ffnen,|brauchst du einige Zeit.", //You will take some time,|to pick that lock.
|
|
"Du ger\204tst in Panik|und ziehst die Keycard|aus der T\201r.", //You are panicking|and remove the keycard|from the door.
|
|
// 85
|
|
"Du hast deinen Auftrag|noch nicht ausgef\201hrt.", //You have not completed|your task yet.
|
|
"Obwohl du die Alarmanlage noch|nicht ausgeschaltet hast,|entscheidest du dich, zu fliehen.", //Although you haven't|disabled the alarm yet,|you decide to escape.
|
|
"Du entledigst dich der Einbruchswerkzeuge|und nimmst ein Taxi zum Kulturpalast.", //You get rid of your burglar tools|and take a cab to the Palace of Culture.
|
|
"Diese T\201r brauchst|du nicht zu \224ffnen.", //You don't need|to open this door.
|
|
"Uff, es hat geklappt!", //Phew, it worked!
|
|
// 90
|
|
"Zur\201ck im Quartier der Gangster ...", //Back in the gangsters' hideout ...
|
|
"Das lief ja wie am Schn\201rchen!", //Everything went like clockwork!
|
|
"Hier, dein Anteil von 30000 Xa.", //Here, your share of 30000 Xa.
|
|
"Wo ist denn der Saurierkopf?", //Where's the dinosaur skull?
|
|
"Dazu hatte ich keine Zeit mehr.", //I didn't have enough time for that.
|
|
// 95
|
|
"Was? Du spinnst wohl!|Dann kriegst du auch deinen|Anteil nicht. Raus!", //What? You're nuts!|Then you won't get your|share. Beat it!
|
|
"Der Sauger ist schon dort.", //The suction cup is already there.
|
|
"Du heftest den Sauger an die Wand|und h\204lst dich daran fest.", //You attach the suction cup to the wall|and hold on to it.
|
|
"Du stellst dich auf den|Boden nimmst den Sauger|wieder von der Wand", //You stand on the floor|then remove the suction cup from the wall
|
|
"Die Alarmanlage ist|schon ausgeschaltet.", //The alarm system is|already switched off.
|
|
// 100
|
|
"Um die Anlage abzuschalten,|brauchst du einige Zeit.", //To turn off the system,|you need some time.
|
|
"Die Alarmanlage ist jetzt ausgeschaltet.", //The alarm system is now switched off.
|
|
"Saurier", //Dinosaur
|
|
"Du hast jetzt besseres zu tun,|als das Ding anzuschauen.", //You have better things to do now|than look at that thing.
|
|
"Eingang", //Entrance
|
|
// 105
|
|
"T\201r", //Door
|
|
"Strasse zum Stadtzentrum", //Road to the city center
|
|
"Kamera", //Security camera
|
|
"Hoffentlich bemerkt dich niemand.", //Hopefully nobody will notice you.
|
|
"Haupteingang", //Main entrance
|
|
// 110
|
|
"Gang", //Corridor
|
|
"Ziemlich gro\341.", //Quite large.
|
|
"Saurierkopf", //Dinosaur head
|
|
"Dies ist der Kopf,|den du suchst.", //This is the head|you're looking for.
|
|
"Alarmanlage", //Alarm system
|
|
// 115
|
|
"Sauger", //Suction cup
|
|
"Wand", //Wall
|
|
"Loch", //Opening
|
|
"Buchstabe", //Letter
|
|
"Sie ist sehr massiv.", //It is very massive.
|
|
// 120
|
|
"Hmm, X und Y, irgendwo|habe ich die Buchstaben|schon gesehen.", //Hmm, X and Y|I have seen these letters|somewhere before.
|
|
"Deine Zeit ist um, Fremder!", //Your Time is up, Stranger!
|
|
"Du hast das Seil|doch schon festgebunden.", //You already tied the rope.
|
|
"Das w\201rde wenig bringen.", //That would have little effect.
|
|
"Sonnenstich, oder was?", //Sunstroke, or what?
|
|
// 125
|
|
"Du merkst, da\341 der Boden|unter dir nachgibt, und|springst zur Seite.", //You notice that the ground|is giving way under you,|and you leap aside.
|
|
"Puzzleteil", //Puzzle piece
|
|
"Neben diesem Stein|ist kein freies Feld.", //There's no free square|next to this stone.
|
|
"Du spielst gerade ein|Adventure, kein Rollenspiel!", //You are currently playing an|Adventure, not a Role-Playing Game!
|
|
"Du kannst das Seil|nirgends befestigen.", //There's nowhere|to attach the rope.
|
|
// 130
|
|
"Es pa\341t nicht|zwischen die Steine.", //It does not fit|between the stones.
|
|
"Das ist doch|oben festgebunden!", //That is already|tied up above!
|
|
"Hey, das ist|mindestens 10 Meter tief!", //Hey, that is|at least 10 meters deep!
|
|
"In dem Schlitz|ist nichts mehr.", //There is nothing|left in the slot.
|
|
"Das ist mindestens 5 Meter tief!", //That is at least 5 meters deep!
|
|
// 135
|
|
"Du versuchst, den Sarg zu|\224ffnen, aber der Deckel bewegt|sich keinen Millimeter.", //You try to open the coffin,|but the lid does not|move a millimeter.
|
|
"Du hast die Kugel schon gedr\201ckt.", //You have already|pushed the ball.
|
|
"Die Kugel bewegt sich ein St\201ck.", //The ball moves a bit.
|
|
"Herzlichen Gl\201ckwunsch!", //Congratulations!
|
|
"Sie haben das Spiel gel\224st|und gewinnen 400 Xa!", //You solved the game|and won 400 Xa!
|
|
// 140
|
|
"Vielen Dank f\201r die Benutzung eines|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS-Produkts!", //Thank you for using a|VIRTUAL-REALITY-SYSTEMS product!
|
|
"N", //N
|
|
"O", //E
|
|
"S", //S
|
|
"W", //W
|
|
// 145
|
|
"Seil", //Rope
|
|
"Schild", //Sign
|
|
"Darauf steht:|\"Willst du finden das|richtige Loch, so wage|dich in die Pyramide!\".", //It reads:|"Want to find|the right hole? Then dare|to enter the pyramid!".
|
|
"Es ist eine kleine \231ffnung.", //It is a small opening.
|
|
"Pyramide", //Pyramid
|
|
// 150
|
|
"Komisch! Was soll eine Pyramide|bei den Axacussanern? Deine|eigenen Gedanken scheinen|den Spielverlauf zu beeinflussen.", //Weird! What is a pyramid doing|at the Axacussians? Your own thoughts seem to influence|the course of the game.
|
|
"Sonne", //Sun
|
|
"Sch\224n!", //Nice!
|
|
"\"Hallo Fremder, wenn du diesen|Raum betreten hast, bleibt|dir nur noch eine Stunde Zeit,|um deine Aufgabe zu erf\201llen!\"", //"Hello, Stranger, when you enter|this room, you have only an hour|to accomplish your task!"
|
|
"rechte Seite", //right side
|
|
// 155
|
|
"linke Seite", //left side
|
|
"Knopf", //Button
|
|
"Schrift", //Inscription
|
|
"Tomate", //Tomato
|
|
"Komisch!", //Funny!
|
|
// 160
|
|
"Messer", //Knife
|
|
"Es ist ein relativ stabiles Messer.", //It is a relatively sturdy knife.
|
|
"Monster", //Monster
|
|
"Es ist dick und|ungef\204hr 15 Meter lang.", //It is thick and|about 15 meters long.
|
|
"Augen", //Eyes
|
|
// 165
|
|
"Mund", //Mouth
|
|
"Es ist nur eine Statue.", //It's just a statue.
|
|
"Zettel", //Note
|
|
"Darauf steht:|\"Wenn du fast am Ziel|bist, tu folgendes:|Sauf!\"", //It reads:|"When you're almost there,|do the following:|Drink!"
|
|
"Es ist ca. 10 Meter tief.", //It is about 10 meters deep.
|
|
// 170
|
|
"Oben siehst du helles Licht.", //Above you is a bright light.
|
|
"Darauf steht:|\"Ruhe eine Minute im Raum|zwischen den Monstern,|und du wirst belohnt!\"", //It reads:|"Rest a minute in the room|between the monsters,|and you'll be rewarded!"
|
|
"Schlitz", //Slot
|
|
"Du kommst mit den|H\204nden nicht rein.", //You cannot get in|with your hands.
|
|
"Es ist ca. 5 Meter tief.", //It is about 5 meters deep.
|
|
// 175
|
|
"Steine", //Stones
|
|
"Platte", //Plate
|
|
"Sarg", //Coffin
|
|
"Ausgang", //Exit
|
|
"Unheimlich!", //Creepy!
|
|
// 180
|
|
"Zahnb\201rste", //Toothbrush
|
|
"Die Sache mit der|Artus GmbH scheint dir zu|Kopf gestiegen zu sein.", //The thing with the|Artus GmbH seems to have|gotten to your head.
|
|
"Zahnpastatube", //Toothpaste
|
|
"Kugel", //Ball
|
|
"Hmm, die Kugel sieht lose aus.", //Hmm, the ball looks loose.
|
|
// 185
|
|
"Auge", //Eye
|
|
"Irgendwas stimmt damit nicht.", //Something is wrong with that.
|
|
"Sieht nach Metall aus.", //It looks like metal.
|
|
"Ein Taxi kommt angerauscht,|du steigst ein.", //A taxi arrives, and you get in.
|
|
"Du dr\201ckst auf den Knopf, aber nichts passiert", //You press the button, but nothing happens
|
|
// 190
|
|
"Es ist leer.", //It is empty.
|
|
"Du findest ein kleines Ger\204t,|einen Ausweis und einen Xa.", //You find a small device,|an ID card and a Xa.
|
|
"Du heftest den|Magnet an die Stange.", //You attach the|magnet to the pole.
|
|
"Stange mit Magnet", //Pole with magnet
|
|
"Raffiniert!", //Cunning!
|
|
// 195
|
|
"Du mu\341t das|Ger\204t erst kaufen.", //You must buy|this device first.
|
|
"Du legst den Chip|in das Ger\204t ein.", //You insert the chip|into the device.
|
|
"Du \201berspielst die CD|auf den Musikchip.", //You transfer the CD|to the Music chip.
|
|
"Ohne einen eingelegten|Musikchip kannst du auf dem|Ger\204t nichts aufnehmen.", //Without an inserted|music chip, you can not|record on the device.
|
|
"Du nimmst den Chip|aus dem Ger\204t.", //You remove the chip|from the device.
|
|
// 200
|
|
"Es ist kein Chip eingelegt.", //There is no chip inserted.
|
|
"Wozu? Du hast sowieso nur die eine CD.", //What for? You only have one CD anyway.
|
|
"Die \"Mad Monkeys\"-CD. Du hast|sie schon tausendmal geh\224rt.", //The "Mad Monkeys" CD.|You've heard them a thousand times.
|
|
"Du h\224rst nichts.|Der Chip ist unbespielt.", //All you hear is silence.|The chip is empty.
|
|
"Du h\224rst dir den Anfang|der \201berspielten CD an.", //You are listening to the beginning|of the copied CD.
|
|
// 205
|
|
"Es ist kein Chip einglegt.", //There is no chip inserted.
|
|
"Du trinkst etwas von den Zeug, danach|f\201hlst du dich leicht beschwipst.", //You drink some of the stuff,|then begin to feel slightly tipsy.
|
|
"%d Xa", //%d Xa
|
|
"Als du ebenfalls aussteigst haben|die anderen Passagiere das|Fluggel\204nde bereits verlassen.", //When you get off the plane|the other passengers|have already left the airport.
|
|
"Flughafen", //Airport
|
|
// 210
|
|
"Stadtzentrum", //Downtown
|
|
"Kulturpalast", //Palace of Culture
|
|
"Erde", //Earth
|
|
"Privatwohnung", //Private apartment
|
|
"(Taxi verlassen)", //(Leave the taxi)
|
|
// 215
|
|
"(Bezahlen)", //(Pay)
|
|
"Adresse:| ", //Address:|
|
|
"Fuddeln gilt nicht!|Zu diesem Zeitpunkt kannst du diese|Adresse noch gar nicht kennen!", //Fiddling with the system doesn't work!|At this time you can not|even know this address!
|
|
"Du hast nicht|mehr genug Geld.", //You do not|have enough money left.
|
|
"Du merkst, da\341 das Taxi stark beschleunigt.", //You notice the taxi is accelerating rapidly.
|
|
// 220
|
|
"F\201nf Minuten sp\204ter ...", //Five minutes later ...
|
|
"Du hast doch schon eine Stange", //You already have a pole
|
|
"Du s\204gst eine der Stangen ab.", //You saw off one of the poles.
|
|
"Du betrittst das einzige|offene Gesch\204ft, das|du finden kannst.", //You enter the only|open shop that|you can find.
|
|
"Die Kabine ist besetzt.", //The cabin is occupied.
|
|
// 225
|
|
"He, nimm erstmal das Geld|aus dem R\201ckgabeschlitz!", //Hey, take the money|from the return slot!
|
|
"Du hast doch schon bezahlt.", //You have already paid.
|
|
"Du hast nicht mehr genug Geld.", //You do not have enough money left.
|
|
"Du wirfst 10 Xa in den Schlitz.", //You put 10 Xa in the slot.
|
|
"Dir wird schwarz vor Augen.", //You are about to pass out.
|
|
// 230
|
|
"Du ruhst dich eine Weile aus.", //You rest for a while.
|
|
"An der Wand steht:|\"Ich kenne eine tolle Geheimschrift:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ...\"", //On the Wall is:|"I know a great cypher:|A=Z, B=Y, C=X ...|0=0, 1=9, 2=8 ..."
|
|
"Ok, ich nehme es.", //OK, I'll take it.
|
|
"Nein danke, das ist mir zu teuer.", //No thanks, that's too expensive for me.
|
|
"Ich w\201rde gern etwas kaufen.", //I would like to buy something.
|
|
// 235
|
|
"Ich bin's, Horst Hummel.", //It's me, Horst Hummel.
|
|
"Haben Sie auch einen Musikchip f\201r das Ger\204t?", //Do you have a music chip for the device?
|
|
"Eine tolle Maske, nicht wahr?", //It's a great mask, right?
|
|
"Komisch, da\341 sie schon drei Jahre da steht.", //Strange that it has been there for three years.
|
|
"Ein starker Trunk. Zieht ganz sch\224n rein.", //A strong drink. It hits you pretty hard.
|
|
// 240
|
|
"Ein Abspiel- und Aufnahmeger\204t f\201r die neuen Musikchips.", //A playback and recording device for the new music chips.
|
|
"Eine ARTUS-Zahnb\201rste. Der letzte Schrei.", //An ARTUS toothbrush. The latest craze.
|
|
"Verkaufe ich massenhaft, die Dinger.", //I sell these things in bulk.
|
|
"Das sind echte Rarit\204ten. B\201cher in gebundener Form.", //These are real rarities. Books in bound form.
|
|
"Die Encyclopedia Axacussana.", //The Encyclopedia Axacussana.
|
|
// 245
|
|
"Das gr\224\341te erh\204ltliche Lexikon auf 30 Speicherchips.", //The largest available dictionary on 30 memory chips.
|
|
"\232ber 400 Trilliarden Stichw\224rter.", //Over 400 sextillion keywords.
|
|
"Die ist nicht zu verkaufen.", //It is not for sale.
|
|
"So eine habe ich meinem Enkel zum Geburtstag geschenkt.", //I gave one to my grandson for his birthday.
|
|
"Er war begeistert von dem Ding.", //He was excited about this thing.
|
|
// 250
|
|
"Der stammt aus einem bekannten Computerspiel.", //It comes from a well-known computer game.
|
|
"Robust, handlich und stromsparend.", //Sturdy, handy and energy-saving.
|
|
"Irgendein lasches Ges\224ff.", //Some cheap swill.
|
|
"Das sind Protestaufkleber gegen die hohen Taxigeb\201hren.", //These are stickers protesting the high taxi fees.
|
|
"Das ist Geschirr aus der neuen Umbina-Kollektion.", //These are dishes from the new Umbina-Collection.
|
|
// 255
|
|
"H\204\341lich, nicht wahr?", //Ugly, right?
|
|
"Aber verkaufen tut sich das Zeug gut.", //But this stuff sells well.
|
|
"Das kostet %d Xa.", //That costs %d Xa.
|
|
"Schauen Sie sich ruhig um!", //Take a look around!
|
|
"Unsinn!", //Nonsense!
|
|
// 260
|
|
"Tut mir leid, die sind|schon alle ausverkauft.", //I'm very sorry,|they are already sold out.
|
|
"Guten Abend.", //Good evening.
|
|
"Hallo.", //Hello.
|
|
"Huch, Sie haben mich aber erschreckt!", //Yikes, you scared me!
|
|
"Wieso?", //How so?
|
|
// 265
|
|
"Ihre Verkleidung ist wirklich t\204uschend echt.", //Your disguise is deceptively real-looking.
|
|
"Welche Verkleidung?", //What disguise?
|
|
"Na, tun Sie nicht so!", //Stop pretending you don't know!
|
|
"Sie haben sich verkleidet wie der Au\341erirdische,|dieser Horst Hummel, oder wie er hei\341t.", //You disguised yourself as that extraterrestrial guy,|Horst Hummel, or whatever his name is.
|
|
"Ich BIN Horst Hummel!", //I AM Horst Hummel!
|
|
// 270
|
|
"Geben Sie's auf!", //Give it up!
|
|
"An Ihrer Gestik merkt man, da\341 Sie|ein verkleideter Axacussaner sind.", //You can tell from your gestures that you are|a disguised Axacussan.
|
|
"Der echte Hummel bewegt sich|anders, irgendwie ruckartig.", //The real Hummel moves|differently, kind of jerky.
|
|
"Weil er ein Roboter ist! ICH bin der Echte!", //Because he is a robot! I am the real one!
|
|
"Ach, Sie spinnen ja!", //Oh, you are crazy!
|
|
// 275
|
|
"Sie Trottel!!!", //You Idiot!!!
|
|
"Seien Sie still, oder ich werfe Sie raus!", //Shut up or I'll kick you out!
|
|
"Taschenmesser", //Pocket knife
|
|
"Hey, da ist sogar eine S\204ge dran.", //Hey, there's even a saw on it.
|
|
"20 Xa", //20 Xa
|
|
// 280
|
|
"Discman", //Discman
|
|
"Da ist noch die \"Mad Monkeys\"-CD drin.", //The "Mad Monkeys" CD is still in there.
|
|
"Mit dem Ding sollst du dich|an der Wand festhalten.", //You should hold onto the wall|using that thing.
|
|
"Spezialkeycard", //Special keycard
|
|
"Damit sollst du die|T\201ren knacken k\224nnen.", //With that you should be able to crack the doors.
|
|
// 285
|
|
"Alarmknacker", //Alarm cracker
|
|
"Ein kleines Ger\204t, um|die Alarmanlage auszuschalten.", //A small device|to turn off the alarm.
|
|
"Karte", //Keycard
|
|
"Raumschiff", //Spaceship
|
|
"Damit bist du hierhergekommen.", //You came here with it.
|
|
// 290
|
|
"Fahrzeuge", //Vehicles
|
|
"Du kannst von hier aus nicht erkennen,|was das f\201r Fahrzeuge sind.", //You cannot tell from here|what those vehicles are.
|
|
"Fahrzeug", //Vehicle
|
|
"Es scheint ein Taxi zu sein.", //It seems to be a taxi.
|
|
"Komisch, er ist verschlossen.", //Funny, it is closed.
|
|
// 295
|
|
"Portemonnaie", //Wallet
|
|
"Das mu\341 ein Axacussaner|hier verloren haben.", //This must have been|lost by an Axacussan.
|
|
"Ger\204t", //Device
|
|
"Auf dem Ger\204t steht: \"Taxi-Call\".|Es ist ein kleiner Knopf daran.", //The device says "Taxi Call."|There is a small button on it.
|
|
"Ausweis", //ID card
|
|
// 300
|
|
"Auf dem Ausweis steht:| Berta Tschell| Axacuss City| 115AY2,96A,32", //On the card it reads: | Berta Tschell | Axacuss City | 115AY2,96A,32
|
|
"Treppe", //Staircase
|
|
"Sie f\201hrt zu den Gesch\204ften.", //It leads to the shops.
|
|
"Gesch\204ftsstra\341e im Hintergrund", //Business street in the background
|
|
"Die Stra\341e scheint kein Ende zu haben.", //The road seems to have no end.
|
|
// 305
|
|
"Stange", //Rod
|
|
"Pfosten", //Post
|
|
"Gel\204nder", //Railing
|
|
"Plakat", //Poster
|
|
"Musik Pur - Der Musikwettbewerb!|Heute im Kulturpalast|Hauptpreis:|Fernsehauftritt mit Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH", //Pure Music - The Music Competition!|Today at the Palace of Culture|Main Prize:|Television appearance with Horst Hummel|Sponsored by Artus GmbH
|
|
// 310
|
|
"Kabine", //Cabin
|
|
"Sie ist frei!", //It is free!
|
|
"Sie ist besetzt.", //It is occupied.
|
|
"F\201\341e", //Feet
|
|
"Komisch, die|F\201\341e scheinen|erstarrt zu sein.", //Strange, the|feet seem to be frozen.
|
|
// 315
|
|
"Haube", //Hood
|
|
"Sieht aus wie beim Fris\224r.", //Looks like the hairdresser.
|
|
"400 Xa", //400 Xa
|
|
"10 Xa", //10 Xa
|
|
"Dar\201ber steht:|\"Geldeinwurf: 10 Xa\".", //It says:|"Coins: 10 Xa".
|
|
// 320
|
|
"Dar\201ber steht:|\"Gewinnausgabe / Geldr\201ckgabe\".", //It says:|"Prize / Money Return".
|
|
"Stuhl", //Chair
|
|
"Etwas Entspannung k\224nntest du jetzt gebrauchen.", //You could use some relaxation right about now.
|
|
"Gekritzel", //Scribble
|
|
"Gesicht", //Face
|
|
// 325
|
|
"Nicht zu fassen! Die|W\204nde sind genauso beschmutzt|wie auf der Erde.", //Unbelievable! The walls|are just as dirty|as those on Earth.
|
|
"B\201cher", //Books
|
|
"Lexikon", //Dictionary
|
|
"Pflanze", //Plant
|
|
"Maske", //Mask
|
|
// 330
|
|
"Schlange", //Snake
|
|
"Becher", //Cup
|
|
"Joystick", //Joystick
|
|
"Eine normale Zahnb\201rste,|es steht nur \"Artus\" darauf.", //An ordinary toothbrush.|It says "Artus" on it.
|
|
"Musikger\204t", //Music device
|
|
// 335
|
|
"Ein Ger\204t zum Abspielen und|Aufnehmen von Musikchips.|Es ist ein Mikrofon daran.", //A device for playing and recording music chips.|There is a microphone on it.
|
|
"Flasche", //Bottle
|
|
"Auf dem Etikett steht:|\"Enth\204lt 10% Hyperalkohol\".", //The label says: "Contains 10% hyperalcohol".
|
|
"Kiste", //Box
|
|
"Verk\204ufer", //Seller
|
|
// 340
|
|
"Was? Daf\201r wollen Sie die Karte haben?", //What? Do you want the card for that?
|
|
"Sie sind wohl nicht ganz \201ber|die aktuellen Preise informiert!", //You are probably not completely|informed about the current prices!
|
|
"Ich bin's, Horst Hummel!", //It's me, Horst Hummel!
|
|
"Sch\224nes Wetter heute!", //Nice weather today!
|
|
"K\224nnen Sie mir sagen, von wem ich eine Eintrittskarte f\201r den Musikwettbewerb kriegen kann?", //Can you tell me who can get me a ticket for the music contest?
|
|
// 345
|
|
"Ok, hier haben Sie den Xa.", //OK, here is the Xa.
|
|
"Ich biete Ihnen 500 Xa.", //I offer you 500 Xa.
|
|
"Ich biete Ihnen 1000 Xa.", //I offer you 1000 Xa.
|
|
"Ich biete Ihnen 5000 Xa.", //I offer you 5000 Xa.
|
|
"Ich biete Ihnen 10000 Xa.", //I offer you 10000 Xa.
|
|
// 350
|
|
"Vielen Dank f\201r Ihren Kauf!", //Thank you for your purchase!
|
|
"Was bieten Sie mir|denn nun f\201r die Karte?", //What will you offer me|for the card?
|
|
"Hallo, Sie!", //Hello to you!
|
|
"Was wollen Sie?", //What do you want?
|
|
"Wer sind Sie?", //Who are you?
|
|
// 355
|
|
"Horst Hummel!", //Horst Hummel!
|
|
"Kenne ich nicht.", //Never heard of him.
|
|
"Was, Sie kennen den ber\201hmten Horst Hummel nicht?", //What, you don't know the famous Horst Hummel?
|
|
"Ich bin doch der, der immer im Fernsehen zu sehen ist.", //I'm the guy who is always on TV.
|
|
"Ich kenne Sie wirklich nicht.", //I really do not know you.
|
|
// 360
|
|
"Komisch.", //Funny.
|
|
"Aha.", //Aha.
|
|
"Ja, kann ich.", //Yes, I can.
|
|
"Von wem denn?", //From whom?
|
|
"Diese Information kostet einen Xa.", //This information costs a Xa.
|
|
// 365
|
|
"Wie Sie meinen.", //As you say.
|
|
"Sie k\224nnen die Karte von MIR bekommen!", //You can get the card from ME!
|
|
"Aber nur eine Teilnahmekarte,|keine Eintrittskarte.", //But only a participation ticket,|not an entrance ticket.
|
|
"Was wollen Sie daf\201r haben?", //What do you want for it?
|
|
"Machen Sie ein Angebot!", //Make an offer!
|
|
// 370
|
|
"Das ist ein gutes Angebot!", //That's a good offer!
|
|
"Daf\201r gebe ich Ihnen meine|letzte Teilnahmekarte!", //For that I give you my|last participation card!
|
|
"(Dieser Trottel!)", //(That Idiot!)
|
|
"Ich w\201rde gern beim Musikwettbewerb zuschauen.", //I would like to watch the music competition.
|
|
"Ich w\201rde gern am Musikwettbewerb teilnehmen.", //I would like to participate in the music competition.
|
|
// 375
|
|
"Wieviel Uhr haben wir?", //What time is it?
|
|
"Ja.", //Yes.
|
|
"Nein.", //No.
|
|
"Hallo, Leute!", //Hi guys!
|
|
"Hi, Fans!", //Hi, fans!
|
|
// 380
|
|
"Gute Nacht!", //Good night!
|
|
"\216h, wie geht es euch?", //Uh, how are you?
|
|
"Sch\224nes Wetter heute.", //Nice weather today.
|
|
"Hmm ...", //Hmm ...
|
|
"Tja ...", //Well ...
|
|
// 385
|
|
"Also ...", //So ...
|
|
"Ok, los gehts!", //OK let's go!
|
|
"Ich klimper mal was auf dem Keyboard hier.", //I'll fix something on the keyboard here.
|
|
"Halt, sie sind doch schon drangewesen!", //Stop, you have already been on it!
|
|
"He, Sie! Haben Sie|eine Eintrittskarte?", //Hey, you! Do you have|a ticket?
|
|
// 390
|
|
"Ja nat\201rlich, hier ist meine Teilnahmekarte.", //Yes of course, here is my participation ticket.
|
|
"Sie sind Teilnehmer! Fragen|Sie bitte an der Kasse nach,|wann Sie auftreten k\224nnen.", //You are a participant!|Please ask at the checkout|when you can go on stage.
|
|
"\216h, nein.", //Uh, no.
|
|
"He, wo ist Ihr Musikchip?", //Hey, where's your music chip?
|
|
"Laber nicht!", //Stop talking!
|
|
// 395
|
|
"Fang an!", //Get started!
|
|
"Einen Moment, ich mu\341 erstmal \201berlegen, was ich|euch spiele.", //One moment, I have to think about what I'm playing for you.
|
|
"Anfangen!!!", //Begin!!!
|
|
"Nun denn ...", //Well then ...
|
|
"Raus!", //Out!
|
|
// 400
|
|
"Buh!", //Boo!
|
|
"Aufh\224ren!", //Stop!
|
|
"Hilfe!", //Help!
|
|
"Ich verziehe mich lieber.", //I'd prefer to get lost.
|
|
"Mist, auf dem Chip war|gar keine Musik drauf.", //Damn, there was no music on the chip at all.
|
|
// 405
|
|
"Das ging ja voll daneben!", //That went completely wrong!
|
|
"Du n\204herst dich der B\201hne,|aber dir wird mulmig zumute.", //You approach the stage,|but you feel queasy.
|
|
"Du traust dich nicht, vor|so vielen Menschen aufzutreten|und kehrst wieder um.", //You do not dare to appear|in front of so many people|and turn around.
|
|
"Oh, Sie sind Teilnehmer!|Dann sind Sie aber sp\204t dran.", //Oh, you are a participant!|But you are late.
|
|
"Spielen Sie die Musik live?", //Do you play the music live?
|
|
// 410
|
|
"Dann geben Sie bitte Ihren Musikchip ab!|Er wird bei Ihrem Auftritt abgespielt.", //Then please submit your music chip!|It will be played during your performance.
|
|
"Oh, Sie sind sofort an der Reihe!|Beeilen Sie sich! Der B\201hneneingang|ist hinter dem Haupteingang rechts.", //Oh, it's your turn!|Hurry! The stage entrance|is to the right behind the main entrance.
|
|
"Habe ich noch einen zweiten Versuch?", //Can I have another try?
|
|
"Nein!", //No!
|
|
"Haben Sie schon eine Eintrittskarte?", //Do you already have a ticket?
|
|
// 415
|
|
"Tut mir leid, die Karten|sind schon alle ausverkauft.", //I'm sorry, the tickets|are already sold out.
|
|
"Mist!", //Crap!
|
|
"Haben Sie schon eine Teilnahmekarte?", //Do you already have a participation ticket?
|
|
"Ja, hier ist sie.", //Yes, here it is.
|
|
"Tut mir leid, die Teilnahmekarten|sind schon alle ausverkauft.", //I'm sorry, the participation tickets|are already sold out.
|
|
// 420
|
|
"Schei\341e!", //Crap!
|
|
"Das kann ich Ihnen|leider nicht sagen.", //I can not tell you that.
|
|
"Wo ist denn nun Ihr Musikchip?", //Where is your music chip?
|
|
"Jetzt beeilen Sie sich doch!", //Now hurry up!
|
|
"Huch, Sie sind hier bei einem Musik-,|nicht bei einem Imitationswettbewerb", //Huh, you're here at a music contest,|not at an imitation contest
|
|
// 425
|
|
"Imitationswettbewerb?|Ich will niemanden imitieren.", //Imitation contest?|I do not want to imitate anyone.
|
|
"Guter Witz, wieso sehen Sie|dann aus wie Horst Hummel?", //Good joke. Then why do you look like Horst Hummel?
|
|
"Na, nun h\224ren Sie auf! So perfekt ist|ihre Verkleidung auch wieder nicht.", //Oh come on! Your disguise isn't that perfect.
|
|
"Ich werde Ihnen beweisen, da\341 ich Horst Hummel bin,|indem ich diesen Wettbewerb hier gewinne.", //I will prove to you that I am Horst Hummel|by winning this competition.
|
|
"Dann kann ich in dieser verdammten Fernsehshow|auftreten.", //Then I can perform in this|damn TV show.
|
|
// 430
|
|
"Du hampelst ein bi\341chen zu|der Musik vom Chip herum.|Die Leute sind begeistert!", //You're rocking a little bit|to the music from the chip.|The audience is excited!
|
|
"Guten Abend. Diesmal haben wir|einen besonderen Gast bei uns.", //Good evening. This time we have|a special guest with us.
|
|
"Es ist der Gewinner des gestrigen|Musikwettbewerbs im Kulturpalast,|der dort vor allem durch seine|Verkleidung aufgefallen war.", //He is the winner of yesterday's music competition in the Palace of Culture.|He was particularly noteworthy|because of his disguise.
|
|
"Sie haben das Wort!", //You have the floor!
|
|
"Nun ja, meine erste Frage lautet: ...", //Well, my first question is ...
|
|
// 435
|
|
"Warum haben Sie sich sofort nach|Ihrer Landung entschlossen, f\201r|die Artus-GmbH zu arbeiten?", //Why did you decide immediately|after your arrival to work for|Artus GmbH?
|
|
"Es war meine freie Entscheidung.|Die Artus-GmbH hat mir einfach gefallen.", //It was a decision I made on my own.|I just decided I liked Artus-GmbH.
|
|
"Wieso betonen Sie, da\341 es|Ihre freie Entscheidung war?|Haben Sie Angst, da\341 man Ihnen|nicht glaubt?", //Why do you stress that|it was your own decision?|Are you afraid that nobody will believe you otherwise?
|
|
"Also, ich mu\341 doch sehr bitten!|Was soll diese unsinnige Frage?", //How dare you!|What is with this nonsensical question?
|
|
"Ich finde die Frage wichtig.|Nun, Herr Hummel, was haben|Sie dazu zu sagen?", //I think the question is important.|Well, Mr. Hummel, what do you have to say?
|
|
// 440
|
|
"Auf solch eine Frage brauche|ich nicht zu antworten!", //I don't feel that I have|to answer such a question!
|
|
"Gut, dann etwas anderes ...", //Alright, something else then ...
|
|
"Sie sind von Beruf Koch.|Wie hie\341 das Restaurant,|in dem Sie auf der Erde|gearbeitet haben?", //You are a chef by profession.|What was the name of the restaurant|where you worked|on Earth?
|
|
"Hmm, da\341 wei\341 ich nicht mehr.", //Hmm, I do not remember that.
|
|
"Sie wollen mir doch nicht weismachen,|da\341 Sie den Namen vergessen haben!", //Do you really expect me to believe you cannot remember the name?
|
|
// 445
|
|
"Schlie\341lich haben Sie|zehn Jahre dort gearbeitet!", //After all, you worked there for ten years!
|
|
"Woher wollen Sie das wissen?", //How do you know that?
|
|
"Nun, ich komme von der Erde,|im Gegensatz zu Ihnen!", //Well, I come from Earth,|unlike you!
|
|
"Langsam gehen Sie zu weit!", //Now you've gone too far!
|
|
"Sie sind ein Roboter!|Das merkt man schon an|Ihrer dummen Antwort!|Sie sind nicht optimal|programmiert!", //You are a robot!|It is obvious from|your stupid answer!|You are not even programmed|correctly!
|
|
// 450
|
|
"Wenn Sie jetzt nicht mit Ihren|Beleidigungen aufh\224ren, mu\341 ich|Ihnen das Mikrofon abschalten!", //If you do not stop right now|with your insults, I will have|to turn off the microphone!
|
|
"Ich bin der echte Horst Hummel,|und hier ist der Beweis!", //I am the real Horst Hummel,|and here is the proof!
|
|
"Am n\204chsten Morgen sind alle|Zeitungen voll mit deiner spektakul\204ren|Enth\201llung des Schwindels.", //The next morning, all the papers|are full of your spectacular|revelation of fraud.
|
|
"Die Manager der Artus-GmbH und Commander|Sumoti wurden sofort verhaftet.", //The managers of Artus-GmbH and Commander|Sumoti were arrested immediately.
|
|
"Nach dem Stre\341 der letzten Tage,|entscheidest du dich, auf die|Erde zur\201ckzukehren.", //After these stressful last few days|you decide to return to Earth.
|
|
// 455
|
|
"W\204hrend du dich vor Interviews|kaum noch retten kannst, ...", //While you can barely save|yourself from interviews, ...
|
|
"... arbeiten die Axacussanischen|Techniker an einem Raumschiff,|das dich zur Erde zur\201ckbringen soll.", //... the Axacussan|technicians are working on a spaceship|to bring you back to Earth.
|
|
"Eine Woche sp\204ter ist der|Tag des Starts gekommen.", //One week later, the day of the launch has arrived.
|
|
"Zum dritten Mal in deinem|Leben verbringst du eine lange|Zeit im Tiefschlaf.", //For the third time in your life,|you spend a long time|in deep sleep.
|
|
"Zehn Jahre sp\204ter ...", //Ten years later ...
|
|
// 460
|
|
"Du wachst auf und beginnst,|dich schwach an deine|Erlebnisse zu erinnern.", //You wake up and begin|to faintly remember|your experiences.
|
|
"Um dich herum ist alles dunkel.", //Everything is dark around you.
|
|
"Sie zeigt %d an.", //It displays %d.
|
|
"Ich interessiere mich f\201r den Job, bei dem man \201ber Nacht", //I'm interested in the job where you can get
|
|
"reich werden kann.", //rich overnight.
|
|
// 465
|
|
"Ich verkaufe frische Tomaten.", //I sell fresh tomatoes.
|
|
"Ich bin der Klempner. Ich soll hier ein Rohr reparieren.", //I am the plumber. I'm supposed to fix a pipe here.
|
|
"Ja, h\224rt sich gut an.", //Yes, it sounds good.
|
|
"Krumme Gesch\204fte? F\201r wen halten Sie mich? Auf Wiedersehen!", //Crooked business? Who do you think I am? Goodbye!
|
|
"\216h - k\224nnten Sie mir das Ganze nochmal erkl\204ren?", //Uh - could you explain that to me again?
|
|
// 470
|
|
"Wie gro\341 ist mein Anteil?", //How big is my share?
|
|
"Machen Sie es immer so, da\341 Sie Ihre Komplizen \201ber ein Graffitti anwerben?", //Do you always use graffiti to recruit your accomplices?
|
|
"Hmm, Moment mal, ich frage den Boss.", //Hmm wait, I will ask the boss.
|
|
"Kurze Zeit sp\204ter ...", //A short while later ...
|
|
"Ok, der Boss will dich sprechen.", //OK, the boss wants to talk to you.
|
|
// 475
|
|
"Du betrittst die Wohnung und|wirst zu einem Tisch gef\201hrt.", //You enter the apartment and are led to a table.
|
|
"Hmm, du willst dir also|etwas Geld verdienen?", //Hmm, so you want to earn some money?
|
|
"Nun ja, wir planen|einen n\204chtlichen Besuch|eines bekannten Museums.", //Well, we're planning|a nightly visit|to a well-known museum.
|
|
"Wie sieht's aus, bist du interessiert?", //So, are you interested?
|
|
"Halt, warte!", //Stop, wait!
|
|
// 480
|
|
"\232berleg's dir, es springen|30000 Xa f\201r dich raus!", //Think about it, your share would be|30000 Xa!
|
|
"30000?! Ok, ich mache mit.", //30000?! Alright, count me in.
|
|
"Gut, dann zu den Einzelheiten.", //Good, now then to the details.
|
|
"Bei dem Museum handelt es|sich um das Orzeng-Museum.", //The museum in question is|the Orzeng Museum.
|
|
"Es enth\204lt die wertvollsten|Dinosaurierfunde von ganz Axacuss.", //It contains the most valuable|dinosaur discoveries of Axacuss.
|
|
// 485
|
|
"Wir haben es auf das Sodo-Skelett|abgesehen. Es ist weltber\201hmt.", //We're aiming to get the Sodo skeleton.|It is world-famous.
|
|
"Alle bekannten Pal\204ontologen haben|sich schon damit besch\204ftigt.", //All known paleontologists|have already dealt with it.
|
|
"Der Grund daf\201r ist, da\341 es allen|bis jetzt bekannten Erkenntnissen|\232ber die Evolution widerspricht.", //The reason for this is that it contradicts all known|knowledge about evolution.
|
|
"Irgendein verr\201ckter Forscher|bietet uns 200.000 Xa,|wenn wir ihm das Ding beschaffen.", //Some crazy researcher|will give us 200,000 Xa|if we retrieve that thing for him.
|
|
"So, jetzt zu deiner Aufgabe:", //So, now to your task:
|
|
// 490
|
|
"Du dringst durch den Nebeneingang|in das Geb\204ude ein.", //You enter the building through|the side entrance.
|
|
"Dort schaltest du die Alarmanlage aus,|durch die das Sodo-Skelett gesichert wird.", //There you switch off the alarm system,|which secures the Sodo skeleton.
|
|
"Wir betreten einen anderen Geb\204udeteil|und holen uns das Gerippe.", //We'll enter another part of the building|and fetch the skeleton.
|
|
"Deine Aufgabe ist nicht leicht.|Schau dir diesen Plan an.", //Your task is not easy.|Look at this plan.
|
|
"Unten siehst du die kleine Abstellkammer,|durch die du in die Austellungsr\204ume kommst.", //Below you can see the small storage room,|through which you come to the showrooms.
|
|
// 495
|
|
"Bei der mit Y gekennzeichneten|Stelle ist die Alarmanlage.", //The alarm system is at the location marked Y.
|
|
"Bei dem X steht ein gro\341er Dinosaurier|mit einem wertvollen Sch\204del.|Den Sch\204del nimmst du mit.", //The X marks the spot with a big dinosaur|with a valuable skull.|You will take the skull with you.
|
|
"Nun zu den Problemen:", //Now for the problems:
|
|
"Die wei\341 gekennzeichneten|T\201ren sind verschlossen.", //The marked white doors|are locked.
|
|
"Sie m\201ssen mit einer Spezialkeycard ge\224ffnet|werden, was jedoch einige Zeit dauert.", //They have to be opened with a special keycard,|which can take a while.
|
|
// 500
|
|
"Au\341erdem gibt es in den auf der Karte|farbigen R\204umen einen Druck-Alarm.", //In addition, there are pressure alarms|in the rooms which are colored on the map.
|
|
"Du darfst dich dort nicht l\204nger|als 16 bzw. 8 Sekunden aufhalten,|sonst wird Alarm ausgel\224st.", //You can not stay there longer than|16 or 8 seconds,|or the alarm will go off.
|
|
"Im Raum oben rechts ist|eine Kamera installiert.", //In the room at the top right|there is a camera installed.
|
|
"Diese wird jedoch nur von|der 21. bis zur 40. Sekunde|einer Minute \201berwacht.", //However, it is only monitored|between the 21st and the 40th second|of every minute.
|
|
"Das gr\224\341te Problem ist der W\204chter.", //The biggest problem is the guard.
|
|
// 505
|
|
"Er braucht f\201r seine Runde genau|eine Minute, ist also ungef\204hr|zehn Sekunden in einem Raum.", //He needs exactly one minute for his round,|so he is in each room|for about ten seconds.
|
|
"Du m\201\341test seine Schritte h\224ren k\224nnen,|wenn du in der Abstellkammer bist|und der W\204chter dort vorbeikommt.", //You should be able to hear his footsteps|if you are in the closet|and the guard passes by.
|
|
"Wenn du es bis zur Alarmanlage|geschafft hast, h\204ngst du dich|mit dem Sauger an die Wand,|damit du keinen Druck-Alarm ausl\224st.", //If you make it to the alarm system,|you'll use the sucker to hang on the wall|to avoid triggering the pressure alarm.
|
|
"Die Alarmanlage schaltest du|mit einem speziellen Ger\204t aus.", //You switch off the alarm system|with a special device.
|
|
"Wenn du das geschafft hast, nichts|wie raus! Aber keine Panik,|du darfst keinen Alarm ausl\224sen.", //Once you're done, get out of there!|But do not panic!|You must not set off the alarm.
|
|
// 510
|
|
"So, noch irgendwelche Fragen?", //So, any more questions?
|
|
"Also gut.", //All right then.
|
|
"Du bekommst 30000 Xa.", //You get 30,000 Xa.
|
|
"Ja, die Methode hat sich bew\204hrt.", //Yes, that method has proven itself worthy.
|
|
"Hast du sonst noch Fragen?", //Do you have any questions?
|
|
// 515
|
|
"Nachdem wir alles gekl\204rt|haben, kann es ja losgehen!", //Now that we are on the same page we can get started!
|
|
"Zur vereinbarten Zeit ...", //At the agreed upon time ...
|
|
"Du stehst vor dem Orzeng Museum,|w\204hrend die Gangster schon in einen|anderen Geb\204uderteil eingedrungen sind.", //You stand in front of the Orzeng Museum,|while the gangsters have already penetrated|into another part of the building.
|
|
"Wichtiger Hinweis:|Hier ist die letzte M\224glichkeit,|vor dem Einbruch abzuspeichern.", //Important note:|Here is the last possibility to save|before the break-in.
|
|
"Wenn Sie das Museum betreten haben,|k\224nnen Sie nicht mehr speichern!", //Once you enter the museum|you will not be able to save!
|
|
// 520
|
|
"Stecken Sie sich Ihre|Tomaten an den Hut!", //You can keep your tomatoes!
|
|
"Das kann ja jeder sagen!", //Anyone can say that!
|
|
"Niemand \224ffnet.", //Nobody answers.
|
|
"Welche Zahl willst du eingeben: ", //What number do you want to enter:
|
|
"Falsche Eingabe", //Invalid input
|
|
// 525
|
|
"Der Aufzug bewegt sich.", //The elevator is moving.
|
|
"Die Karte wird|nicht angenommen.", //The card|is not accepted.
|
|
"Da ist nichts mehr.", //There is nothing left.
|
|
"Da ist ein Schl\201ssel unter dem Bett!", //There's a key under the bed!
|
|
"Hey, da ist etwas unter dem|Bett. Nach dem Ger\204usch zu|urteilen, ist es aus Metall.", //Hey, there is something under the|bed. Judging by the noise,|it is made of metal.
|
|
// 530
|
|
"Mist, es gelingt dir nicht,|den Gegenstand hervorzuholen.", //Damn, you do not succeed in getting the object out.
|
|
"Die Klappe ist schon offen.", //The flap is already open.
|
|
"Der Schl\201sssel pa\341t nicht.", //The key does not fit.
|
|
"Du steckst den Chip in die|Anlage, aber es passiert nichts.|Die Anlage scheint kaputt zu sein.", //You put the chip in the stereo,|but nothing happens.|The stereo seems to be broken.
|
|
"Es passiert nichts. Das Ding|scheint kaputt zu sein.", //Nothing happens. The thing|seems to be broken.
|
|
// 535
|
|
"Hochspannung ist ungesund, wie du aus|Teil 1 eigentlich wissen m\201\341test!", //High voltage is unhealthy, as you|should already know|from Part 1!
|
|
"Es h\204ngt ein Kabel heraus.", //A cable hangs out.
|
|
"Irgendetwas hat hier|nicht ganz funktioniert.", //Something did not|quite work out here.
|
|
"Du ziehst den Raumanzug an.", //You put on your space suit.
|
|
"Du ziehst den Raumanzug aus.", //You take off your space suit.
|
|
// 540
|
|
"Das ist schon verbunden.", //That is already connected.
|
|
"Die Leitung ist hier|schon ganz richtig.", //The cable is already|at the right place.
|
|
"Roger W.! Wie kommen Sie denn hierher?", //Roger W.! How did you get here?
|
|
"Ach, sieh mal einer an! Sie schon wieder!", //Oh, look at that! It's you again!
|
|
"Wo haben Sie denn|Ihr Schiff gelassen?", //Where did you|leave your ship?
|
|
// 545
|
|
"Schauen Sie mal hinter mich auf|den Turm! Da oben h\204ngt es.", //Take a look behind me, up on|the tower! It's up there.
|
|
"Ich hatte es scheinbar etwas zu|eilig, aber ich mu\341te unbedingt|zu den Dreharbeiten nach Xenon!", //Apparently I was too much in a hurry,|but I had to be at the film shooting in Xenon!
|
|
"Mich wundert, da\341 es die Leute|hier so gelassen nehmen.", //I am surprised that people|here take things so calmly.
|
|
"Die tun gerade so, als ob der Turm|schon immer so schr\204g gestanden h\204tte!", //They are pretending that the tower|has always been that slanted!
|
|
"Hat er auch, schon seit|mehreren Jahrhunderten!", //It has, for|several centuries, actually!
|
|
// 550
|
|
"\216h ... ach so. Und von wo|kommen Sie? Sie hatten's ja|wohl auch ziemlich eilig.", //Uh ... I see. And where are you coming from? It seems you were in quite a hurry as well.
|
|
"Ich komme von Axacuss.", //I come from Axacuss.
|
|
"Hmm, was mach ich jetzt blo\341?", //Hmm, what am I going to do now?
|
|
"Ich kenne ein gutes Cafe nicht|weit von hier, da k\224nnen|wir uns erstmal erholen.", //I know a good cafe not far from here,|where we can get some rest.
|
|
"Ok, einverstanden.", //OK, I agree.
|
|
// 555
|
|
"Faszinierend!", //Fascinating!
|
|
"Taxis", //Taxis
|
|
"Hier ist ja richtig was los!", //There seems to be something really going on here!
|
|
"Axacussaner", //Axacussan
|
|
"Teilnahmekarte", //Participation card
|
|
// 560
|
|
"Axacussanerin", //Axacussian
|
|
"Darauf steht:|\"115AY2,96A\"", //It reads:|"115AY2,96A"
|
|
"Darauf steht:|\"115AY2,96B\"", //It reads:|"115AY2,96B"
|
|
"Darauf steht:|\"341,105A\"", //It reads:|"341,105A"
|
|
"Darauf steht:|\"341,105B\"", //It reads:|"341,105B"
|
|
// 565
|
|
"Klingel", //Bell
|
|
"Anzeige", //Display
|
|
"Tastenblock", //Keypad
|
|
"Es sind Tasten von 0 bis 9 darauf.", //There are keys from 0 to 9 on it.
|
|
"Chip", //Chip
|
|
// 570
|
|
"Es ist ein Musikchip!", //It's a music chip!
|
|
"Klappe", //Hatch
|
|
"Sie ist mit einem altmodischen|Schlo\341 verschlossen.", //It is secured with an old-fashioned lock.
|
|
"Musikanlage", //Music system
|
|
"Toll, eine in die Wand|integrierte Stereoanlage.", //Great, a built-in stereo|in the wall.
|
|
// 575
|
|
"Boxen", //Speakers
|
|
"Ganz normale Boxen.", //Ordinary speakers.
|
|
"Stifte", //Pencils
|
|
"Ganz normale Stifte.", //Ordinary pencils.
|
|
"Metallkl\224tzchen", //Metal blocks
|
|
// 580
|
|
"Es ist magnetisch.", //It is magnetic.
|
|
"Bild", //Image
|
|
"Ein ungew\224hnliches Bild.", //An unusual picture.
|
|
"Schrank", //Cabinet
|
|
"Er ist verschlossen", //It is closed
|
|
// 585
|
|
"Aufzug", //Elevator
|
|
"unter Bett", //under bed
|
|
"Unter dem Bett sind bestimmt wichtige|Dinge zu finden, nur kommst du nicht darunter.|Du br\204uchtest einen Stock oder so etwas.", //Under the bed are certainly important|things to find, only you cannot reach underneath.|You need a stick or something.
|
|
"Schl\201ssel", //Key
|
|
"Ein kleiner Metallschl\201ssel.", //A small metal key.
|
|
// 590
|
|
"Schalter", //Switch
|
|
"Griff", //Handle
|
|
"Luke", //Hatch
|
|
"Raumanzug", //Space suit
|
|
"Ein zusammenfaltbarer Raumanzug.", //A collapsible spacesuit.
|
|
// 595
|
|
"Leitung", //Cable
|
|
"Irgendetwas scheint hier|kaputtgegangen zu sein.", //Something seems to|have broken here.
|
|
"Sie h\204ngt lose von der Decke runter.", //It hangs loose from the ceiling.
|
|
"Zur Erinnerung:|Dir ist es gelungen, aus den|Artus-Geheimb\201ros zu fliehen.", //Reminder:|You managed to escape from the|Artus-GmbH secret offices.
|
|
"Nun befindest du dich in|einem Passagierraumschiff,|das nach Axacuss City fliegt.", //Now you are in a passenger|spaceship that|flies to Axacuss City.
|
|
// 600
|
|
"W\204hrend des Fluges schaust du dir|das axacussanische Fernsehprogramm an.|Du st\224\341t auf etwas Interessantes ...", //During the flight, you watch the|Axacussan TV program.|You come across something interesting ...
|
|
"Herzlich willkommen!", //Welcome!
|
|
"Heute zu Gast ist Alga Lorch.|Sie wird Fragen an den Erdling|Horst Hummel stellen.", //Alga Lorch will be present today.|She will ask questions to the Earthling|Horst Hummel.
|
|
"Horst wird alle Fragen|beantworten, soweit es|ihm m\224glich ist.", //Horst will answer all|questions as fully|as possible.
|
|
"Sie haben das Wort, Frau Lorch!", //You have the floor, Mrs Lorch!
|
|
// 605
|
|
"Herr Hummel, hier ist meine erste Frage: ...", //Mr. Hummel, here is my first question: ...
|
|
"Sie sind nun ein ber\201hmter Mann auf Axacuss.|Aber sicher vermissen Sie auch Ihren Heimatplaneten.", //You are now a famous man on Axacuss.|But surely you miss your home planet.
|
|
"Wenn Sie w\204hlen k\224nnten, w\201rden Sie lieber|ein normales Leben auf der Erde f\201hren,|oder finden Sie das Leben hier gut?", //If you could choose, would you prefer|to lead a normal life on Earth,|or do you find life here good?
|
|
"Ehrlich gesagt finde ich es sch\224n,|ber\201hmt zu sein. Das Leben ist|aufregender als auf der Erde.", //Honestly, I think it's nice to be|famous. Life is more exciting here|than on Earth.
|
|
"Au\341erdem sind die Leute von der|Artus GmbH hervorragende Freunde.", //In addition, the people of|Artus GmbH are excellent friends.
|
|
// 610
|
|
"Nun ja, planen Sie denn trotzdem,|irgendwann auf die Erde zur\201ckzukehren?", //Well, are you still planning|to return to Earth someday?
|
|
"Das kann ich Ihnen zum jetzigen|Zeitpunkt noch nicht genau sagen.", //At this point in time,|I haven't made up my mind, yet.
|
|
"Aber ich versichere Ihnen, ich|werde noch eine Weile hierbleiben.", //But I assure you,|I will stay here for a while.
|
|
"Aha, mich interessiert au\341erdem,|ob es hier auf Axacuss etwas gibt,|das Sie besonders m\224gen.", //I see. I'm also interested in|whether there's anything here on Axacuss that you particularly like.
|
|
"Oh mir gef\204llt der ganze Planet,|aber das Beste hier sind die|hervorragenden Artus-Zahnb\201rsten!", //Oh I like the whole planet,|but the best thing here are the|extraordinary Artus toothbrushes!
|
|
// 615
|
|
"Zahnb\201rsten von solcher Qualit\204t|gab es auf der Erde nicht.", //Toothbrushes of such quality|do not exist on Earth.
|
|
"\216h, ach so.", //Um, I see.
|
|
"Pl\224tzlich lenkt dich eine|Lautsprecherstimme vom Fernseher ab.", //Suddenly, a speaker's voice|distracts you from the television.
|
|
"\"Sehr geehrte Damen und Herren,|wir sind soeben auf dem Flughafen|von Axacuss City gelandet.\"", //"Ladies and Gentlemen,|We just landed at the airport|at Axacuss City."
|
|
"\"Ich hoffe, Sie hatten einen angenehmen Flug.|Bitte verlassen Sie das Raumschiff! Auf Wiedersehen!\"", //"I hope you had a nice flight.|Please leave the spaceship! Goodbye!"
|
|
// 620
|
|
"W\204hrend die anderen Passagiere|aussteigen, versuchst du,|den Schock zu verarbeiten.", //While the other passengers|are disembarking, you are trying|to handle the shock.
|
|
"\"Ich mu\341 beweisen, da\341 dieser|Roboter der falsche Horst|Hummel ist!\", denkst du.", //"I have to prove that this robot|is the wrong Horst|Hummel!", you think to yourself.
|
|
"\"Diese Mistkerle von der Artus GmbH und|Commander Sumoti m\201ssen entlarvt werden!\"", //"These bastards from Artus GmbH and|Commander Sumoti must be unmasked!"
|
|
"Sieht gef\204hrlich aus!", //Looks dangerous
|
|
"Das Auge ist schon offen.", //This Eye is already opened
|
|
// 625
|
|
"Es gelingt dir, zu fliehen.", //You manage to escape
|
|
NULL
|
|
};
|
|
|
|
#endif // GAMETEXT_H
|