scummvm/po/el.po
2017-09-16 06:06:15 +02:00

4722 lines
131 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for ScummVM.
# Copyright (C) 2016-2017 ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Filippos Karapetis <md5@scummvm.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 06:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-28 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Arius <alidop@pathfinder.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
"X-Language-name: Greek\n"
#: gui/about.cpp:94
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(äçìéïõñãÞèçêå ôçí %s)"
#: gui/about.cpp:101
msgid "Features compiled in:"
msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ ðïõ ðåñéëáìâÜíïíôáé:"
#: gui/about.cpp:110
msgid "Available engines:"
msgstr "ÄéáèÝóéìåò ìç÷áíÝò:"
#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:84
msgid "Show hidden files"
msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí"
#: gui/browser.cpp:68
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "ÅìöÜíåéóç áñ÷åßùí ðïõ Ý÷ïõí åðéóçìáíèåß ùò êñõöÜ"
#: gui/browser.cpp:72 gui/remotebrowser.cpp:56
msgid "Go up"
msgstr "ÌåôÜâáóç ðÜíù"
#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:56
#: gui/remotebrowser.cpp:58
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï åðßðåäï êáôáëüãïõ"
#: gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:58
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "ÌåôÜâáóç ðÜíù"
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:443
#: gui/saveload-dialog.cpp:719 gui/saveload-dialog.cpp:1113
#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55
#: gui/updates-dialog.cpp:113 engines/engine.cpp:558
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/sword1/control.cpp:887
msgid "Cancel"
msgstr "Áêýñùóç"
#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:151 gui/chooser.cpp:47
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/themebrowser.cpp:56
msgid "Choose"
msgstr "ÅðéëïãÞ"
#: gui/downloaddialog.cpp:48
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ãéá íá ìåôáöïñôþóåôå ôá äåäïìÝíá ðáé÷íéäéþí"
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:470 gui/launcher.cpp:197
msgid "Select directory with game data"
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ìå äåäïìÝíá ðáé÷íéäéïý"
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263
msgid "From: "
msgstr "Áðü: "
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
msgid "To: "
msgstr "¸ùò: "
#: gui/downloaddialog.cpp:63
msgid "Cancel download"
msgstr "Áêýñùóç ëÞøçò"
#: gui/downloaddialog.cpp:65
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Áêýñùóç ëÞøçò"
#: gui/downloaddialog.cpp:67
msgid "Hide"
msgstr "Áðüêñõøç"
#: gui/downloaddialog.cpp:117
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
"Öáßíåôáé ðùò ç óýíäåóÞ óáò åßíáé ðåñéïñéóìÝíç. ÈÝëåôå ðñáãìáôéêÜ íá "
"ìåôáöïñôþóåôå áñ÷åßá ìå áõôÞ;"
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:826
msgid "Yes"
msgstr "Íáé"
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:826
msgid "No"
msgstr "¼÷é"
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:568
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "Ôï ScummVM äå ìðüñåóå íá áíïßîåé ôï êáèïñéóìÝíï öÜêåëï!"
#: gui/downloaddialog.cpp:146
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá öáêÝëïõ ãéá ìåôáöüñôùóç - ï ðñïêáèïñéóìÝíïò "
"öÜêåëïò Ý÷åé Ýíá áñ÷åßï ìå ôï ßäéï üíïìá."
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:525
#: gui/launcher.cpp:529 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
#: gui/saveload-dialog.cpp:1114 engines/engine.cpp:477 engines/engine.cpp:488
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49
#: engines/groovie/script.cpp:407 engines/parallaction/saveload.cpp:271
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74 engines/sci/graphics/controls32.cpp:823
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/scumm/scumm.cpp:1882
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
#: engines/sword1/control.cpp:887 engines/sword1/logic.cpp:1633
#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445
#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:224
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/downloaddialog.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"Ôï \"%s\" õðÜñ÷åé Þäç óôïí ðñïêáèïñéóìÝíï öÜêåëï.\n"
"ÈÝëåôå ðñáãìáôéêÜ íá ìåôáöïñôþóåôå áñ÷åßá óå áõôü ôï öÜêåëï;"
#: gui/downloaddialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
msgstr "Ìåôáöïñôþèçêáí %s %s / %s %s"
#: gui/downloaddialog.cpp:258
#, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
msgstr "Ôá÷ýôçôá ìåôáöüñôùóçò: %s %s"
#: gui/editgamedialog.cpp:132
msgid "Game"
msgstr "Ðáé÷íßäé"
#: gui/editgamedialog.cpp:136
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:136 gui/editgamedialog.cpp:138
#: gui/editgamedialog.cpp:139
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Óýíôïìï áíáãíùñéóôéêü ðáé÷íéäéïý ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí ðáñáðïìðÞ "
"áðïèçêåõìÝíùí ðáé÷íéäéþí êáé ãéá ôçí åêôÝëåóç ôïõ ðáé÷íéäéïý áðü ôç ãñáììÞ "
"åíôïëþí"
#: gui/editgamedialog.cpp:138
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "¼íïìá:"
#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editgamedialog.cpp:145
#: gui/editgamedialog.cpp:146
msgid "Full title of the game"
msgstr "ÐëÞñçò ôßôëïò ôïõ ðáé÷íéäéïý"
#: gui/editgamedialog.cpp:145
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "¼íïìá:"
#: gui/editgamedialog.cpp:149
msgid "Language:"
msgstr "Ãëþóóá:"
#: gui/editgamedialog.cpp:149 gui/editgamedialog.cpp:150
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Ãëþóóá ôïõ ðáé÷íéäéïý. Áõôü äå èá ìåôáôñÝøåé ôçí ÉóðáíéêÞ Ýêäïóç ôïõ "
"ðáé÷íéäéïý óáò óå ÁããëéêÞ"
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<ðñïêáèïñéóìÝíç>"
#: gui/editgamedialog.cpp:161
msgid "Platform:"
msgstr "Ðëáôöüñìá:"
#: gui/editgamedialog.cpp:161 gui/editgamedialog.cpp:163
#: gui/editgamedialog.cpp:164
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Ðëáôöüñìá ãéá ôçí ïðïßá ó÷åäéÜóôçêå áñ÷éêÜ ôï ðáé÷íßäé"
#: gui/editgamedialog.cpp:163
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Ðëáôöüñìá:"
#: gui/editgamedialog.cpp:176
msgid "Engine"
msgstr "Ìç÷áíÞ"
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
msgid "Graphics"
msgstr "ÃñáöéêÜ"
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
msgid "GFX"
msgstr "Ãñáö."
#: gui/editgamedialog.cpp:187
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "ÐáñÜêáìøç êáèïëéêþí ñõèìßóåùí ãñáöéêþí"
#: gui/editgamedialog.cpp:189
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "ÐáñÜêáìøç ñõèì, ãñáöéêþí"
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
msgid "Audio"
msgstr "¹÷ïò"
#: gui/editgamedialog.cpp:199
msgid "Override global audio settings"
msgstr "ÐáñÜêáìøç êáèïëéêþí ñõèìßóåùí Þ÷ïõ"
#: gui/editgamedialog.cpp:201
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "ÐáñÜêáìøç ñõèì. Þ÷ïõ"
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
msgid "Volume"
msgstr "¸íôáóç"
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "¸íôáóç"
#: gui/editgamedialog.cpp:215
msgid "Override global volume settings"
msgstr "ÐáñÜêáìøç êáèïëéêþí ñõèìßóåùí Ýíôáóçò"
#: gui/editgamedialog.cpp:217
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "ÐáñÜêáìøç ñõèì. Ýíôáóçò"
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:229
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "ÐáñÜêáìøç êáèïëéêþí ñõèìßóåùí MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:231
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "ÐáñÜêáìøç ñõèì. MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:244
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "ÐáñÜêáìøç êáèïëéêþí ñõèìßóåùí MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:246
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "ÐáñÜêáìøç ñõèì. MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
msgid "Paths"
msgstr "ÖÜêåëïé"
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "ÖÜêåëïé"
#: gui/editgamedialog.cpp:264
msgid "Game Path:"
msgstr "ÖÜêåëïò Ðáé÷íéäéïý:"
#: gui/editgamedialog.cpp:266
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "ÖÜêåëïò Ðáé÷íéäéïý:"
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
msgid "Extra Path:"
msgstr "ÖÜêåëïò ¸îôñá:"
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/editgamedialog.cpp:273
#: gui/editgamedialog.cpp:274
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr ""
"Êáèïñßæåé äéáäñïìÞ ãéá ðñüóèåôá äåäïìÝíá ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü ôï ðáé÷íßäé"
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "ÖÜêåëïò ¸îôñá:"
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
msgid "Save Path:"
msgstr "ÖÜêåëïò ÁðïèÞêåõóçò:"
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
#: gui/options.cpp:1502
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Êáèïñßæåé ôçí ôïðïèåóßá ôùí áðïèçêåõìÝíùí ðáé÷íéäéþí óáò"
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "ÖÜêåëïò Áðïè.:"
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "ÊáíÝíá"
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíï"
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
msgid "Select SoundFont"
msgstr "ÅðéëÝîôå SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:489
msgid "Select additional game directory"
msgstr "ÅðéëÝîôå ðñüóèåôï öÜêåëï ðáé÷íéäéïý"
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ãéá áðïèçêåõìÝíá ðáé÷íßäéá"
#: gui/editgamedialog.cpp:508
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
"Ç ëåéôïõñãßá óõã÷ñïíéóìïý áðïèçêåõìÝíùí ðáé÷íéäéþí äå ëåéôïõñãåß ìå ìç-"
"ðñïåðéëåãìÝíïõò öáêÝëïõò. Áí åðéèõìåßôå íá óõã÷ñïíßæïíôáé ôá áðïèçêåõìÝíá "
"ðáé÷íßäéá óáò, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôïí ðñïåðéëåãìÝíï öÜêåëï."
#: gui/editgamedialog.cpp:534
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr ""
"Áõôü ôï áíáãíùñéóôéêü ðáé÷íéäéïý ÷ñçóéìïðïéåßôáé Þäç. Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá "
"Üëëï."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "ÓõããñáöÝáò:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Óçìåéþóåéò:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
msgid "Choose file for loading"
msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ ãéá öüñôùóç"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "ÅéóÜãåôå üíïìá áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "ÈÝëåôå ðñáãìáôéêÜ íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôï áñ÷åßï;"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
msgid "Reverb"
msgstr "ÁíôÞ÷çóç"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
msgid "Active"
msgstr "Åíåñãü"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
msgid "Room:"
msgstr "ÄùìÜôéï:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
msgid "Damp:"
msgstr "Õãñáóßá:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
msgid "Width:"
msgstr "ÐëÜôïò:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
msgid "Level:"
msgstr "Åðßðåäï:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
msgid "Chorus"
msgstr "×ïñùäßá"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
msgid "N:"
msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
msgid "Speed:"
msgstr "Ôá÷ýôçôá:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
msgid "Depth:"
msgstr "ÂÜèïò:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
msgid "Type:"
msgstr "Ôýðïò:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Sine"
msgstr "Çìßôïíï"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Triangle"
msgstr "Ôñßãùíï"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
msgid "Misc"
msgstr "ÄéÜöïñá"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
msgid "Interpolation:"
msgstr "ÐáñåìâïëÞ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "None (fastest)"
msgstr "Êáìßá (ãñçãïñüôåñï)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Linear"
msgstr "ÃñáììéêÞ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Fourth-order"
msgstr "ÔÝôáñôçò-ôÜîçò"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Seventh-order"
msgstr "¸âäïìçò-ôÜîçò"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr ""
"ÅðáíáöïñÜ üëùí ôùí ñõèìßóåùí ôïõ FluidSynth óôéò ðñïêáèïñéóìÝíåò ôïõò ôéìÝò."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"ÈÝëåôå ðñáãìáôéêÜ íá åðáíáöÝñåôå üëåò ôéò ñõèìßóåéò ôïõ FluidSynth óôéò "
"ðñïêáèïñéóìÝíåò ôïõò ôéìÝò;"
#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
#: engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "Êëåßóéìï"
#: gui/gui-manager.cpp:122
msgid "Mouse click"
msgstr "Click ðïíôéêéïý"
#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:340
msgid "Display keyboard"
msgstr "ÐñïâïëÞ ðëçêôñïëïãßïõ"
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:344
msgid "Remap keys"
msgstr "Áíôéóôïß÷éóç ðëÞêôñùí"
#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:347 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Ëåéôïõñãßá ðëÞñïõò ïèüíçò"
#: gui/KeysDialog.cpp:41
msgid "Map"
msgstr "Áíôéóôïß÷éóç"
#: gui/KeysDialog.cpp:49
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá åíÝñãåéá êáé ðáôÞóôå 'Áíôéóôïß÷éóç'"
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Óõó÷åôéóìÝíï êëåéäß : %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
msgid "Associated key : none"
msgstr "Óõó÷åôéóìÝíï êëåéäß: êáíÝíá"
#: gui/KeysDialog.cpp:90
msgid "Please select an action"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìéá åíÝñãåéá"
#: gui/KeysDialog.cpp:106
msgid "Press the key to associate"
msgstr "ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ãéá óõó÷Ýôéóç"
#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá åíÝñãåéá ãéá áíôéóôïß÷éóç"
#: gui/launcher.cpp:141 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:100
msgid "~Q~uit"
msgstr "¸~î~ïäïò"
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:112
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "A~b~out..."
msgstr "~Ð~åñß..."
#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:86
msgid "About ScummVM"
msgstr "Ðåñß ôïõ ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:143
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~Å~ðéëïãÝò..."
#: gui/launcher.cpp:143
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "ÁëëáãÞ êáèïëéêþí åðéëïãþí ôïõ ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:145
msgid "~S~tart"
msgstr "Å~ê~êßíçóç"
#: gui/launcher.cpp:145
msgid "Start selected game"
msgstr "Åêêßíçóç åðéëåãìÝíïõ ðáé÷íéäéïý"
#: gui/launcher.cpp:148
msgid "~L~oad..."
msgstr "~Ö~üñôùóç..."
#: gui/launcher.cpp:148
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Öüñôùóç áðïèçêåõìÝíïõ ðáé÷íéäéïý ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðáé÷íßäé"
#: gui/launcher.cpp:153
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~Ð~ñïóèÞêç Ðáé÷íéäéïý..."
#: gui/launcher.cpp:153 gui/launcher.cpp:160
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "ÊñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï Shift ãéá ÌáæéêÞ ÐñïóèÞêç"
#: gui/launcher.cpp:155
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~Ä~éüñèùóç Ðáé÷íéäéïý..."
#: gui/launcher.cpp:155 gui/launcher.cpp:162
msgid "Change game options"
msgstr "ÁëëáãÞ åðéëïãþí ðáé÷íéäéïý"
#: gui/launcher.cpp:157
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~Á~öáßñåóç Ðáé÷íéäéïý"
#: gui/launcher.cpp:157 gui/launcher.cpp:164
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr ""
"Áöáßñåóç ðáé÷íéäéïý áðü ôç ëßóôá. Ôá áñ÷åßá äåäïìÝíùí ôïõ ðáé÷íéäéïý ìÝíïõí "
"áíÝðáöá"
#: gui/launcher.cpp:160
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~Ð~ñïóè. Ðáé÷í..."
#: gui/launcher.cpp:162
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~Ä~éüñè. Ðáé÷í..."
#: gui/launcher.cpp:164
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~Á~öáßñ. Ðáé÷í"
#: gui/launcher.cpp:172
msgid "Search in game list"
msgstr "ÁíáæÞôçóç óôç ëßóôá ðáé÷íéäéþí"
#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:774
msgid "Search:"
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105 engines/mohawk/riven.cpp:511
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load game:"
msgstr "Öüñôùóç ðáé÷íéäéïý:"
#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:105
#: engines/mohawk/riven.cpp:511 engines/parallaction/saveload.cpp:194
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/scumm/dialogs.cpp:185
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load"
msgstr "Öüñôùóç"
#: gui/launcher.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"ÈÝëåôå ðñáãìáôéêÜ íá ôñÝîåôå ôïí ìáæéêü áíé÷íåõôÞ ðáé÷íéäéþí; Áõôü èá "
"ìðïñïýóå åíäå÷ïìÝíùò íá ðñïóèÝóåé Ýíá ôåñÜóôéï áñéèìü ðáé÷íéäéþí."
#: gui/launcher.cpp:368
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr ""
"Áõôüò ï öÜêåëïò äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß áêüìç, ãßíåôáé ìåôáöüñôùóç óå "
"áõôüí!"
#: gui/launcher.cpp:418
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "ÈÝëåôå ðñáãìáôéêÜ íá óâÞóåôå ôéò ñõèìßóåéò áõôïý ôïõ ðáé÷íéäéïý;"
#: gui/launcher.cpp:476
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "ÈÝëåôå íá öïñôþóåôå ôï áðïèçêåõìÝíï ðáé÷íßäé;"
#: gui/launcher.cpp:525
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Áõôü ôï ðáé÷íßäé äåí õðïóôçñßæåé öüñôùóç ðáé÷íéäéþí áðü ôïí ðñïùèçôÞ."
#: gui/launcher.cpp:529
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"Ôï ScummVM äå ìðüñåóå íá âñåß êÜðïéá ìç÷áíÞ éêáíÞ íá åêôåëÝóåé ôï åðéëåãìÝíï "
"ðáé÷íßäé!"
#: gui/launcher.cpp:580
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr ""
"Ôï ScummVM äå ìðüñåóå íá âñåß êÜðïéï ðáé÷íßäé óôïí ðñïêáèïñéóìÝíï öÜêåëï!"
#: gui/launcher.cpp:593
msgid "Pick the game:"
msgstr "ÄéáëÝîôå ôï ðáé÷íßäé:"
#: gui/launcher.cpp:711
msgid "Mass Add..."
msgstr "ÌáæéêÞ ÐñïóèÞêç..."
#: gui/launcher.cpp:713
msgid "Record..."
msgstr "ÅããñáöÞ..."
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "... ðñüïäïò ..."
#: gui/massadd.cpp:259
msgid "Scan complete!"
msgstr "Ç óÜñùóç ïëïêëçñþèçêå!"
#: gui/massadd.cpp:262
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
"Áíáêáëýöèçêáí %d íÝá ðáé÷íßäéá, áãíïÞèçêáí %d ðáé÷íßäéá ðïõ Ý÷ïõí Þäç "
"ðñïóôåèåß."
#: gui/massadd.cpp:266
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Óáñþèçêáí %d öÜêåëïé ..."
#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
"Áíáêáëýöèçêáí %d íÝá ðáé÷íßäéá, áãíïÞèçêáí %d ðáé÷íßäéá ðïõ Ý÷ïõí Þäç "
"ðñïóôåèåß ..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "Óôïð"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr "Äéüñèùóç ðåñéãñáöÞò åããñáöÞò"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï Ðáé÷íßäé"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr "ÃñÞãïñç åðáíÜëçøç"
#: gui/options.cpp:121 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
msgstr "ÐïôÝ"
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 5 mins"
msgstr "êÜèå 5 ëåðôÜ"
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 10 mins"
msgstr "êÜèå 10 ëåðôÜ"
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 15 mins"
msgstr "êÜèå 15 ëåðôÜ"
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 30 mins"
msgstr "êÜèå 30 ëåðôÜ"
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "ÊáíÝíá"
#: gui/options.cpp:514
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åöáñìïãÞ ïñéóìÝíùí áëëáãþí óôéò åðéëïãÝò ãñáöéêþí:"
#: gui/options.cpp:526
msgid "the video mode could not be changed."
msgstr "äåí Þôáí äõíáôÞ ç áëëáãÞ ôçò ëåéôïõñãßáò âßíôåï."
#: gui/options.cpp:532
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "äåí Þôáí äõíáôÞ ç áëëáãÞ ôçò äéüñèùóçò áíáëïãßáò äéáóôÜóåùí"
#: gui/options.cpp:538
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "äåí Þôáí äõíáôÞ ç áëëáãÞ ôçò ñýèìéóçò ðëÞñïõò ïèüíçò"
#: gui/options.cpp:544
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "äåí Þôáí äõíáôÞ ç áëëáãÞ ôçò ñýèìéóçò öéëôñáñßóìáôïò"
#: gui/options.cpp:932
msgid "Show On-screen control"
msgstr "ÅìöÜíéóç ôùí óôïé÷åßùí ÷åéñéóìïý óôçí ïèüíç"
#: gui/options.cpp:936
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpad óå ëåéôïõñãßá ðïíôéêéïý"
#: gui/options.cpp:940
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr "ÅíáëëáãÞ ôùí êïõìðéþí Ìåíïý êáé Ðßóù"
#: gui/options.cpp:945
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Ôá÷ýôçôá äåßêôç:"
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "Ôá÷ýôçôá ÷åéñéóìïý ôïõ äåßêôç ðïíôéêéïý ìå ðëçêôñïëüãéï/÷åéñéóôÞñéï"
#: gui/options.cpp:947
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Ôá÷ýôçôá äåßêôç:"
#: gui/options.cpp:958
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Ðåñéï÷Þ áäñÜíåéáò ÷åéñéóôÞñéïõ:"
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "Ðåñéï÷Þ áäñÜíåéáò áíáëïãéêïý ÷åéñéóôÞñéïõ"
#: gui/options.cpp:960
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Ðåñéï÷Þ áäñÜíåéáò ÷åéñéóôÞñéïõ:"
#: gui/options.cpp:974
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:976
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:977
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:994
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Ëåéôïõñãßá ãñáöéêþí:"
#: gui/options.cpp:1008
msgid "Render mode:"
msgstr "Ëåéôïõñãßá áðüäïóçò:"
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr ""
"ÅéäéêÝò ëåéôïõñãßåò ÷ñùìáôéêÞò áíôéðáñÜèåóçò ïé ïðïßåò õðïóôçñßæïíôáé áðü "
"ïñéóìÝíá ðáé÷íßäéá"
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:624
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2624
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Ëåéôïõñãßá ðëÞñïõò ïèüíçò"
#: gui/options.cpp:1023
msgid "Filter graphics"
msgstr "Ößëôñï ãñáöéêþí"
#: gui/options.cpp:1023
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "×ñÞóç ãñáììéêïý öéëôñáñßóìáôïò ãéá ôçí êëéìÜêùóç ãñáöéêþí"
#: gui/options.cpp:1026
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Äéüñèùóç áíáëïãßáò äéáóôÜóåùí"
#: gui/options.cpp:1026
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Äéüñèùóç áíáëïãßáò äéáóôÜóåùí ãéá ðáé÷íßäéá 320x200"
#: gui/options.cpp:1034
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Ðñïôéìþìåíç óõóêåõÞ:"
#: gui/options.cpp:1034
msgid "Music Device:"
msgstr "ÓõóêåõÞ ÌïõóéêÞò:"
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Êáèïñßæåé ôçí ðñïôéìþìåíç óõóêåõÞ åîüäïõ Þ÷ïõ Þ åîïìïéùôÞ êÜñôáò Þ÷ïõ"
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Êáèïñßæåé ôç óõóêåõÞ åîüäïõ Þ÷ïõ Þ åîïìïéùôÞ êÜñôáò Þ÷ïõ"
#: gui/options.cpp:1036
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Dev.:"
msgstr "Ðñïôéì. Óõóê.:"
#: gui/options.cpp:1036
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr "Óõóê. Ìïõó.:"
#: gui/options.cpp:1063
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "ÅîïìïéùôÞò Adlib:"
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "Ç Adlib ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ìïõóéêÞ óå ðïëëÜ ðáé÷íßäéá"
#: gui/options.cpp:1077
msgid "GM Device:"
msgstr "ÓõóêåõÞ GM:"
#: gui/options.cpp:1077
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Êáèïñßæåé ðñïåðéëåãìÝíç óõóêåõÞ Þ÷ïõ ãéá ôçí Ýîïäï General MIDI"
#: gui/options.cpp:1088
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ìç ÷ñÞóç ìïõóéêÞò General MIDI"
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
msgid "Use first available device"
msgstr "×ñÞóç ðñþôçò äéáèÝóéìçò óõóêåõÞò"
#: gui/options.cpp:1111
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"Ôï SoundFont õðïóôçñßæåôáé áðü ìåñéêÝò êÜñôåò Þ÷ïõ, ôï FluidSynth êáé ôï "
"Timidity"
#: gui/options.cpp:1113
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1119
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "ÌéêôÞ ëåéôïõñãßá Adlib/MIDI"
#: gui/options.cpp:1119
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "×ñÞóç MIDI êáé Adlib ãéá äçìéïõñãßá Þ÷ïõ"
#: gui/options.cpp:1122
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Áýîçóç MIDI:"
#: gui/options.cpp:1132
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "ÓõóêåõÞ MT-32:"
#: gui/options.cpp:1132
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Êáèïñßæåé ðñïåðéëåãìÝíç óõóêåõÞ Þ÷ïõ ãéá Ýîïäï Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
#: gui/options.cpp:1137
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "ÐñáãìáôéêÞ Roland MT-32 (áðåíåñãïðïßçóç åîïìïéùôÞ GM)"
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"ÅðéëÝîôå áí èÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå óõóêåõÞ Þ÷ïõ óõìâáôÞ ìå Roland, ç "
"ïðïßá åßíáé óõíäåäåìÝíç óôïí õðïëïãéóôÞ óáò"
#: gui/options.cpp:1139
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "ÐñáãìáôéêÞ Roland MT-32 (÷ùñßò åîïìïßùóç GM)"
#: gui/options.cpp:1142
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "ÓõóêåõÞ Roland GS (åíåñãïðïßçóç áíôéóôïé÷ßóåùí MT-32)"
#: gui/options.cpp:1142
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"ÅðéëÝîôå áí èÝëåôå íá åíåñãïðïéÞóåôå äéïñèùìÝíåò áíôéóôïé÷ßóåéò ãéá íá "
"åîïìïéþóåôå ìéá MT-32 óå óõóêåõÞ Roland GS"
#: gui/options.cpp:1151
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ìç ÷ñÞóç ìïõóéêÞò Roland MT-32"
#: gui/options.cpp:1178
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Êåßìåíï êáé Ïìéëßá:"
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
msgid "Speech"
msgstr "Ïìéëßá"
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
msgid "Subtitles"
msgstr "Õðüôéôëïé"
#: gui/options.cpp:1184
msgid "Both"
msgstr "Êáé ôá äõï"
#: gui/options.cpp:1186
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Ôá÷ýôçôá õðïôßôëùí:"
#: gui/options.cpp:1188
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Êåßìåíï êáé Ïìéëßá:"
#: gui/options.cpp:1192
msgid "Spch"
msgstr "Ïìéëßá"
#: gui/options.cpp:1193
msgid "Subs"
msgstr "Õðüô."
#: gui/options.cpp:1194
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Êáé ôá äõï"
#: gui/options.cpp:1194
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "ÐñïâïëÞ õðïôßôëùí êáé áíáðáñáãùãÞ öùíÞò"
#: gui/options.cpp:1196
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Ôá÷ýôçôá õðüô.:"
#: gui/options.cpp:1212
msgid "Music volume:"
msgstr "¸íôáóç ìïõóéêÞò:"
#: gui/options.cpp:1214
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "¸íôáóç ìïõóéêÞò:"
#: gui/options.cpp:1221
msgid "Mute All"
msgstr "Óßãáóç ¼ëùí"
#: gui/options.cpp:1224
msgid "SFX volume:"
msgstr "¸íôáóç åöÝ:"
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "¸íôáóç åéäéêþí áêïõóôéêþí åöÝ"
#: gui/options.cpp:1226
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "¸íôáóç åöÝ:"
#: gui/options.cpp:1234
msgid "Speech volume:"
msgstr "¸íôáóç ïìéëßáò:"
#: gui/options.cpp:1236
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "¸íôáóç ïìéëßáò:"
#: gui/options.cpp:1438
msgid "Shader"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1450
msgid "Control"
msgstr "×åéñéóìüò"
#: gui/options.cpp:1476
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "Ñõèìßóåéò FluidSynth"
#: gui/options.cpp:1507
msgid "Theme Path:"
msgstr "ÖÜêåëïò ÈÝìáôïò:"
#: gui/options.cpp:1509
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "ÖÜêåëïò ÈÝìáôïò:"
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Êáèïñßæåé ôç äéáäñïìÞ ãéá ðñüóèåôá äåäïìÝíá ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü üëá ôá "
"ðáé÷íßäéá Þ ôï ScummVM"
#: gui/options.cpp:1524
msgid "Plugins Path:"
msgstr "ÄéáäñïìÞ Ðñüóèåôùí:"
#: gui/options.cpp:1526
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Äéáäñ. Ðñüóè.:"
#: gui/options.cpp:1537
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "ËïéðÜ"
#: gui/options.cpp:1539
msgid "Theme:"
msgstr "ÈÝìá:"
#: gui/options.cpp:1543
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "Áðåéêüíéóç GUI:"
#: gui/options.cpp:1555
msgid "Autosave:"
msgstr "Áõôüìáôç áðïèÞêåõóç:"
#: gui/options.cpp:1557
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Áõôüì. áðïè.:"
#: gui/options.cpp:1565
msgid "Keys"
msgstr "ÐëÞêôñá"
#: gui/options.cpp:1572
msgid "GUI Language:"
msgstr "Ãëþóóá GUI:"
#: gui/options.cpp:1572
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Ãëþóóá ôïõ ScummVM GUI"
#: gui/options.cpp:1600
msgid "Update check:"
msgstr "¸ëåã÷ïò áíáâáèìßóåùí:"
#: gui/options.cpp:1600
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Óõ÷íüôçôá åëÝã÷ïõ åíçìåñþóåùí ôïõ ScummVM"
#: gui/options.cpp:1612
msgid "Check now"
msgstr "ÅëÝãîôå ôþñá"
#: gui/options.cpp:1620
msgid "Cloud"
msgstr "Óýííåöï"
#: gui/options.cpp:1622
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "Óýííåöï"
#: gui/options.cpp:1627
msgid "Storage:"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç:"
#: gui/options.cpp:1627
msgid "Active cloud storage"
msgstr "ÅíåñãÞ áðïèÞêåõóç óýííåöïõ"
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
msgid "<none>"
msgstr "<êáìßá>"
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç:"
#: gui/options.cpp:1638
msgid "Username used by this storage"
msgstr "Ôï üíïìá ÷ñÞóôç ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü áõôÞ ôçí áðïèÞêç"
#: gui/options.cpp:1641
msgid "Used space:"
msgstr "×ñçóéìïðïéçìÝíïò ÷þñïò:"
#: gui/options.cpp:1641
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
"×þñïò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü ôá áðïèçêåõìÝíá ðáé÷íßäéá ôïõ ScummVM óå áõôÞ "
"ôçí áðïèÞêç"
#: gui/options.cpp:1644
msgid "Last sync time:"
msgstr "Ôåëåõôáßá þñá óõã÷ñïíéóìïý:"
#: gui/options.cpp:1644
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
msgstr ""
"Ðüôå ðñáãìáôïðïéÞèçêå ï ôåëåõôáßïò óõã÷ñïíéóìüò áðïèçêåõìÝíùí ðáé÷íéäéþí"
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Connect"
msgstr "Óýíäåóç"
#: gui/options.cpp:1647
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
msgstr ""
"Áíïßîôå ôï äéÜëïãï ïäçãïý ãéá íá óõíäÝóåôå ôï ëïãáñéáóìü ôïý óýííåöïõ "
"áðïèÞêåõóÞò óáò"
#: gui/options.cpp:1648
msgid "Refresh"
msgstr "ÁíáíÝùóç"
#: gui/options.cpp:1648
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
msgstr ""
"ÁíáíÝùóç ðëçñïöïñéþí ôñÝ÷ïíôïò ÷þñïõ áðïèÞêåõóçò óôï óýííåöï (üíïìá ÷ñÞóôç "
"êáé ÷ñÞóç)"
#: gui/options.cpp:1649
msgid "Download"
msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
#: gui/options.cpp:1649
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "¶íïéãìá äéáëüãïõ äéá÷åßñéóçò ìåôáöïñôþóåùí"
#: gui/options.cpp:1651
msgid "Run server"
msgstr "ÅêôÝëåóç äéáêïìéóôÞ"
#: gui/options.cpp:1651
msgid "Run local webserver"
msgstr "ÅêôÝëåóç ôïðéêïý äéáêïìéóôÞ web"
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
msgid "Not running"
msgstr "Äåí åêôåëåßôáé"
#: gui/options.cpp:1656
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/root/ ÄéáäñïìÞ:"
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
msgstr "Êáèïñßæåé ôï öÜêåëï óôïí ïðïßï Ý÷åé ðñüóâáóç ï File Manager"
#: gui/options.cpp:1658
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/root/ ÄéáäñïìÞ:"
#: gui/options.cpp:1668
msgid "Server's port:"
msgstr "Èýñá åîõðçñåôçôÞ:"
#: gui/options.cpp:1668
msgid ""
"Which port is used by the server\n"
"Auth with server is not available with non-default port"
msgstr ""
"ÐïéÜ èýñá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü ôï äéáêïìéóôÞ\n"
"Äåí åßíáé äéáèÝóéìç ç ðéóôïðïßçóç ìå ôï äéáêïìéóôÞ óå ìç-ðñïåðéëåãìÝíç èýñá"
#: gui/options.cpp:1681
msgid "Apply"
msgstr "ÅöáñìïãÞ"
#: gui/options.cpp:1824
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò áðïèÞêåõóçò óýííåöïõ!"
#: gui/options.cpp:1827
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "Ìéá Üëëç áðïèÞêåõóç óýííåöïõ åßíáé Þäç åíåñãÞ."
#: gui/options.cpp:1895
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Ôï èÝìá äåí õðïóôçñßæåé ôçí åðéëåãìÝíç ãëþóóá!"
#: gui/options.cpp:1898
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Ôï èÝìá äåí öïñôþèçêå!"
#: gui/options.cpp:1901
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
"Ïé ëïéðÝò ñõèìßóåéò èá åðáíáöåñèïýí óôéò áñ÷éêÝò ôïõò ôéìÝò."
#: gui/options.cpp:1937
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr ""
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôïí åðéëåãìÝíï öÜêåëï. Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå êÜðïéïí "
"Üëëï."
#: gui/options.cpp:1946
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ãéá èÝìáôá GUI"
#: gui/options.cpp:1956
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ãéá Ýîôñá áñ÷åßá"
#: gui/options.cpp:1967
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ãéá ðñüóèåôá"
#: gui/options.cpp:1979
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ãéá ôï /root/ ôïõ Äéá÷åéñéóôÞ Áñ÷åßùí"
#: gui/options.cpp:2217
#, c-format
msgid "%llu bytes"
msgstr "%llu bytes"
#: gui/options.cpp:2225
msgid "<right now>"
msgstr "<Üìåóá>"
#: gui/options.cpp:2227
msgid "<never>"
msgstr "<ðïôÝ>"
#: gui/options.cpp:2311
msgid "Stop server"
msgstr "ÄéáêïðÞ åîõðçñåôçôÞ"
#: gui/options.cpp:2312
msgid "Stop local webserver"
msgstr "ÄéáêïðÞ ôïðéêïý åîõðçñåôçôÞ web"
#: gui/options.cpp:2403
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"Ôï áßôçìá áðÝôõ÷å.\n"
"ÅëÝãîôå ôç óýíäåóÞ óáò óôï Internet."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
msgstr "# åðüìåíï"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr "ðñïóèÞêç"
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ÷áñáêôÞñá"
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575
msgid "* Pre"
msgstr "* Pre"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:578
msgid "* Num"
msgstr "* Áñéè"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:581
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "ÅããñáöÞ Þ ÁíáðáñáãùãÞ Gameplay"
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:443
msgid "Delete"
msgstr "ÓâÞóéìï"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr "ÅããñáöÞ"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ"
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
msgstr "Äéüñèùóç"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
msgid "Author: "
msgstr "ÓõããñáöÝáò: "
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
#: gui/recorderdialog.cpp:253
msgid "Notes: "
msgstr "Óçìåéþóåéò: "
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "ÈÝëåôå ðñáãìáôéêÜ íá óâÞóåôå áõôÞ ôçí åããñáöÞ;"
#: gui/recorderdialog.cpp:173
msgid "Unknown Author"
msgstr "¶ãíùóôïò ÓõããñáöÝáò"
#: gui/remotebrowser.cpp:128
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "Ôï ScummVM äå ìðüñåóå íá ðñïóðåëÜóåé ôïí öÜêåëï!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:334
msgid "List view"
msgstr "ÐñïâïëÞ ëßóôáò"
#: gui/saveload-dialog.cpp:335
msgid "Grid view"
msgstr "ÐñïâïëÞ ðëÝãìáôïò"
#: gui/saveload-dialog.cpp:378 gui/saveload-dialog.cpp:530
msgid "No date saved"
msgstr "×ùñßò áðïèçê. çì/íßá"
#: gui/saveload-dialog.cpp:379 gui/saveload-dialog.cpp:531
msgid "No time saved"
msgstr "×ùñßò áðïèçê. þñá"
#: gui/saveload-dialog.cpp:380 gui/saveload-dialog.cpp:532
msgid "No playtime saved"
msgstr "×ùñßò áðïèçê. þñá ðáé÷íéäéïý"
#: gui/saveload-dialog.cpp:442
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "ÈÝëåôå ðñáãìáôéêÜ íá óâÞóåôå áõôü ôï áðïèçêåõìÝíï ðáé÷íßäé;"
#: gui/saveload-dialog.cpp:556 gui/saveload-dialog.cpp:1062
msgid "Date: "
msgstr "Çìåñïìçíßá: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:560 gui/saveload-dialog.cpp:1068
msgid "Time: "
msgstr "¿ñá: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:566 gui/saveload-dialog.cpp:1076
msgid "Playtime: "
msgstr "¿ñá ðáé÷íéäéïý: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:579 gui/saveload-dialog.cpp:667
msgid "Untitled saved game"
msgstr "ÁðïèçêåõìÝíï ðáé÷íßäé ÷ùñßò üíïìá"
#: gui/saveload-dialog.cpp:720
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#: gui/saveload-dialog.cpp:723
msgid "Prev"
msgstr "Ðñïçãïýìåíï"
#: gui/saveload-dialog.cpp:926
msgid "New Save"
msgstr "ÍÝá ÁðïèÞêåõóç"
#: gui/saveload-dialog.cpp:926
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ áðïèçêåõìÝíïõ ðáé÷íéäéïý"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1055
msgid "Name: "
msgstr "¼íïìá: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:1133
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "ÅéóÜãåôå ðåñéãñáöÞ ãéá ôç èõñßäá %d:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "%s Storage Connection Wizard"
msgstr "%s Ïäçãüò Óýíäåóçò ÁðïèÞêåõóçò"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
msgid "Navigate to the following URL:"
msgstr "Ðëïçãçèåßôå óôçí áêüëïõèç äéåýèõíóç URL:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
msgstr "ÁðïêôÞóôå ôïí êùäéêü áðü ôçí áðïèÞêåõóç, åéóÜãåôÝ ôïí"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
msgid "in the following field and press 'Connect':"
msgstr "óôï ðáñáêÜôù ðåäßï êáé ðáôÞóôå \"Óýíäåóç\":"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
msgid "Open URL"
msgstr "¶íïéãìá äéåýèõíóçò URL"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Paste"
msgstr "Åðéêüëëçóç"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Pastes clipboard contents into fields"
msgstr "Åðéêüëëçóç ðåñéå÷üìåíïõ ðñü÷åéñïõ óå ðåäßá"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
msgstr "Èá ïäçãçèåßôå óôç óåëßäá ScummVM üðïõ"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
msgid "you should allow it to access your storage."
msgstr "èá ðñÝðåé íá åðéôñÝøåôå ôçí ðñüóâáóç óôïí áðïèçêåõôéêü ÷þñï óáò."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
msgstr "ÊÜðïéá Üëëç ÁðïèÞêåõóç åßíáé åíåñãÞ. Åðéèõìåßôå íá ôç äéáêüøåôå;"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "ÁíáìïíÞ ìÝ÷ñé íá ïëïêëçñùèåß ç ôñÝ÷ïõóá ÁðïèÞêåõóç êáé äïêéìÜóôå îáíÜ."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
#, c-format
msgid "Field %s has a mistake in it."
msgstr "Ôï ðåäßï %s ðåñéÝ÷åé Ýíá ëÜèïò."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
#, c-format
msgid "Fields %s have mistakes in them."
msgstr "Ôá ðåäßá %s ðåñéÝ÷ïõí ëÜèç."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
msgid "All OK!"
msgstr "¼ëá OK!"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
msgid "Invalid code"
msgstr "ÅóöáëìÝíïò êùäéêüò"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ URL!\n"
"Ðáñáêáëïýìå, ìåôáöåñèåßôå óå áõôÞ ôç óåëßäá ÷åéñïêßíçôá."
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "ÅðéëÝîôå èÝìá"
#: gui/ThemeEngine.cpp:461
msgid "Disabled GFX"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíá ãñáöéêÜ"
#: gui/ThemeEngine.cpp:461
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Áðåíåñã. ãñáöéêÜ"
#: gui/ThemeEngine.cpp:462
msgid "Standard Renderer"
msgstr "ÊáíïíéêÞ Áðåéêüíéóç"
#: gui/ThemeEngine.cpp:462 engines/scumm/dialogs.cpp:659
msgid "Standard"
msgstr "Êáíïíéêü"
#: gui/ThemeEngine.cpp:464
msgid "Antialiased Renderer"
msgstr "ÅîïìáëõìÝíç Áðüäïóç"
#: gui/ThemeEngine.cpp:464
msgid "Antialiased"
msgstr "ÅîïìáëõìÝíç"
#: gui/updates-dialog.cpp:51
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet.\n"
"\n"
"Would you like to enable this feature?"
msgstr ""
"Ôï ScummVM ôþñá õðïóôçñßæåé áõôüìáôï Ýëåã÷ï ãéá åíçìåñþóåéò\n"
"ôï ïðïßï áðáéôåß ðñüóâáóç óôï Internet.\n"
"\n"
"ÈÝëåôå íá åíåñãïðïéÞóåôå áõôÞ ôç äõíáôüôçôá;"
#: gui/updates-dialog.cpp:55
msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
msgstr ""
"(Ìðïñåßôå ðÜíôá íá ôçí åíåñãïðïéÞóåôå óôï ðáñÜèõñï äéáëüãïõ ÅðéëïãÝò óôçí "
"êáñôÝëá ÄéÜöïñá)"
#: gui/updates-dialog.cpp:92
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Áõôüìáôïò Ýëåã÷ïò åíçìåñþóåùí"
#: gui/updates-dialog.cpp:111
msgid "Proceed"
msgstr "Ðñï÷þñá"
#: gui/widget.cpp:375 gui/widget.cpp:377 gui/widget.cpp:383 gui/widget.cpp:385
msgid "Clear value"
msgstr "ÓâÞóéìï ôéìÞò"
#: base/main.cpp:253
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Ç ìç÷áíÞ äåí õðïóôçñßæåé åðßðåäï åíôïðéóìïý óöáëìÜôùí '%s'"
#: base/main.cpp:327
msgid "Menu"
msgstr "Ìåíïý"
#: base/main.cpp:330 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "ÐáñÜëåéøç"
#: base/main.cpp:333 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
msgstr "Ðáýóç"
#: base/main.cpp:336
msgid "Skip line"
msgstr "ÐáñÜëåéøç ãñáììÞò"
#: base/main.cpp:547
msgid "Error running game:"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ ðáé÷íéäéïý:"
#: base/main.cpp:594
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr ""
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç ìç÷áíÞò ç ïðïßá íá ìðïñåß íá åêôåëÝóåé ôï "
"óõãêåêñéìÝíï ðáé÷íßäé"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "ÊáíÝíá óöÜëìá"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "Äå âñÝèçêáí äåäïìÝíá ðáé÷íéäéïý"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Ôï áíáãíùñéóôéêü ðáé÷íéäéïý äåí õðïóôçñßæåôáé"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç ëåéôïõñãßá ÷ñþìáôïò"
#: common/error.cpp:47
msgid "Read permission denied"
msgstr "¶ñíçóç Üäåéáò áíÜãíùóçò"
#: common/error.cpp:49
msgid "Write permission denied"
msgstr "¶ñíçóç Üäåéáò åããñáöÞò"
#: common/error.cpp:52
msgid "Path does not exist"
msgstr "Ç äéáäñïìÞ äåí õðÜñ÷åé"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a directory"
msgstr "Ç äéáäñïìÞ äåí åßíáé öÜêåëïò"
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a file"
msgstr "Ç äéáäñïìÞ äåí åßíáé áñ÷åßï"
#: common/error.cpp:59
msgid "Cannot create file"
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ"
#: common/error.cpp:61
msgid "Reading data failed"
msgstr "Ç áíÜãíùóç äåäïìÝíùí áðÝôõ÷å"
#: common/error.cpp:63
msgid "Writing data failed"
msgstr "Ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí áðÝôõ÷å"
#: common/error.cpp:66
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç êáôÜëëçëïõ ðñüóèåôïõ ìç÷áíÞò"
#: common/error.cpp:68
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Ôï ðñüóèåôï ìç÷áíÞò äåí õðïóôçñßæåé áðïèçêåõìÝíá ðáé÷íßäéá"
#: common/error.cpp:71
msgid "User canceled"
msgstr "Ï ÷ñÞóôçò áêýñùóå"
#: common/error.cpp:75
msgid "Unknown error"
msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "ÐñÜóéíç Hercules"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Ðïñôïêáëß Hercules"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 ×ñþìáôá)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 ×ñþìáôá)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "ÐñÜóéíç Hercules"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Ðïñôïêáëß Hercules"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr "ÊáèçìåñéíÜ"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr "Åâäïìáäéáßá"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr "Ìçíéáßá"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
msgstr "<ÅóöáëìÝíç ôéìÞ>"
#: engines/advancedDetector.cpp:335
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be unknown.\n"
"Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n"
"of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"Ôï ðáé÷íßäé óôï '%s' öáßíåôáé íá åßíáé Üãíùóôï.\n"
"Ðáñáêáëïýìå, áíáöÝñåôå ôá áêüëïõèá óôïé÷åßá óôçí ïìÜäá ScummVM ìáæß ìå ôï "
"üíïìá\n"
"ôïõ ðáé÷íéäéïý ðïõ ðñïóðáèÞóáôå íá ðñïóèÝóåôå êáé ôçí Ýêäïóç, ôç ãëþóóá ôïõ, "
"êëð.:"
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
msgstr "~Ó~õíÝ÷åéá"
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
msgid "~L~oad"
msgstr "~Ö~üñôùóç"
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
msgid "~S~ave"
msgstr "~Á~ðïèÞêåõóç"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~O~ptions"
msgstr "~Å~ðéëïãÝò"
#: engines/dialogs.cpp:100
msgid "~H~elp"
msgstr "~Â~ïÞèåéá"
#: engines/dialogs.cpp:102
msgid "~A~bout"
msgstr "~Ð~åñß"
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Åðéó~ô~ñïöÞ óôïí ÏäçãçôÞ"
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Åðéó~ô~ñ. óôïí ÏäçãçôÞ"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72
#: engines/cge2/events.cpp:65 engines/cine/various.cpp:348
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:196
#: engines/drascula/saveload.cpp:384 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:106
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:880 engines/pegasus/pegasus.cpp:379
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:535 engines/sci/engine/kfile.cpp:944
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291
#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðáé÷íéäéïý:"
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1900
#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:65
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
#: engines/dm/loadsave.cpp:196 engines/drascula/saveload.cpp:384
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/gnap/menu.cpp:464
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:106 engines/neverhood/menumodule.cpp:880
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:379
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:536 engines/sci/engine/kfile.cpp:944
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291
#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
#: engines/dialogs.cpp:145
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Ëõðïýìáóôå, áõôÞ ç ìç÷áíÞ äåí ðáñÝ÷åé ðñïò ôï ðáñüí âïÞèåéá åíôüò "
"ðáé÷íéäéïý. Ðáñáêáëïýìå óõìâïõëåõôåßôå ôï áñ÷åßï README ãéá âáóéêÝò "
"ðëçñïöïñßåò, êáèþò êáé ãéá ïäçãßåò ó÷åôéêÜ ìå ôï ðþò íá ëÜâåôå ðåñáéôÝñù "
"âïÞèåéá."
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôïõ ðáé÷íéäéïý (%s)! Ðáñáêáëïýìå óõìâïõëåõôåßôå ôï "
"áñ÷åßï README ãéá âáóéêÝò ðëçñïöïñßåò, êáèþò êáé ãéá ïäçãßåò ó÷åôéêÜ ìå ôï "
"ðþò íá ëÜâåôå ðåñáéôÝñù âïÞèåéá."
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:102
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
msgid "~O~K"
msgstr "~Ï~Ê"
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:103
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
msgid "~C~ancel"
msgstr "~Á~êýñùóç"
#: engines/dialogs.cpp:311
msgid "~K~eys"
msgstr "Ð~ë~Þêôñá"
#: engines/engine.cpp:346
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïåôïéìáóßá ìïñöÞò ÷ñþìáôïò."
#: engines/engine.cpp:354
msgid "Could not switch to video mode: '"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áëëáãÞ óå ëåéôïõñãßá ïèüíçò: '"
#: engines/engine.cpp:363
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åöáñìïãÞ ñýèìéóçò äéüñèùóçò áíáëïãßáò äéáóôÜóåùí."
#: engines/engine.cpp:368
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åöáñìïãÞ ñýèìéóçò ðëÞñïõò ïèüíçò."
#: engines/engine.cpp:373
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åöáñìïãÞ ñýèìéóçò öéëôñáñßóìáôïò."
#: engines/engine.cpp:473
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Öáßíåôå üôé ðáßæåôå ôï ðáé÷íßäé áðåõèåßáò\n"
"áðü ôï CD. Áõôü åßíáé ãíùóôü üôé ðñïêáëåß ðñïâëÞìáôá,\n"
"êáé ùò åê ôïýôïõ óõíéóôÜôáé íá áíôéãñÜøåôå áíô'áõôïý\n"
"ôá áñ÷åßá äåäïìÝíùí óôï óêëçñü óáò äßóêï.\n"
"Äåßôå ôï áñ÷åßï README ãéá ëåðôïìÝñåéåò."
#: engines/engine.cpp:484
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Áõôü ôï ðáé÷íßäé Ý÷åé êïììÜôéá Þ÷ïõ óôï äßóêï ôïõ. ÁõôÜ ôá\n"
"êïììÜôéá ðñÝðåé íá áíôéãñáöïýí áðü ôï äßóêï ìå ôç ÷ñÞóç\n"
"åíüò êáôÜëëçëïõ åñãáëåßïõ åîáãùãÞò Þ÷ïõ CD þóôå\n"
"íá áêïýóåôå ôç ìïõóéêÞ ôïõ ðáé÷íéäéïý.\n"
"Äåßôå ôï áñ÷åßï README ãéá ëåðôïìÝñåéåò."
#: engines/engine.cpp:542
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò áðïèçêåõìÝíïõ ðáé÷íéäéïý (%s)! Ðáñáêáëïýìå óõìâïõëåõôåßôå "
"ôï áñ÷åßï README ãéá âáóéêÝò ðëçñïöïñßåò, êáèþò êáé ãéá ïäçãßåò ó÷åôéêÜ ìå "
"ôï ðþò íá ëÜâåôå ðåñáéôÝñù âïÞèåéá."
#: engines/engine.cpp:555
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"ÐÑÏÓÏ×Ç: Ôï ðáé÷íßäé ðïõ èá îåêéíÞóåé, äåí õðïóôçñßæåôáé áêüìá ðëÞñùò áðü ôï "
"ScummVM. Ùò åê ôïýôïõ, åßíáé ðéèáíü íá åßíáé áóôáèÝò, êáé êÜèå áðïèçêåõìÝíï "
"ðáé÷íßäé ðïõ êÜíåôå ìðïñåß íá ìç ëåéôïõñãåß óå ìåëëïíôéêÝò åêäüóåéò ôïõ "
"ScummVM."
#: engines/engine.cpp:558
msgid "Start anyway"
msgstr "Åêêßíçóç ïýôùò Þ Üëëùò"
#: audio/adlib.cpp:2290
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "ÅîïìïéùôÞò Adlib"
#: audio/fmopl.cpp:62
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "ÅîïìïéùôÞò MAME OPL"
#: audio/fmopl.cpp:64
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "ÅîïìïéùôÞò DOSBox OPL"
#: audio/fmopl.cpp:67
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
#: audio/mididrv.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Ç åðéëåãìÝíç óõóêåõÞ Þ÷ïõ '%s' äå âñÝèçêå (ð.÷. ìðïñåß íá åßíáé óâçóôÞ Þ "
"áðïóõíäåäåìÝíç)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "ÐñïóðÜèåéá ìåôÜðôùóçò óôçí åðüìåíç äéáèÝóéìç óõóêåõÞ ..."
#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Ç åðéëåãìÝíç óõóêåõÞ Þ÷ïõ '%s' äåí Þôáí äõíáôü íá ÷ñçóéìïðïéçèåß. Äåßôå ôï "
"áñ÷åßï êáôáãñáöÞò ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Ç åðéèõìçôÞ óõóêåõÞ Þ÷ïõ '%s' äå âñÝèçêå (ð.÷. ìðïñåß íá åßíáé óâçóôÞ Þ "
"áðïóõíäåäåìÝíç)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Ç åðéèõìçôÞ óõóêåõÞ Þ÷ïõ '%s' äåí Þôáí äõíáôü íá ÷ñçóéìïðïéçèåß. Äåßôå ôï "
"áñ÷åßï êáôáãñáöÞò ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò."
#: audio/mods/paula.cpp:196
msgid "Amiga Audio Emulator"
msgstr "ÅîïìïéùôÞò ¹÷ïõ Amiga"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "×ùñßò ìïõóéêÞ"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "ÅîïìïéùôÞò Apple II GS (ÄÅÍ Å×ÅÉ ÕËÏÐÏÉÇÈÅÉ)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
msgid "Creative Music System Emulator"
msgstr "ÅîïìïéùôÞò Creative Music System"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "¹÷ïò FM-Towns"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "¹÷ïò PC-98"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Ðñïåôïéìáóßá ÅîïìïéùôÞ MT-32"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "ÅîïìïéùôÞò MT-32"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker Emulator"
msgstr "ÅîïìïéùôÞò Ç÷åßïõ PC"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "ÅîïìïéùôÞò IBM PCjr"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "ÅîïìïéùôÞò ¹÷ïõ C64"
#: backends/cloud/storage.cpp:211
msgid "Saved games sync complete."
msgstr "Ï óõã÷ñïíéóìüò áðïèçêåõìÝíùí ðáé÷íéäéþí ïëïêëçñþèçêå."
#: backends/cloud/storage.cpp:222
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "Ï óõã÷ñïíéóìüò áðïèçêåõìÝíùí ðáé÷íéäéþí áêõñþèçêå."
#: backends/cloud/storage.cpp:224
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"Ï óõã÷ñïíéóìüò áðïèçêåõìÝíùí ðáé÷íéäéþí áðÝôõ÷å.\n"
"ÅëÝãîôå ôç óýíäåóÞ óáò óôï Internet."
#: backends/cloud/storage.cpp:328
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
"Ç ìåôáöüñôùóç ïëïêëçñþèçêå.\n"
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöüñôùóç %u áñ÷åßùí."
#: backends/cloud/storage.cpp:330
msgid "Download complete."
msgstr "Ç ìåôáöüñôùóç ïëïêëçñþèçêå."
#: backends/cloud/storage.cpp:340
msgid "Download failed."
msgstr "Ç ìåôáöüñôùóç áðÝôõ÷å."
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "ÈÝëåôå ðñáãìáôéêÜ íá åðéóôñÝøåôå óôïí ÐñïùèçôÞ;"
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Launcher"
msgstr "ÐñïùèçôÞò"
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá âãåßôå áðü ôï ðñüãñáììá;"
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/scumm/help.cpp:83
#: engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "'Ëåéôïõñãßá Tap' ïèüíçò áöÞò - Áñéóôåñü Click"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "'Ëåéôïõñãßá Tap' ïèüíçò áöÞò - Äåîß Click"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "'Ëåéôïõñãßá Tap' ïèüíçò áöÞò - Áéþñçóç (¼÷é Click)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
msgid "Maximum Volume"
msgstr "ÌÝãéóôç ¸íôáóç"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Áýîçóç ¸íôáóçò"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
msgid "Minimal Volume"
msgstr "ÅëÜ÷éóôç ¸íôáóç"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Ìåßùóç ¸íôáóçò"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "ÅíåñãïðïéçìÝíï Clicking"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï Clicking"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "'Ëåéôïõñãßá Tap' ïèüíçò áöÞò - Áéþñçóç (DPad Clicks)"
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "ÈÝëåôå íá âãåßôå áðü ôï ðñüãñáììá;"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá trackpad åßíáé ôþñá"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "ON"
msgstr "ÅíåñãïðïéçìÝíç"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "OFF"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíç"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr "ÐåñÜóôå äýï äÜ÷ôõëá ðñïò ôá äåîéÜ ãéá åíáëëáãÞ."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá auto-drag åßíáé ôþñá"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "ÐåñÜóôå ôñßá äÜ÷ôõëá ðñïò ôá äåîéÜ ãéá åíáëëáãÞ."
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:151
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:626
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2626
msgid "Windowed mode"
msgstr "Ëåéôïõñãßá ðáñáèýñïõ"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:740
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "ÁíÜëõóç: %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:761
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2503
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "ÅíåñãïðïéçìÝíç äéüñèùóç áíáëïãßáò äéáóôÜóåùí"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:763
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2509
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíç äéüñèùóç áíáëïãßáò äéáóôÜóåùí"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:783
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2527
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç öéëôñáñßóìáôïò"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:785
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2529
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç öéëôñáñßóìáôïò"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:56
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Êáíïíéêü (÷ùñßò êëéìÜêùóç)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Êáíïíéêü (÷ùñßò êëéìÜêùóç)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2582
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Åíåñãü ößëôñï ãñáöéêþí:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
msgstr "Áíôéóôïé÷ßóåéò ðëÞêôñùí:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
msgstr " (Éó÷ýïí)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
msgstr " (Åíåñãü)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
msgstr " (ÁðïêëåéóìÝíï)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
msgid " (Global)"
msgstr " (Ïëéêü)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
msgid " (Game)"
msgstr " (Ðáé÷íßäé)"
#: backends/midi/windows.cpp:165
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "~Ê~ëåßóéìï"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "Êåíôñéêü Ìåíïý ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~Ë~åéôïõñãßá ãéá áñéóôåñü÷åéñåò"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~×~åéñéóìïß ìÜ÷çò ºíôõ"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "ÐñïâïëÞ äñïìÝá ðïíôéêéïý"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "ÓõãêñÜôçóç óôéò Üêñåò"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Ìåôáôüðéóç ÁöÞò ×"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Ìåôáôüðéóç ÁöÞò Ø"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "×ñÞóç åëÝã÷ïõ äñïìÝá ôýðïõ laptop trackpad"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "ÐáôÞóôå ãéá áñéóôåñü click, ðáôÞóôå äéðëÜ ãéá äåîß click"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "Åõáéóèçóßá"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "Áñ÷éêÞ ðÜíù êëßìáêá ïèüíçò:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Êýñéá êëéìÜêùóç ôçò ïèüíçò:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Êëßìáêá õëéêïý (ãñÞãïñç, áëëÜ ÷áìçëÞò ðïéüôçôáò)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Êëßìáêá ëïãéóìéêïý (êáëÞ ðïéüôçôá, áëëÜ ðéï áñãÞ)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "×ùñßò êëßìáêá (ðñÝðåé íá êõëßóåôå ôçí ïèüíç áñéóôåñÜ êáé äåîéÜ)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "Öùôåéíüôçôá:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "¹÷ïò õøçëÞò ðïéüôçôáò (ðéï áñãü) (åðáíåêêßíçóç)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç óâçóßìáôïò"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Åíåñãïðïßçóç ëåéôïõñãßáò ðïíôéêéïý click-and-drag."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç ëåéôïõñãßáò ðïíôéêéïý click-and-drag."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Ëåéôïõñãßá Touchpad åíåñãïðïéçìÝíç."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Ëåéôïõñãßá Touchpad áðåíåñãïðïéçìÝíç."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208
msgid "Click Mode"
msgstr "Ëåéôïõñãßá Click"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/tizen/form.cpp:275
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Left Click"
msgstr "Áñéóôåñü Click"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
msgid "Middle Click"
msgstr "Ìåóáßï Click"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/tizen/form.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
msgid "Right Click"
msgstr "Äåîß Click"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:94
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Áðüêñõøç ScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99
msgid "Hide Others"
msgstr "Áðüêñõøç ¶ëëùí"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:104
msgid "Show All"
msgstr "ÐñïâïëÞ üëùí"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:126
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:137
msgid "Window"
msgstr "ÐáñÜèõñï"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
msgid "Minimize"
msgstr "Åëá÷éóôïðïßçóç"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
msgid "Up"
msgstr "ÐÜíù"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
msgid "Down"
msgstr "ÊÜôù"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Left"
msgstr "ÁñéóôåñÜ"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Right"
msgstr "ÄåîéÜ"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Zone"
msgstr "Æþíç"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Multi Function"
msgstr "ÐïëëáðëÞ Ëåéôïõñãßá"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "ÁíôáëëáãÞ ÷áñáêôÞñá"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "ÐáñÜëåéøç êåéìÝíïõ"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "ÃñÞãïñç ëåéôïõñãßá"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "ÅíôïðéóôÞò óöáëìÜôùí"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "Êáèïëéêü ìåíïý"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Åéêïíéêü ðëçêôñïëüãéï"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "Áíôéóôïé÷ßóåéò ðëÞêôñùí"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
msgid "Right Click Once"
msgstr "Äåîß Click Ìéá ÖïñÜ"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:271
msgid "Move Only"
msgstr "Ìüíï Ìåôáêßíçóç"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:294
msgid "Escape Key"
msgstr "ÐëÞêôñï Escape"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:299
msgid "Game Menu"
msgstr "Ìåíïý Ðáé÷íéäéïý"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:304
msgid "Show Keypad"
msgstr "ÐñïâïëÞ Áñéèìçôéêïý Ðëçêôñïëïãßïõ"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:309
msgid "Control Mouse"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðïíôéêéïý"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ ÄåäïìÝíá ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[ Ðüñïé ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ ÊÜñôá SD ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[ ÌÝóá ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[ Êïéíü÷ñçóôá ]"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Âßíôåï"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "ÔñÝ÷ïõóá ëåéôïõñãßá âßíôåï:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Äéðëü-êôýðçìá"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Ïñéæüíôéá ÕðïóÜñùóç:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "ÊÜèåôç ÕðïóÜñùóç:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Åßóïäïò"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "Åõáéóèçóßá GC Pad:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "ÅðéôÜ÷õíóç GC Pad:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "ÊáôÜóôáóç:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "ÐñïóÜñôçóç DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "ÁðïðñïóÜñôçóç DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Êïéíü÷ñçóôï:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Êùäéêüò:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Ðñïåôïéìáóßá äéêôýïõ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "ÐñïóÜñôçóç SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "ÁðïðñïóÜñôçóç SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "Ôï DVD ðñïóáñôÞèçêå ìå åðéôõ÷ßá"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "Ôï DVD äåí ðñïóáñôÞèçêå"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Äßêôõï åíåñãü, ï êïéíü÷ñçóôïò öÜêåëïò ðñïóáñôÞèçêå"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Äßêôõï åíåñãü"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", óöÜëìá êáôÜ ôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ êïéíü÷ñçóôïõ öáêÝëïõ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", ï êïéíü÷ñçóôïò öÜêåëïò äåí ðñïóáñôÞèçêå"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Äßêôõï áíåíåñãü"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç äéêôýïõ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "ÅîÜíôëçóç ÷ñïíéêïý ïñßïõ êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç äéêôýïõ"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Ôï äßêôõï äåí áñ÷éêïðïéÞèçêå (%d)"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Áðüêñõøç ÃñáììÞò Åñãáëåßùí"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Show Keyboard"
msgstr "ÐñïâïëÞ Ðëçêôñïëïãßïõ"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Sound on/off"
msgstr "¹÷ïò áíïéêôüò/êëåéóôüò"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Right click"
msgstr "Äåîß click"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "ÅìöÜíéóç/Áðüêñõøç ÄñïìÝá"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Free look"
msgstr "Åëåýèåñç ðåñéÞãçóç"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom up"
msgstr "ÌåãÝèõíóç ðÜíù"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
msgid "Zoom down"
msgstr "ÌåãÝèõíóç êÜôù"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Bind Keys"
msgstr "ÄÝóìåõóç ÐëÞêôñùí"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Up"
msgstr "ÄñïìÝáò ÐÜíù"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Down"
msgstr "ÄñïìÝáò ÊÜôù"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Left"
msgstr "ÄñïìÝáò ÁñéóôåñÜ"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
msgid "Cursor Right"
msgstr "ÄñïìÝáò ÄåîéÜ"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "ÈÝëåôå íá öïñôþóåôå Þ íá áðïèçêåýóåôå ôï ðáé÷íßäé;"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr " Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá âãåßôå áðü ôï ðñüãñáììá ; "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Keyboard"
msgstr "Ðëçêôñïëüãéï"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Rotate"
msgstr "ÐåñéóôñïöÞ"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "Using SDL driver "
msgstr "×ñÞóç ïäçãïý SDL "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
msgid "Display "
msgstr "Áðåéêüíéóç "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "ÈÝëåôå íá ðñáãìáôïðïéçèåß áõôïìáôïðïéçìÝíç óÜñùóç ;"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
msgid "Map right click action"
msgstr "Áíôéóôïß÷éóç åíÝñãåéáò äåîß click"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
msgstr ""
"Èá ðñÝðåé íá áíôéóôïé÷ßóåôå Ýíá ðëÞêôñï óôçí åíÝñãåéá \"Äåîß click\" ãéá íá "
"ðáßîåôå áõôü ôï ðáé÷íßäé"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
msgid "Map hide toolbar action"
msgstr "Áíôéóôïß÷éóç åíÝñãåéáò áðüêñõøçò ãñáììÞò åñãáëåßùí"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
msgstr ""
"Èá ðñÝðåé íá áíôéóôïé÷ßóåôå Ýíá ðëÞêôñï óôçí åíÝñãåéá \"Áðüêñõøç ãñáììÞò "
"åñãáëåßùí\" ãéá íá ðáßîåôå áõôü ôï ðáé÷íßäé"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
msgstr "ÅíÝñãåéá ìåãÝèõíóçò ÷Üñôç (ðñïáéñåôéêü)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
msgstr "ÅíÝñãåéá óìßêñõíóçò ÷Üñôç (ðñïáéñåôéêü)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
"Ìçí îå÷Üóåôå íá áíôéóôïé÷ßóåôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá ôçí åíÝñãåéá \"Áðüêñõøç "
"ÃñáììÞò Åñãáëåßùí\" ãéá íá äåßôå üëá ôá áíôéêåßìåíá"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "¸ëåã÷ïò Åíçìåñþóåùí..."
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:974
#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/teenagent/resources.cpp:97 engines/tony/tony.cpp:198
#: engines/toon/toon.cpp:4918
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ áñ÷åßïõ ðáé÷íéäéïý '%s'."
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:988
#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:315 engines/tony/tony.cpp:210
#: engines/toon/toon.cpp:4930
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "Ôï áñ÷åéï ðáé÷íéäéïý '%s' åßíáé êáôåóôñáììÝíï."
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:999
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:326 engines/tony/tony.cpp:221
#: engines/toon/toon.cpp:4941
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
"ÂñÝèçêå ëáíèáóìÝíç Ýêäïóç ôïõ '%s' áñ÷åßïõ ðáé÷íéäéïý. Áíáìåíüìåíç %d.%d "
"áëëÜ âñÝèçêå ç %d.%d."
#: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55
msgid "Color mode"
msgstr "Ëåéôïõñãßá ÷ñþìáôïò"
#: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56
msgid "Use color graphics"
msgstr "×ñÞóç Ýã÷ñùìùí ãñáöéêþí"
#: engines/adl/detection.cpp:65
msgid "Scanlines"
msgstr "ÃñáììÝò óÜñùóçò"
#: engines/adl/detection.cpp:66
msgid "Show scanlines"
msgstr "ÐñïâïëÞ ãñáììþí óÜñùóçò"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:452
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "×ñÞóç áñ÷éêþí ïèïíþí áðïèÞêåõóçò/öüñôùóçò"
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:453
#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
"×ñÞóç ôùí áñ÷éêþí ïèïíþí áðïèÞêåõóçò/öüñôùóçò áíôß ãéá áõôÝò ôïõ ScummVM"
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "×ñÞóç åíáëëáêôéêÞò ðáëÝôáò"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"×ñÞóç åíáëëáêôéêÞò ðáëÝôáò, êïéíÞò ãéá üëá ôá ðáé÷íßäéá Amiga. ÁõôÞ Þôáí ç "
"ðáëéÜ óõìðåñéöïñÜ"
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "ÕðïóôÞñéîç ðïíôéêéïý"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Åíåñãïðïßçóç ôçò õðïóôÞñéîçò ôïõ ðïíôéêéïý. ÅðéôñÝðåé ôç ÷ñÞóç ôïõ ðïíôéêéïý "
"ãéá êßíçóç êáé ôá ìåíïý ôïõ ðáé÷íéäéïý."
#: engines/agi/detection.cpp:177
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "×ñÞóç ãñáììáôïóåéñÜò Hercules õøçëÞò åõêñßíåéáò"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
"×ñÞóç ãñáììáôïóåéñÜò Hercules õøçëÞò åõêñßíåéáò, üôáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé "
"äéáèÝóéìç."
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
msgstr "Ðáýóç êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ åíôïëþí"
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
"Åìöáíßæåé Ýíá ðáñÜèõñï ãñáììÞò åíôïëþí êáé ðáýåé ôï ðáé÷íßäé (üðùò êáé ôï "
"SCI) áíôß ôçò ãñáììÞò åíôïëþí ðñáãìáôéêïý ÷ñüíïõ."
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:397
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:538
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1063 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ðáé÷íéäéïý:"
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:397
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:539
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1063 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ðáé÷íéäéïý áðü ôï áñ÷åßï:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ðáé÷íéäéïý óôï áñ÷åßï:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Åðéôõ÷Þò áðïèÞêåõóç ðáé÷íéäéïý óôï áñ÷åßï:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï åíäéÜìåóçò óêçíÞò (cutscene) '%s' !"
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Ëåéôïõñãßá ãéá ¶ôïìá ìå Á÷ñùìáôïøßá"
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç ëåéôïõñãßáò ãéá ¶ôïìá ìå Á÷ñùìáôïøßá åî'ïñéóìïý"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"Ôï ScummVM äéáðßóôùóå üôé Ý÷åôå ðáëéÜ áðïèçêåõìÝíá ðáé÷íßäéá ãéá ôï Drascula "
"ðïõ èá ðñÝðåé íá ìåôáôñáðïýí.\n"
"Ç ðáëéÜ áðïèçêåõìÝíç ìïñöÞ ðáé÷íéäéþí äåí õðïóôçñßæåôáé ðëÝïí, ïðüôå äå èá "
"åßóôå óå èÝóç íá öïñôþóåôå ôá ðáé÷íßäéá óáò, áí äåí ôá ìåôáôñÝøåôå.\n"
"\n"
"ÐáôÞóôå OK ãéá íá ôá ìåôáôñÝøåôå ôþñá, áëëéþò èá óáò æçôçèåß îáíÜ ôçí "
"åðüìåíç öïñÜ ðïõ èá îåêéíÞóåôå ôï ðáé÷íßäé.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "×ñÞóç ëáìðåñÞò ðáëÝôáò"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "ÐñïâïëÞ ãñáöéêþí ìå ÷ñÞóç ôçò ëáìðåñÞò ðáëÝôáò ôïõ ðáé÷íéäéïý"
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Ç áíÜãíùóç áðïèçêåõìÝíïõ ðáé÷íéäéïý áðü áñ÷åßï áðÝôõ÷å."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Ç åããñáöÞ áðïèçêåõìÝíïõ ðáé÷íéäéïý óå áñ÷åßï áðÝôõ÷å."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ áðÝôõ÷å."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
msgid "Fast movie speed"
msgstr "ÃñÞãïñç ôá÷ýôçôá ôáéíéþí"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ ôáéíéþí ìå áõîçìÝíç ôá÷ýôçôá"
#: engines/groovie/script.cpp:407
msgid "Failed to save game"
msgstr "Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðáé÷íéäéïý"
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "Ëåéôïõñãßá Áßìáôïò"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç Ëåéôïõñãßáò Áßìáôïò üôáí õðÜñ÷åé äéáèåóéìüôçôá"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "Êïéíü óôïýíôéï"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç êïéíïý óôïýíôéï"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "ÕðïóôÞñéîç ðáñÜëåéøçò"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Íá åðéôñÝðåôáé ç ðáñÜëåéøç êåéìÝíïõ êáé ôáéíéþí"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "Ëåéôïõñãßá çëßïõ"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç ëåéôïõñãßáò çëßïõ"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ÏìáëÞ êýëéóç"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç ïìáëÞò êýëéóçò êáôÜ ôï ðåñðÜôçìá"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "Äñïìåßò êáôåýèõíóçò"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç äñïìÝùí êáôåýèõíóçò"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr "ÑáâäïãñÜììáôá HP"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç ñáâäïãñáììÜôùí ãéá hit points"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:331 engines/kyra/lol.cpp:481
msgid "Move Forward"
msgstr "Ðñï÷þñçóå ÌðñïóôÜ"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:332 engines/kyra/lol.cpp:482
msgid "Move Back"
msgstr "Ðñï÷þñçóå Ðßóù"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:333
msgid "Move Left"
msgstr "Ðñï÷þñçóå ÁñéóôåñÜ"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:334
msgid "Move Right"
msgstr "Ðñï÷þñçóå ÄåîéÜ"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
msgid "Turn Left"
msgstr "Óôñßøå ÁñéóôåñÜ"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:336 engines/kyra/lol.cpp:486
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
msgid "Turn Right"
msgstr "Óôñßøå ÄåîéÜ"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "¶íïéãìá/Êëåßóéìï ÁíôéêåéìÝíùí"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr "ÅíáëëáãÞ ïèüíçò ÁíôéêåéìÝíùí/×áñáêôÞñùí"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:339
msgid "Camp"
msgstr "ÊáôáóêÞíùóå"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:340
msgid "Cast Spell"
msgstr "ÊÜíå Îüñêé"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343
msgid "Spell Level 1"
msgstr "Îüñêé ÅðéðÝäïõ 1"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
msgid "Spell Level 2"
msgstr "Îüñêé ÅðéðÝäïõ 2"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
msgid "Spell Level 3"
msgstr "Îüñêé ÅðéðÝäïõ 3"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346
msgid "Spell Level 4"
msgstr "Îüñêé ÅðéðÝäïõ 4"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347
msgid "Spell Level 5"
msgstr "Îüñêé ÅðéðÝäïõ 5"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
msgid "Spell Level 6"
msgstr "Îüñêé ÅðéðÝäïõ 6"
#: engines/kyra/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
msgstr "Åðßèåóç 1"
#: engines/kyra/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
msgstr "Åðßèåóç 2"
#: engines/kyra/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
msgstr "Åðßèåóç 3"
#: engines/kyra/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
msgstr "Ïëßóèçóç ÁñéóôåñÜ"
#: engines/kyra/lol.cpp:484
msgid "Slide Right"
msgstr "Ïëßóèçóç ÄåîéÜ"
#: engines/kyra/lol.cpp:487
msgid "Rest"
msgstr "ÁíÜðáõóç"
#: engines/kyra/lol.cpp:488
msgid "Options"
msgstr "ÅðéëïãÝò"
#: engines/kyra/lol.cpp:489
msgid "Choose Spell"
msgstr "ÅðéëÝîôå Îüñêé"
#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"Öáßíåôáé ðùò ÷ñçóéìïðïéåßôå ìéá óõóêåõÞ General MIDI,\n"
"áëëÜ ôï ðáé÷íßäé óáò õðïóôçñßæåé ìüíï Roland MT32 MIDI.\n"
"Ðñïóðáèïýìå íá ÷áñôïãñáöÞóïõìå ôá üñãáíá ôçò\n"
"Roland MT32 óå áõôÜ ôïõ General MIDI. Åßíáé ðéèáíü üôé\n"
"ïñéóìÝíá êïììÜôéá èá áêïýãïíôáé åóöáëìÝíá."
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"Ôï áêüëïõèï áðïèçêåõìÝíï áñ÷åßï ôïõ áñ÷éêïý ðáé÷íéäéïý Ý÷åé âñåèåß óôï "
"öÜêåëï ôïõ ðáé÷íéäéïý óáò:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï áðïèçêåõìÝíï áñ÷åßï ðáé÷íéäéïý ìå ôï "
"ScummVM;\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"¸íá áðïèçêåõìÝíï áñ÷åßï ðáé÷íéäéïý âñÝèçêå óôçí åðéëåãìÝíç èõñßäá %d. "
"ÁíôéêáôÜóôáóç;\n"
"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"%d ðñùôüôõðá áðïèçêåõìÝíá áñ÷åßá ðáé÷íéäéïý åéóÞ÷èçóáí åðéôõ÷þò óôï\n"
"ScummVM. Áí áñãüôåñá èåëÞóåôå íá åéóÜãåôå ðñùôüôõðá áðïèçêåõìÝíá áñ÷åßá \n"
"ðáé÷íéäéïý ÷åéñïêßíçôá, èá ÷ñåéáóôåß íá áíïéîåôå ôï ôåñìáôéêü "
"áðïóöáëìÜôùóçò \n"
"(debug console) ôïõ ScummVM êáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí åíôïëÞ "
"'import_savefile'.\n"
#: engines/mads/detection.cpp:91
msgid "Easy mouse interface"
msgstr "Åýêïëç äéåðáöÞ ðïíôéêéïý"
#: engines/mads/detection.cpp:92
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr ""
"Åìöáíßæåé ôá ïíüìáôá ôùí áíôéêåéìÝíùí üôáí áéùñåßôáé ôï ðïíôßêé ðÜíù ôïõò"
#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
msgid "Animated inventory items"
msgstr "Êéíïýìåíá áíôéêåßìåíá"
#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
msgid "Animated game interface"
msgstr "Êéíïýìåíç äéåðáöÞ ðáé÷íéäéïý"
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
msgid "Naughty game mode"
msgstr "Ëåéôïõñãßá ðáé÷íéäéïý ãéá Üôáêôïõò"
#: engines/mohawk/detection.cpp:169
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ ôçò ôáéíßáò åíáÝñéáò åðéóêüðçóçò ôïõ Myst"
#: engines/mohawk/detection.cpp:170
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr ""
"Ç ôáéíßá åíáÝñéáò åðéóêüðçóçò ôïõ Myst äåí áíáðáñÜ÷èçêå áðü ôçí ðñùôüôõðç "
"ìç÷áíÞ."
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:183 engines/mohawk/dialogs.cpp:269
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "Ëåéôïõñãßá ~Z~ip ÅíåñãïðïéçìÝíç"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:184
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~Ì~åôáâÜóåéò ÅíåñãïðïéçìÝíåò"
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:186
msgid "~D~rop Page"
msgstr "~Ñ~ßîéìï Óåëßäáò"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:190
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "ÅìöÜíéóç ~×~Üñôç"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:196
msgid "Main Men~u~"
msgstr "Êåíôñéêü Ìåíï~ý~"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:270
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "ÅöÝ ~Í~åñïý ÅíåñãïðïéçìÝíï"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Transitions:"
msgstr "~Ì~åôáâÜóåéò ÅíåñãïðïéçìÝíåò"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíá ãñáöéêÜ"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "Åðéêüëëçóç"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:276
msgid "Normal"
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:277
msgid "Best"
msgstr ""
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:58
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr ""
"Ôï ðáé÷íßäé âñßóêåôáé óå ðáýóç. ÐáôÞóôå ïðïéïäÞðïôå êïõìðß ãéá íá óõíå÷ßóåôå."
#: engines/mohawk/riven.cpp:149
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
"Ëåßðåé ôï åêôåëÝóéìï ôïõ Riven. Ôï åêôåëÝóéìï ãéá Windows åßíáé 'riven.exe' "
"Þ 'rivendemo.exe'. "
#: engines/mohawk/riven.cpp:150
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"Ç ÷ñÞóç ôïõ áñ÷åßïõ åãêáôÜóôáóçò 'arcriven.z' ëåéôïõñãåß åðßóçò. ÅðéðëÝïí, "
"ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åêôåëÝóéìï ôïõ Mac 'Riven'."
#: engines/mohawk/riven.cpp:161
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
"Óáò ëåßðåé ôï 'extras.mhk'. Ç ÷ñÞóç ôïõ áñ÷åßïõ åãêáôÜóôáóçò 'arcriven.z' "
"ëåéôïõñãåß åðßóçò."
#: engines/mohawk/riven.cpp:410
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:182
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
"Ç åîåñåýíçóç ðÝñá áðü áõôü ôï óçìåßï åßíáé äéáèÝóéìç ìüíï ìÝóù ôçò\n"
"ðëÞñïõò Ýêäïóçò ôïõ ðáé÷íéäéïý."
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:322
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"Óå áõôü ôï óçìåßï, ç äïêéìáóôéêÞ Ýêäïóç ôïõ Riven\n"
"èá óáò ñùôïýóå áí èÝëåôå íá áíïßîåôå Ýíá öõëëïìåôñçôÞ\n"
"ãéá íá ìåôáâåßôå óôï çëåêôñïíéêü êáôÜóôçìá ôçò Red Orb\n"
"ãéá íá áãïñÜóåôå ôï ðáé÷íßäé. Ôï ScummVM äå ìðïñåß íá\n"
"ôï êÜíåé áõôü êáé ç éóôïóåëßäá äåí õðÜñ÷åé ðëÝïí."
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "ÐáñÜëåéøç åéêïíïãñáöçìÝíùí óêçíþí ôçò Áßèïõóáò ôùí Áñ÷åßùí"
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
"ÅðéôñÝðåé óôïí ðáßêôç íá ðáñáëåßøåé ôçí åìöÜíéóç ôùí åéêïíïãñáöçìÝíùí óêçíþí "
"ôçò Áßèïõóáò ôùí Áñ÷åßùí"
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "ÊëéìÜêùóç ôùí ôáéíéþí äçìéïõñãßáò óå ðëÞñç ïèüíç"
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "ÊëéìÜêùóç ôùí ôáéíéþí äçìéïõñãßáò, þóôå íá êáôáëáìâÜíïõí üëç ôçí ïèüíç"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ðáé÷íéäéïý óôç èõñßäá %i\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "Öüñôùóç ðáé÷íéäéïý..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðáé÷íéäéïý..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"Ôï ScummVM äéáðßóôùóå üôé Ý÷åôå ðáëéÜ áðïèçêåõìÝíá ðáé÷íßäéá ôïõ Nippon "
"Safes ôá ïðïßá èá ðñÝðåé íá ìåôïíïìáóôïýí.\n"
"Ôá ðáëéÜ ïíüìáôá äåí õðïóôçñßæïíôáé ðëÝïí, ïðüôå äå èá åßóôå óå èÝóç íá "
"öïñôþóåôå ôá ðáé÷íßäéá óáò, áí äåí ôá ìåôáôñÝøåôå.\n"
"\n"
"ÐáôÞóôå OK ãéá íá ôá ìåôáôñÝøåôå ôþñá, áëëéþò èá óáò æçôçèåß ôçí åðüìåíç "
"öïñÜ.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "Ôï ScummVM ìåôÜôñåøå åðéôõ÷þò üëá ôá áðïèçêåõìÝíá ðáé÷íßäéá óáò."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"Ôï ScummVM ôýðùóå êÜðïéåò ðñïåéäïðïéÞóåéò óôï ðáñÜèõñï ôçò êïíóüëáò óáò êáé "
"äåí ìðïñåß íá åããõçèåß üôé üëá ôá áñ÷åßá óáò Ý÷ïõí ìåôáôñáðåß.\n"
"\n"
"Ðáñáêáëïýìå áíáöÝñåôå óôçí ïìÜäá."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:716
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "ÅóöáëìÝíï üíïìá áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "ÐÜíù/ÌåãÝèõíóç/Ìåôáêßíçóç Åìðñüò/¶íïéãìá Èõñþí"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "ÊÜôù/Óìßêñõíóç"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "ÅìöÜíéóç/Áðüêñõøç Äßóêïõ ÁíôéêåéìÝíùí"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "ÅìöÜíéóç/Áðüêñõøç Äßóêïõ Biochip"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2518
msgid "Action/Select"
msgstr "ÅíÝñãåéá/ÅðéëïãÞ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2519
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "ÅíáëëáãÞ ÊåíôñéêÞò Ðáñïõóßáóçò ÄåäïìÝíùí"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2520
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "ÐñïâïëÞ/Áðüêñõøç Ïèüíçò Ðëçñïöïñéþí"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2521
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "ÐñïâïëÞ/Áðüêñõøç Ìåíïý Ðáýóçò"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "ÅíáëëáêôéêÞ åéóáãùãÞ"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "×ñÞóç åíáëëáêôéêÞò åéóáãùãÞò ðáé÷íéäéïý (Ýêäïóç CD ìüíï)"
#: engines/sci/detection.cpp:400
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr ""
"ÐáñÜëåéøç ôïõ âÞìáôïò ÷ñùìáôéêÞò áíôéðáñÜèåóçò ôçò EGA (öüíôá ðëÞñïõò "
"÷ñþìáôïò)"
#: engines/sci/detection.cpp:401
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
"ÐáñÜëåéøç ôïõ âÞìáôïò ÷ñùìáôéêÞò áíôéðáñÜèåóçò óå ðáé÷íßäéá EGA, ôá ãñáöéêÜ "
"åìöáíßæïíôáé ìå ðëÞñç ÷ñþìáôá"
#: engines/sci/detection.cpp:410
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç ãñáöéêþí õøçëÞò áíÜëõóçò"
#: engines/sci/detection.cpp:411
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç ãñáöéêþí/ðåñéå÷ïìÝíïõ õøçëÞò áíÜëõóçò"
#: engines/sci/detection.cpp:420
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç âßíôåï ìå ìáýñåò ãñáììÝò"
#: engines/sci/detection.cpp:421
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
"Ó÷åäéáóìüò ìáýñùí ãñáììþí ðÜíù óôá âßíôåï ãéá ôçí áýîçóç ôçò ïîýôçôáò ôïõò"
#: engines/sci/detection.cpp:431
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr "×ñÞóç ãñáììéêïý öéëôñáñßóìáôïò ãéá ôçí êëéìÜêùóç ãñáöéêþí"
#: engines/sci/detection.cpp:442
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Ðñïôßìçóç øçöéáêþí áêïõóôéêþí åöå"
#: engines/sci/detection.cpp:443
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Ðñïôßìçóç øçöéáêþí ç÷çôéêþí åöÝ áíôß ãéá åöÝ äõíáìéêÞò óýíèåóçò"
#: engines/sci/detection.cpp:462
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "×ñÞóç IMF/Yamaha FB-01 ãéá Ýîïäï MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:463
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"×ñÞóç ìéáò êÜñôáò IBM Music Feature Þ ìéá ìïíÜäá óýíèåóçò FM Yamaha FB-01 "
"ãéá Ýîïäï MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:473
msgid "Use CD audio"
msgstr "×ñÞóç Þ÷ïõ CD"
#: engines/sci/detection.cpp:474
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "×ñÞóç Þ÷ïõ CD áíôß ãéá Þ÷ï ðáé÷íéäéïý, üðïõ åßíáé äéáèÝóéìï"
#: engines/sci/detection.cpp:484
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "×ñÞóç äñïìÝùí Windows"
#: engines/sci/detection.cpp:485
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr ""
"×ñÞóç äñïìÝùí Windows (ìéêñüôåñïé êáé áóðñüìáõñïé) áíôß ãéá ôïõò äñïìåßò DOS"
#: engines/sci/detection.cpp:495
msgid "Use silver cursors"
msgstr "×ñÞóç áóçìÝíéùí äñïìÝùí"
#: engines/sci/detection.cpp:496
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"×ñÞóç ôùí åíáëëáêôéêþí áóçìÝíéùí äñïìÝùí áíôß ôùí ðñïêáèïñéóìÝíùí ÷ñõóþí"
#: engines/sci/detection.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç äñïìÝùí êáôåýèõíóçò"
#: engines/sci/detection.cpp:507
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:837
msgid "(Autosave)"
msgstr "(Áõôüìáôç áðïèÞêåõóç)"
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:985
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:344
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1314
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1316
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1327
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
#: engines/sci/resource.cpp:820
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:400
msgid ""
"A known buggy game script has been detected, which could prevent you from "
"progressing later on in the game, during the sequence with the Green Man's "
"riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to avoid "
"possible problems."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:409
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:433
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:452
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:1120
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
msgstr ""
"Ç Ýêäïóç ôïõ ðáé÷íéäéïý óáò öáßíåôáé íá åßíáé Üãíùóôç. Áí áõôÞ åßíáé *ÄÅÍ* "
"åßíáé Ýêäïóç ôñïðïðïéçìÝíç\n"
"áðü èáõìáóôÝò (åéäéêüôåñá, äåí åßíáé ìéá ìåôÜöñáóç öôéáãìÝíç áðü èáõìáóôÝò), "
"ðáñáêáëþ, áíáöÝñåôå ôá\n"
"áêüëïõèá äåäïìÝíá óôçí ïìÜäá ôïõ ScummVM ìáæß ìå ôï üíïìá ôïõ ðáé÷íéäéïý ðïõ "
"ðñïóðáèÞóáôå\n"
"íá ðñïóèÝóåôå êáé ôçí ÝêäïóÞ ôïõ, ôç ãëþóóá ôïõ, êëð.:\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1138
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"Ç Lite Ýêäïóç ôïõ Putt-Putt Saves the Zoo ãéá iOS äåí õðïóôçñßæåôáé ãéá "
"áðïöõãÞ ðåéñáôåßáò.\n"
"Ç ðëÞñçò Ýêäïóç åßíáé äéáèÝóéìç ãéá áãïñÜ áðü ôï ÊáôÜóôçìá iTunes."
#: engines/scumm/detection.cpp:1341
msgid "Show Object Line"
msgstr "ÐñïâïëÞ ÃñáììÞò ÁíôéêåéìÝíùí"
#: engines/scumm/detection.cpp:1342
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "Ðáñïõóßáóç ôùí ïíïìÜôùí ôùí áíôéêåéìÝíùí óôï êÜôù ìÝñïò ôçò ïèüíçò"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "ÅéóÜãåôå ôç ÄéóêÝôá %c êáé ÐáôÞóôå Êïõìðß ãéá ÓõíÝ÷åéá."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç Åýñåóç ôïõ %s, (%c%d) ÐáôÞóôå Ýíá Êïõìðß."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò äßóêïõ %c, (%c%d) ÐáôÞóôå Ýíá Êïõìðß."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Ôï ðáé÷íßäé åßíáé óå Ðáýóç. ÐáôÞóôå ôï SPACE ãéá íá Óõíå÷ßóåôå."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá ãßíåé åðáíåêêßíçóç; (Í/Ï)Í"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá âãåßôå áðü ôï ðñüãñáììá; (N/O)N"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "Ðáßîå"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "ÅéóÜãåôå äéóêÝôá áðïèÞêåõóçò/öüñôùóçò ðáé÷íéäéïý"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå Ýíá üíïìá"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Ôï ðáé÷íßäé ÄÅÍ áðïèçêåýôçêå (ãåìÜôïò äßóêïò;)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Ôï ðáé÷íßäé ÄÅÍ öïñôþèçêå"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Öüñôùóç '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "ÏíïìÜóôå ôï ðáé÷íßäé ÁÐÏÈÇÊÅÕÓÇÓ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðáé÷íßäé ãéá ÖÏÑÔÙÓÇ"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "ôßôëïõ Ðáé÷íéäéïý)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~Ð~ñïçãïýìåíï"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "~Å~ðüìåíï"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
msgid "Speech Only"
msgstr "Ìüíï Ïìéëßá"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Ïìéëßá êáé Õðüôéôëïé"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Ìüíï Õðüôéôëïé"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:608
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Ïìéëßá & Õðüô"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:654
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "ÅðéëÝîôå Åðßðåäï Éêáíüôçôáò."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:656
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "ÁíáôñÝîôå óôï åã÷åéñßäéï Loom(TM) óáò ãéá âïÞèåéá."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Practice"
msgstr "ÅîÜóêçóç"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Expert"
msgstr "Åéäéêüò"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Óýíçèåéò åíôïëÝò ðëçêôñïëïãßïõ:"
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "ÄéÜëïãïò ÁðïèÞêåõóçò / Öüñôùóçò"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "ÐáñÜëåéøç ãñáììÞò êåéìÝíïõ"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "ÐáñÜëåéøç ôáéíßáò"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "Ðáýóç ðáé÷íéäéïý"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Öüñôùóç áðïèçêåõìÝíïõ ðáé÷íéäéïý 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
msgid "Save game 1-10"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðáé÷íéäéïý 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "¸íôáóç ìïõóéêÞò ðÜíù / êÜôù"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Ôá÷ýôçôá êåéìÝíïõ ðéï áñãÞ / ðéï ãñÞãïñç"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Åîïìïßùóç áñéóôåñïý êïõìðéïý ðïíôéêéïý"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Åîïìïßùóç äåîéïý êïõìðéïý ðïíôéêéïý"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "ÅéäéêÝò åíôïëÝò ðëçêôñïëïãßïõ:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "ÅìöÜíéóç / Áðüêñõøç êïíóüëáò"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "Åêêßíçóç ôïõ åíôïðéóìïý óöáëìÜôùí"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "ÅìöÜíéóç êáôáíÜëùóçò ìíÞìçò"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "ÅêôÝëåóç óå ãñÞãïñç ëåéôïõñãßá (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "ÅêôÝëåóç óå ðïëý ãñÞãïñç ëåéôïõñãßá (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "ÅíáëëáãÞ êñÜôçóçò ðïíôéêéïý"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "ÅíáëëáãÞ ìåôáîý ößëôñùí ãñáöéêþí"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "Áýîçóç / Ìåßùóç óõíôåëåóôÞ êëßìáêáò"
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "ÅíáëëáãÞ äéüñèùóçò áíáëïãßáò äéáóôÜóåùí"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Íá óçìåéùèåß üôé ç ÷ñÞóç ôïõ ctrl-f"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " êáé ôïõ ctrl-g äå óõíßóôáôáé, ìéá"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " êáé ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí êïëëÞìáôá"
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " Þ åóöáëìÝíç óõìðåñéöïñÜ ðáé÷íéäéþí."
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Äçìéïõñãßá 'ç÷çôéêïý õöáíôïý' (spinning draft) ìå ôï ðëçêôñïëüãéï:"
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "Êýñéïé ÷åéñéóìïß ðáé÷íéäéïý:"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "Óðñþîå"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "ÔñÜâçîå"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "Äþóå"
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "¶íïéîå"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "ÌåôÜâáóç óå"
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "ÐÜñå"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Use"
msgstr "×ñÞóç"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "ÄéÜâáóå"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "ÍÝï ðáéäß"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "¶íáøå"
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "ÓâÞóå"
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "ÐåñðÜôçóå óå"
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Pick up"
msgstr "ÌÜæåøå"
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "Ôé åßíáé"
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "Îåêëåßäùóå"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "Öüñåóå"
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "ÂãÜëå"
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "Äéüñèùóå"
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "¶ëëáîå"
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "Êïßôáîå"
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "Ìßëá"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "Ôáîßäåøå"
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Óôï ×Ýíñõ / Óôïí ºíôõ"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "ðáßîå C åëÜóóïíá óôç ñüêá"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "ðáßîå D óôç ñüêá"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "ðáßîå E óôç ñüêá"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "ðáßîå F óôç ñüêá"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "ðáßîå G óôç ñüêá"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "ðáßîå A óôç ñüêá"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "ðáßîå B óôç ñüêá"
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "ðáßîå C ìåßæïíá óôç ñüêá"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "Óðñþîå (S)"
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "ÔñÜâçîå (Y)"
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
msgstr "Ìßëá ìå (T)"
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "Êïßôáîå ôï"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "Üíáøå (N)"
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "óâÞóå (F)"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "ÐëÞêôñï ðÜíù"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "ÅðéóÞìáíóç ðñïçãïýìåíïõ äéáëüãïõ"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "ÐëÞêôñï êÜôù"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "ÅðéóÞìáíóç åðüìåíïõ äéáëüãïõ"
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "ÐåñðÜôçóå"
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "Áíôéêåßìåíá"
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "Áíôéêåßìåíï"
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Áóðñüìáõñï / ¸ã÷ñùìï"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "ÌÜôéá"
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "Ãëþóóá"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "ÃñïèéÜ"
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "ÊëùôóéÜ"
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "ÅîÝôáóå"
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "Êáíïíéêüò äñïìÝáò"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "Äéáâßâáóç"
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç / Öüñôùóç / ÅðéëïãÝò"
#: engines/scumm/help.cpp:256
msgid "Other game controls:"
msgstr "¶ëëïé ÷åéñéóìïß ôïõ ðáé÷íéäéïý:"
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Inventory:"
msgstr "Áíôéêåßìåíá:"
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list up"
msgstr "Êýëéóç ëßóôáò ðÜíù"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list down"
msgstr "Êýëéóç ëßóôáò êÜôù"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Upper left item"
msgstr "ÐÜíù áñéóôåñÜ áíôéêåßìåíï"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Lower left item"
msgstr "ÊÜôù áñéóôåñÜ áíôéêåßìåíï"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Upper right item"
msgstr "ÐÜíù äåîéÜ áíôéêåßìåíï"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Lower right item"
msgstr "ÊÜôù äåîéÜ áíôéêåßìåíï"
#: engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Middle left item"
msgstr "Ìåóáßï áñéóôåñÜ áíôéêåßìåíï"
#: engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Middle right item"
msgstr "Ìåóáßï äåîéÜ áíôéêåßìåíï"
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Switching characters:"
msgstr "ÅíáëëáãÞ ÷áñáêôÞñùí:"
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Second kid"
msgstr "Äåýôåñï ðáéäß"
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Third kid"
msgstr "Ôñßôï ðáéäß"
#: engines/scumm/help.cpp:292
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "ÅíáëëáãÞ ÁíôéêåéìÝíùí/ðñïâïëÞ Ðüíôùí IQ"
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "ÅíáëëáãÞ ÐÜëçò Ðëçêôñïëïãßïõ/Ðïíôéêéïý (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* Ç ÷ñÞóç ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ôéò ìÜ÷åò åßíáé ðÜíôá åíåñãïðïéçìÝíç,"
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " Ýôóé ðáñÜ ôçí åéäïðïßçóç ìÝóá óôï ðáé÷íßäé, áõôÞ ç ñýèìéóç"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " ïõóéáóôéêÜ (áð)åíåñãïðïéåß ôéò ìÜ÷åò ìå ôçí ÷ñÞóç Ðïíôéêéïý"
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "×åéñéóìïß ìÜ÷çò (áñéè. ðëçêôñ.):"
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "Step back"
msgstr "ÊÜíå ðßóù"
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Block high"
msgstr "Õøçëü ìðëïêÜñéóìá"
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block middle"
msgstr "Ìåóáßï ìðëïêÜñéóìá"
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block low"
msgstr "×áìçëü ìðëïêÜñéóìá"
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Punch high"
msgstr "ØçëÞ ìðïõíéÜ"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch middle"
msgstr "Ìåóáßá ìðïõíéÜ"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch low"
msgstr "×áìçëÞ ìðïõíéÜ"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
msgstr "Áéöíéäéáóôéêü ÷ôýðçìá"
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "ÁõôÜ éó÷ýïõí üôáí ï ºíôõ åßíáé óôá áñéóôåñÜ."
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "¼ôáí ï ºíôõ åßíáé óôá äåîéÜ,"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "ôá 7, 4 êáé 1 åíáëëÜóóïíôáé ìå ôá"
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6 êáé 3, áíôßóôïé÷á."
#: engines/scumm/help.cpp:328
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "×åéñéóìüò äßðôåñïõ (áñéè. ðëçêôñ.):"
#: engines/scumm/help.cpp:329
msgid "Fly to upper left"
msgstr "ÐÝôáîå ðÜíù áñéóôåñÜ"
#: engines/scumm/help.cpp:330
msgid "Fly to left"
msgstr "ÐÝôáîå áñéóôåñÜ"
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Fly to lower left"
msgstr "ÐÝôáîå êÜôù áñéóôåñÜ"
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly upwards"
msgstr "ÐÝôáîå ðÜíù"
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly straight"
msgstr "ÐÝôáîå åõèåßá"
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly down"
msgstr "ÐÝôáîå êÜôù"
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to upper right"
msgstr "ÐÝôáîå ðÜíù äåîéÜ"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to right"
msgstr "ÐÝôáîå äåîéÜ"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to lower right"
msgstr "ÐÝôáîå êÜôù äåîéÜ"
#: engines/scumm/input.cpp:578
msgid "Snap scroll on"
msgstr "ÓõãêñÜôçóç êýëéóçò åíåñãÞ"
#: engines/scumm/input.cpp:580
msgid "Snap scroll off"
msgstr "ÓõãêñÜôçóç êýëéóçò áíåíåñãÞ"
#: engines/scumm/input.cpp:593
msgid "Music volume: "
msgstr "¸íôáóç ìïõóéêÞò: "
#: engines/scumm/input.cpp:610
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Ôá÷ýôçôá õðïôßôëùí: "
#: engines/scumm/scumm.cpp:1880
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"Ç õðïóôÞñéîç native MIDI áðáéôåß ôçí ÁíáâÜèìéóç Roland áðü ôç LucasArts,\n"
"áëëÜ ôï %s ëåßðåé. Ãßíåôáé ÷ñÞóç AdLib áíô 'áõôïý."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2733
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"ÊáíïíéêÜ, ôþñá èá îåêéíïýóå ôï Maniac Mansion. ÁëëÜ ãéá íá ëåéôïõñãÞóåé "
"áõôü, ôá áñ÷åßá ðáé÷íéäéïý ôïõ Maniac Mansion èá ðñÝðåé íá åßíáé ìÝóá óôï "
"öÜêåëï 'Maniac' ìÝóá óôï öÜêåëï ðáé÷íéäéïý ôïõ Tentacle, êáé ôï ðáé÷íßäé "
"ðñÝðåé íá ðñïóôåèåß óôï ScummVM."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Äåí âñÝèçêå ôï åêôåëÝóéìï ôïõ 'Loom' ãéá Macintosh þóôå íá \n"
"äéáâáóôïýí ôá üñãáíá. Ç ìïõóéêÞ èá åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ åêôåëÝóéìïõ Macintosh 'Monkey Island' áðü\n"
"ôï ïðïßï íá äéáâáóôïýí ôá üñãáíá ìïõóéêÞò. Ç ìïõóéêÞ èá áðåíåñãïðïéçèåß."
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "ÐéîåëéáóìÝíåò ìåôáâÜóåéò óêçíÞò"
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "Óôçí åíáëëáãÞ óêçíþí, ðñáãìáôïðïéåßôáé ìéá ôõ÷áßá ìåôÜâáóç pixel"
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "Áðüêñõøç åíåñãþí ðåñéï÷þí üôáí ìåôáêéíåßôáé ï äñïìÝáò"
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"ÅìöÜíéóç ôùí ïíïìÜôùí åíåñãþí óçìåßùí ìüíï áöïý ðáôçèåß åíåñãü óçìåßï Þ "
"êïõìðß äñÜóçò"
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show character portraits"
msgstr "ÐñïâïëÞ ðïñôñÝôùí ÷áñáêôÞñùí"
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "ÅìöÜíéóç ðïñôñÝôùí ÷áñáêôÞñùí êáôÜ ôç äéÜñêåéá óõíïìéëßáò"
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "Êýëéóç äéáëüãùí üôáí åìöáíßæïíôáé"
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr "Êýëéóç äéáëüãùí äéåðáöÞò üôáí åìöáíßæïíôáé, áíôß íá åìöáíßæïíôáé Üìåóá"
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
msgstr "ÄéáöáíÞ ðáñÜèõñá"
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "ÅìöÜíéóç ðáñáèýñùí ìå Ýíá ìåñéêþò äéáöáíÝò öüíôï"
#: engines/sky/compact.cpp:141
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr "Ôï áñ÷åßï äåäïìÝíùí ðáé÷íéäéïý \"sky.cpt\" Ý÷åé åóöáëìÝíï ìÝãåèïò."
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
msgstr "ÅéóáãùãÞ Ýêäïóçò äéóêÝôáò"
#: engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "×ñÞóç ôçò åéóáãùãÞò áðü ôçí Ýêäïóç äéóêÝôáò (Ýêäïóç CD ìüíï)"
#: engines/sword1/animation.cpp:524
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr ""
"Ôï áñ÷åßï (ôýðïõ ñïÞò PSX) ôáéíßáò '%s' äåí ãßíåôáé íá áíáðáñá÷èåß óå "
"ëåéôïõñãßá ðáëÝôáò"
#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr ""
"ÂñÝèçêáí ôáéíßåò DXA áëëÜ ôï ScummVM Ý÷åé öôéá÷ôåß ÷ùñßò õðïóôÞñéîç zlib"
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
"ÂñÝèçêáí âßíôåï MPEG-2 áëëÜ ôï ScummVM êáôáóêåõÜóôçêå ÷ùñßò õðïóôÞñéîç MPEG-2"
#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Ç ôáéíßá '%s' äå âñÝèçêå"
#: engines/sword1/control.cpp:885
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"Ôï ScummVM äéáðßóôùóå üôé Ý÷åôå ðáëéÜ áðïèçêåõìÝíá ðáé÷íßäéá ãéá ôï Broken "
"Sword 1 ðïõ èá ðñÝðåé íá ìåôáôñáðïýí.\n"
"Ç ðáëéÜ áðïèçêåõìÝíç ìïñöÞ ðáé÷íéäéïý äåí õðïóôçñßæåôáé ðëÝïí, ïðüôå äå èá "
"åßóôå óå èÝóç íá öïñôþóåôå ôá ðáé÷íßäéá óáò, áí äåí ôá ìåôáôñÝøåôå.\n"
"\n"
"ÐáôÞóôå OK ãéá íá ôá ìåôáôñÝøåôå ôþñá, áëëéþò èá óáò æçôçèåß îáíÜ ôçí "
"åðüìåíç öïñÜ ðïõ èá îåêéíÞóåôå ôï ðáé÷íßäé.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1259
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"Ôï íÝï áðïèçêåõìÝíï ðáé÷íßäé õðÜñ÷åé Þäç óôïí ðñïïñéóìü!\n"
"ÈÝëåôå íá äéáôçñÞóåôå ôï ðáëéü áðïèçêåõìÝíï ðáé÷íßäé (%s) Þ ôï íÝï (%s);\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1262
msgid "Keep the old one"
msgstr "ÊñÜôçóå ôï ðáëéü"
#: engines/sword1/control.cpp:1262
msgid "Keep the new one"
msgstr "ÊñÜôçóå ôï êáéíïýñãéï"
#: engines/sword1/logic.cpp:1633
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Áõôü åßíáé ôï ôÝëïò ôçò åðßäåéîçò ôïõ Broken Sword 1"
#: engines/sword2/animation.cpp:425
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
"ÂñÝèçêáí âßíôåï PSX áëëÜ ôï ScummVM äçìéïõñãÞèçêå ÷ùñßò õðïóôÞñéîç ÷ñþìáôïò "
"RGB"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "ÐñïâïëÞ åôéêåôþí áíôéêåéìÝíùí"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "ÅìöÜíéóç åôéêåôþí ãéá áíôéêåßìåíá êáôÜ ôçí áéþñçóç ôïõ ðïíôéêéïý"
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
msgstr "×ñÞóç ÁããëéêÞò ïìéëßáò"
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
"×ñÞóç ÁããëéêÞò ïìéëßáò áíôß ãéá ÃåñìáíéêÞ ãéá êÜèå ãëþóóá åêôüò ôçò "
"ÃåñìáíéêÞò"
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"Ôï áñ÷åßï teenagent.dat åßíáé óõìðéåóìÝíï êáé ç zlib äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß "
"óå áõôü ôï åêôåëÝóéìï. Ðáñáêáëþ áðïóõìðéÝóôå ôï"
#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr ""
"H ðáñáëëáãÞ ãñáììáôïóåéñÜò äåí õðÜñ÷åé óôï áñ÷åßï äåäïìÝíùí '%s' ôçò ìç÷áíÞò."
#: engines/toon/toon.cpp:222
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðáé÷íéäéïý óôç èõñßäá #%d "
#: engines/toon/toon.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ãñÞãïñç áðïèÞêåõóç óôç èõñßäá #%d"
#: engines/toon/toon.cpp:239
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "Ôï áðïèçêåõìÝíç ðáé÷íßäé #%d öïñôþèçêå ãñÞãïñá"
#: engines/toon/toon.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ãñÞãïñç öüñôùóç ôïõ áðïèçêåõìÝíïõ ðáé÷íéäéïý #%d"
#: engines/wintermute/detection.cpp:58
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "ÐñïâïëÞ ìåôñçôÞ FPS"
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
"ÅìöÜíéóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò áñéèìïý êáñÝ áíÜ äåõôåñüëåðôï óôçí åðÜíù áñéóôåñÞ "
"ãùíßá"
#: engines/wintermute/detection.cpp:68
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr "Äéãñáììéêü öéëôñÜñéóìá óôïé÷åßùí (ÁÑÃÏ)"
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "ÅöáñìïãÞ äéãñáììéêïý öéëôñáñßóìáôïò óå ìåìïíùìÝíá óôïé÷åßá"
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
msgstr ""
"×ñçóéìïðïéÞóôå ôéò áñ÷éêÝò ïèüíåò áðïèÞêåõóçò/öüñôùóçò áíôß áõôþí ôïõ ScummVM"
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Double FPS"
msgstr "ÄéðëÜóéá FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:62
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Áýîçóç ôïõ ñõèìïý êáñÝ áðü 30 óå 60 FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable Venus"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç Áöñïäßôçò"
#: engines/zvision/detection_tables.h:72
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç ôïõ óõóôÞìáôïò âïÞèåéáò ôçò Áöñïäßôçò"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç êßíçóçò êáôÜ ôçí ðåñéóôñïöÞ"
#: engines/zvision/detection_tables.h:82
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç êßíçóçò êáôÜ ôçí ðåñéóôñïöÞ óå ëåéôïõñãßá ðáíïñÜìáôïò"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "×ñÞóç MPEG âßíôåï õøçëÞò áíÜëõóçò"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"×ñÞóç âßíôåï MPEG áðü ôçí Ýêäïóç DVD áíôß ãéá ôï ÷áìçëüôåñçò áíÜëõóçò AVI"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"Áõôü ôï áðïèçêåõìÝíï ðáé÷íßäé ÷ñçóéìïðïéåß Ýêäïóç%u, áëëÜ ç ìç÷áíÞ áõôÞ "
"õðïóôçñßæåé ìüíï ìÝ÷ñé ôçí Ýêäïóç%d. Èá ÷ñåéáóôåßôå ìéá åíçìåñùìÝíç Ýêäïóç "
"ôçò ìç÷áíÞò ãéá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï áðïèçêåõìÝíï ðáé÷íßäé."
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid "Output rate:"
#~ msgstr "Ñõèìüò åîüäïõ:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "Õøçëüôåñç ôéìÞ êáèïñßæåé êáëýôåñç ðïéüôçôá Þ÷ïõ, áëëÜ ìðïñåß íá ìçí "
#~ "õðïóôçñßæåôáé áðü ôçí êÜñôá Þ÷ïõ óáò"
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "Ôï èÝìá ðïõ åðéëÝîáôå äåí õðïóôçñßæåé ôçí ôñÝ÷ïõóá ãëþóóá óáò. Áí "
#~ "åðéèõìåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï èÝìá èá ðñÝðåé ðñþôá íá áëëÜîåôå óå "
#~ "êÜðïéá Üëëç ãëþóóá."
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Åîïìïßùóç áñéóôåñïý êïõìðéïý ðïíôéêéïý"
#, fuzzy
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mouse Speed:"
#~ msgstr "Ôá÷ýôçôá:"