scummvm/po/it_IT.po
Thierry Crozat 5cbe8270dd i18n: Update Italian and Spanish translations
The change to the spanish translation fixes bug #3063423

svn-id: r52678
2010-09-11 16:47:30 +00:00

1638 lines
38 KiB
Plaintext

# Italian translation for ScummVM.
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Matteo 'Maff' Angelino <matteo.maff at gmail dot com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.2.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Matteo 'Maff' Angelino <matteo.maff at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gui/about.cpp:96
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(build creata il %s)"
#: gui/about.cpp:103
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Funzionalità compilate in:"
#: gui/about.cpp:112
msgid "Available engines:"
msgstr "Motori disponibili:"
#: gui/browser.cpp:69
msgid "Go up"
msgstr "Cartella superiore"
#: gui/browser.cpp:69
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Vai alla cartella superiore"
#: gui/browser.cpp:70
#: gui/chooser.cpp:49
#: gui/KeysDialog.cpp:46
#: gui/launcher.cpp:316
#: gui/massadd.cpp:95
#: gui/options.cpp:1081
#: gui/saveload.cpp:65
#: gui/saveload.cpp:157
#: gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/platform/wii/options.cpp:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: gui/browser.cpp:71
#: gui/chooser.cpp:50
#: gui/themebrowser.cpp:57
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"
#: gui/GuiManager.cpp:103
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: gui/GuiManager.cpp:106
msgid "Mouse click"
msgstr "Clic del mouse"
#: gui/GuiManager.cpp:109
#: base/main.cpp:285
msgid "Display keyboard"
msgstr "Mostra tastiera"
#: gui/GuiManager.cpp:112
#: base/main.cpp:288
msgid "Remap keys"
msgstr "Riprogramma tasti"
#: gui/KeysDialog.cpp:44
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: gui/KeysDialog.cpp:45
#: gui/launcher.cpp:317
#: gui/launcher.cpp:938
#: gui/launcher.cpp:942
#: gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1082
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/KeysDialog.cpp:52
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Seleziona un'azione e clicca 'Mappa'"
#: gui/KeysDialog.cpp:83
#: gui/KeysDialog.cpp:105
#: gui/KeysDialog.cpp:144
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Tasto associato: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:85
#: gui/KeysDialog.cpp:107
#: gui/KeysDialog.cpp:146
#, c-format
msgid "Associated key : none"
msgstr "Tasto associato: nessuno"
#: gui/KeysDialog.cpp:93
msgid "Please select an action"
msgstr "Seleziona un'azione"
#: gui/KeysDialog.cpp:109
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Premi il tasto da associare"
#: gui/KeysDialog.cpp:148
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Scegli un'azione da mappare"
#: gui/launcher.cpp:172
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: gui/launcher.cpp:176
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/launcher.cpp:176
#: gui/launcher.cpp:178
#: gui/launcher.cpp:179
msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
msgstr "Breve identificatore di gioco utilizzato per il riferimento a salvataggi e per l'esecuzione del gioco dalla riga di comando"
#: gui/launcher.cpp:178
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/launcher.cpp:182
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: gui/launcher.cpp:182
#: gui/launcher.cpp:183
msgid "Full title of the game"
msgstr "Titolo completo del gioco"
#: gui/launcher.cpp:186
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: gui/launcher.cpp:186
#: gui/launcher.cpp:187
msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
msgstr "Lingua del gioco. Un gioco inglese non potrà risultare tradotto in italiano"
#: gui/launcher.cpp:188
#: gui/launcher.cpp:202
#: gui/options.cpp:80
#: gui/options.cpp:638
#: gui/options.cpp:648
#: gui/options.cpp:1052
#: sound/null.cpp:42
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
#: gui/launcher.cpp:198
msgid "Platform:"
msgstr "Piattaforma:"
#: gui/launcher.cpp:198
#: gui/launcher.cpp:200
#: gui/launcher.cpp:201
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "La piattaforma per la quale il gioco è stato concepito"
#: gui/launcher.cpp:200
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Piattaf.:"
#: gui/launcher.cpp:212
#: gui/options.cpp:921
#: gui/options.cpp:938
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
#: gui/launcher.cpp:212
#: gui/options.cpp:921
#: gui/options.cpp:938
msgid "GFX"
msgstr "Grafica"
#: gui/launcher.cpp:215
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Ignora le impostazioni grafiche globali"
#: gui/launcher.cpp:217
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Ignora le impostazioni grafiche globali"
#: gui/launcher.cpp:224
#: gui/options.cpp:944
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gui/launcher.cpp:227
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Ignora le impostazioni audio globali"
#: gui/launcher.cpp:229
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Ignora le impostazioni audio globali"
#: gui/launcher.cpp:238
#: gui/options.cpp:949
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: gui/launcher.cpp:240
#: gui/options.cpp:951
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: gui/launcher.cpp:243
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Ignora le impostazioni globali di volume"
#: gui/launcher.cpp:245
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Ignora le impostazioni globali di volume"
#: gui/launcher.cpp:252
#: gui/options.cpp:959
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/launcher.cpp:255
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Ignora le impostazioni MIDI globali"
#: gui/launcher.cpp:257
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Ignora le impostazioni MIDI globali"
#: gui/launcher.cpp:267
#: gui/options.cpp:965
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/launcher.cpp:270
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Ignora le impostazioni MT-32 globali"
#: gui/launcher.cpp:272
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Ignora le impostazioni MT-32 globali"
#: gui/launcher.cpp:283
#: gui/options.cpp:972
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
#: gui/launcher.cpp:285
#: gui/options.cpp:974
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Perc."
#: gui/launcher.cpp:292
msgid "Game Path:"
msgstr "Percorso gioco:"
#: gui/launcher.cpp:294
msgctxt "context"
msgid "Game Path:"
msgstr "Perc. gioco:"
#: gui/launcher.cpp:299
#: gui/options.cpp:994
msgid "Extra Path:"
msgstr "Percorso extra:"
#: gui/launcher.cpp:299
#: gui/launcher.cpp:301
#: gui/launcher.cpp:302
msgid "Specifies path to additional data used the game"
msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dal gioco"
#: gui/launcher.cpp:301
#: gui/options.cpp:996
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Perc. extra:"
#: gui/launcher.cpp:306
msgid "Save Path:"
msgstr "Salvataggi:"
#: gui/launcher.cpp:306
#: gui/launcher.cpp:308
#: gui/launcher.cpp:309
#: gui/options.cpp:982
#: gui/options.cpp:984
#: gui/options.cpp:985
msgid "Specifies where your savegames are put"
msgstr "Specifica dove archiviare i salvataggi"
#: gui/launcher.cpp:308
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Salvataggi:"
#: gui/launcher.cpp:325
#: gui/launcher.cpp:405
#: gui/launcher.cpp:454
#: gui/options.cpp:991
#: gui/options.cpp:997
#: gui/options.cpp:1004
#: gui/options.cpp:1105
#: gui/options.cpp:1111
#: gui/options.cpp:1117
#: gui/options.cpp:1125
#: gui/options.cpp:1149
#: gui/options.cpp:1153
#: gui/options.cpp:1159
#: gui/options.cpp:1166
#: gui/options.cpp:1265
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: gui/launcher.cpp:330
#: gui/launcher.cpp:409
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: gui/launcher.cpp:447
#: gui/options.cpp:1259
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Seleziona SoundFont"
#: gui/launcher.cpp:466
#: gui/launcher.cpp:613
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Seleziona la cartella contenente i file di gioco"
#: gui/launcher.cpp:484
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Seleziona la cartella di gioco aggiuntiva"
#: gui/launcher.cpp:496
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Seleziona la cartella dei salvataggi"
#: gui/launcher.cpp:515
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Questo ID di gioco è già in uso. Si prega di sceglierne un'altro."
#: gui/launcher.cpp:556
#: engines/dialogs.cpp:116
msgid "~Q~uit"
msgstr "C~h~iudi"
#: gui/launcher.cpp:556
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Chiudi ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:557
msgid "A~b~out..."
msgstr "~I~nfo..."
#: gui/launcher.cpp:557
msgid "About ScummVM"
msgstr "Informazioni su ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:558
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~O~pzioni..."
#: gui/launcher.cpp:558
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Modifica le opzioni globali di ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:560
msgid "~S~tart"
msgstr "~G~ioca"
#: gui/launcher.cpp:560
msgid "Start selected game"
msgstr "Esegue il gioco selezionato"
#: gui/launcher.cpp:563
msgid "~L~oad..."
msgstr "~C~arica..."
#: gui/launcher.cpp:563
msgid "Load savegame for selected game"
msgstr "Carica un salvataggio del gioco selezionato"
#: gui/launcher.cpp:568
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~A~ggiungi gioco..."
#: gui/launcher.cpp:568
#: gui/launcher.cpp:575
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Tieni premuto Shift per l'aggiunta in massa"
#: gui/launcher.cpp:570
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~M~odifica gioco..."
#: gui/launcher.cpp:570
#: gui/launcher.cpp:577
msgid "Change game options"
msgstr "Modifica le opzioni di gioco"
#: gui/launcher.cpp:572
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~R~imuovi gioco"
#: gui/launcher.cpp:572
#: gui/launcher.cpp:579
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Rimuove il gioco dalla lista. I file del gioco rimarranno intatti"
#: gui/launcher.cpp:575
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~A~gg. gioco..."
#: gui/launcher.cpp:577
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~M~odif. gioco..."
#: gui/launcher.cpp:579
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~R~im. gioco"
#: gui/launcher.cpp:587
msgid "Search in game list"
msgstr "Cerca nella lista dei giochi"
#: gui/launcher.cpp:591
#: gui/launcher.cpp:1104
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#: gui/launcher.cpp:594
#: gui/options.cpp:740
msgid "Clear value"
msgstr "Cancella"
#: gui/launcher.cpp:616
#: engines/dialogs.cpp:120
msgid "Load game:"
msgstr "Carica gioco:"
#: gui/launcher.cpp:616
#: engines/dialogs.cpp:120
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: gui/launcher.cpp:725
msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
msgstr "Vuoi davvero eseguire il rilevatore di giochi in massa? Potrebbe aggiungere un numero enorme di giochi."
#: gui/launcher.cpp:726
#: gui/launcher.cpp:875
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: gui/launcher.cpp:726
#: gui/launcher.cpp:875
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "No"
msgstr "No"
#: gui/launcher.cpp:773
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM non ha potuto aprire la cartella specificata!"
#: gui/launcher.cpp:785
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM non ha potuto trovare nessun gioco nella cartella specificata!"
#: gui/launcher.cpp:799
msgid "Pick the game:"
msgstr "Scegli il gioco:"
#: gui/launcher.cpp:875
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa configurazione di gioco?"
#: gui/launcher.cpp:938
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Questo gioco non supporta il caricamento di salvataggi dalla schermata di avvio."
#: gui/launcher.cpp:942
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM non ha potuto trovare un motore in grado di eseguire il gioco selezionato!"
#: gui/launcher.cpp:1056
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Agg. in massa..."
#: gui/launcher.cpp:1056
msgid "Mass Add..."
msgstr "Agg. massa..."
#: gui/launcher.cpp:1057
msgctxt "lowres"
msgid "Add Game..."
msgstr "Agg. gioco..."
#: gui/launcher.cpp:1057
msgid "Add Game..."
msgstr "Aggiungi gioco..."
#: gui/massadd.cpp:79
#: gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "... progresso ..."
#: gui/massadd.cpp:244
msgid "Scan complete!"
msgstr "Scansione completa!"
#: gui/massadd.cpp:247
#, c-format
msgid "Discovered %d new games."
msgstr "Rilevati %d nuovi giochi."
#: gui/massadd.cpp:251
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d cartelle analizzate..."
#: gui/massadd.cpp:254
#, c-format
msgid "Discovered %d new games ..."
msgstr "Rilevati %d nuovi giochi..."
#: gui/options.cpp:78
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 5 mins"
msgstr "ogni 5 minuti"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 10 mins"
msgstr "ogni 10 minuti"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 15 mins"
msgstr "ogni 15 minuti"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 30 mins"
msgstr "ogni 30 minuti"
#: gui/options.cpp:80
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "11kHz"
msgstr "11kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
#: gui/options.cpp:230
#: gui/options.cpp:399
#: gui/options.cpp:497
#: gui/options.cpp:555
#: gui/options.cpp:739
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: gui/options.cpp:635
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Modalità:"
#: gui/options.cpp:646
msgid "Render mode:"
msgstr "Resa grafica:"
#: gui/options.cpp:646
#: gui/options.cpp:647
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Modalità di resa grafica speciali supportate da alcuni giochi"
#: gui/options.cpp:656
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Modalità a schermo intero"
#: gui/options.cpp:659
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Correzione proporzioni"
#: gui/options.cpp:659
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Corregge le proporzioni dei giochi 320x200"
#: gui/options.cpp:666
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Disp. preferito:"
#: gui/options.cpp:666
msgid "Music Device:"
msgstr "Dispositivo audio:"
#: gui/options.cpp:666
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Specifica il dispositivo audio o l'emulatore della scheda audio preferiti"
#: gui/options.cpp:666
#: gui/options.cpp:667
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Specifica il dispositivo di output audio o l'emulatore della scheda audio"
#: gui/options.cpp:692
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "Emulatore AdLib:"
#: gui/options.cpp:692
#: gui/options.cpp:693
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib è utilizzato per la musica in molti giochi"
#: gui/options.cpp:703
msgid "Output rate:"
msgstr "Frequenza:"
#: gui/options.cpp:703
#: gui/options.cpp:704
msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
msgstr "Valori più alti restituiscono un suono di maggior qualità, ma potrebbero non essere supportati dalla tua scheda audio"
#: gui/options.cpp:714
msgid "GM Device:"
msgstr "Dispositivo GM:"
#: gui/options.cpp:714
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Specifica il dispositivo audio predefinito per l'output General MIDI"
#: gui/options.cpp:736
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:736
#: gui/options.cpp:738
#: gui/options.cpp:739
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
msgstr "SoundFont è supportato da alcune schede audio, Fluidsynth e Timidity"
#: gui/options.cpp:738
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:743
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Modalità mista AdLib/MIDI"
#: gui/options.cpp:743
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Utilizza generazione di suono sia MIDI che AdLib"
#: gui/options.cpp:746
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Guadagno MIDI:"
#: gui/options.cpp:756
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Disposit. MT-32:"
#: gui/options.cpp:756
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Specifica il dispositivo audio predefinito per l'output Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
#: gui/options.cpp:761
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 effettivo (disattiva emulazione GM)"
#: gui/options.cpp:761
#: gui/options.cpp:763
msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
msgstr "Seleziona se vuoi usare il dispositivo hardware audio compatibile con Roland che è connesso al tuo computer"
#: gui/options.cpp:763
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 effettivo (disat. emul. GM)"
#: gui/options.cpp:766
msgid "Enable Roland GS Mode"
msgstr "Attiva la modalità Roland GS"
#: gui/options.cpp:766
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
msgstr "Disattiva la mappatura General MIDI per i giochi con colonna sonora Roland MT-32"
#: gui/options.cpp:791
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Testo e voci:"
#: gui/options.cpp:795
#: gui/options.cpp:805
msgid "Speech"
msgstr "Voci"
#: gui/options.cpp:796
#: gui/options.cpp:806
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
#: gui/options.cpp:797
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
#: gui/options.cpp:799
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Velocità testo:"
#: gui/options.cpp:801
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Testo e voci:"
#: gui/options.cpp:805
msgid "Spch"
msgstr "Voci"
#: gui/options.cpp:806
msgid "Subs"
msgstr "Sub"
#: gui/options.cpp:807
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Entr."
#: gui/options.cpp:807
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Mostra i sottotitoli e attiva le voci"
#: gui/options.cpp:809
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Velocità testo:"
#: gui/options.cpp:825
msgid "Music volume:"
msgstr "Volume musica:"
#: gui/options.cpp:827
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Volume musica:"
#: gui/options.cpp:834
msgid "Mute All"
msgstr "Disattiva audio"
#: gui/options.cpp:837
msgid "SFX volume:"
msgstr "Volume effetti:"
#: gui/options.cpp:837
#: gui/options.cpp:839
#: gui/options.cpp:840
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Volume degli effetti sonori"
#: gui/options.cpp:839
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Volume effetti:"
#: gui/options.cpp:847
msgid "Speech volume:"
msgstr "Volume voci:"
#: gui/options.cpp:849
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Volume voci:"
#: gui/options.cpp:982
msgid "Save Path: "
msgstr "Salvataggi:"
#: gui/options.cpp:984
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path: "
msgstr "Salvataggi:"
#: gui/options.cpp:988
msgid "Theme Path:"
msgstr "Percorso tema:"
#: gui/options.cpp:990
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Perc. tema:"
#: gui/options.cpp:994
#: gui/options.cpp:996
#: gui/options.cpp:997
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dai giochi o da ScummVM"
#: gui/options.cpp:1001
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Percorso plugin:"
#: gui/options.cpp:1003
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Perc. plugin:"
#: gui/options.cpp:1012
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: gui/options.cpp:1014
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: gui/options.cpp:1016
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: gui/options.cpp:1020
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "Renderer GUI:"
#: gui/options.cpp:1032
msgid "Autosave:"
msgstr "Autosalva:"
#: gui/options.cpp:1034
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autosalva:"
#: gui/options.cpp:1042
msgid "Keys"
msgstr "Tasti"
#: gui/options.cpp:1049
msgid "GUI Language:"
msgstr "Lingua GUI:"
#: gui/options.cpp:1049
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Lingua dell'interfaccia grafica di ScummVM"
#: gui/options.cpp:1198
msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
msgstr "Devi riavviare ScummVM affinché le modifiche abbiano effetto."
#: gui/options.cpp:1211
msgid "Select directory for savegames"
msgstr "Seleziona la cartella per i salvataggi"
#: gui/options.cpp:1218
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "La cartella scelta è in sola lettura. Si prega di sceglierne un'altra."
#: gui/options.cpp:1227
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Seleziona la cartella dei temi dell'interfaccia"
#: gui/options.cpp:1237
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Seleziona la cartella dei file aggiuntivi"
#: gui/options.cpp:1248
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Seleziona la cartella dei plugin"
#: gui/saveload.cpp:60
#: gui/saveload.cpp:241
msgid "No date saved"
msgstr "Nessuna data salvata"
#: gui/saveload.cpp:61
#: gui/saveload.cpp:242
msgid "No time saved"
msgstr "Nessun orario salvato"
#: gui/saveload.cpp:62
#: gui/saveload.cpp:243
msgid "No playtime saved"
msgstr "Nessun tempo salvato"
#: gui/saveload.cpp:69
#: gui/saveload.cpp:157
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: gui/saveload.cpp:156
msgid "Do you really want to delete this savegame?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo salvataggio?"
#: gui/saveload.cpp:265
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
#: gui/saveload.cpp:268
msgid "Time: "
msgstr "Ora: "
#: gui/saveload.cpp:273
msgid "Playtime: "
msgstr "Tempo di gioco: "
#: gui/saveload.cpp:286
#: gui/saveload.cpp:353
msgid "Untitled savestate"
msgstr "Salvataggio senza titolo"
#: gui/themebrowser.cpp:46
msgid "Select a Theme"
msgstr "Seleziona un tema"
#: gui/ThemeEngine.cpp:334
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Grafica disattivata"
#: gui/ThemeEngine.cpp:335
msgid "Standard Renderer (16bpp)"
msgstr "Renderer standard (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:337
msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
msgstr "Renderer con antialiasing (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:341
msgctxt "lowres"
msgid "Standard Renderer (16bpp)"
msgstr "Rend. standard (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:342
msgctxt "lowres"
msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
msgstr "Rend. antialiasing (16bpp)"
#: base/main.cpp:205
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Il motore non supporta il livello di debug '%s'"
#: base/main.cpp:273
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: base/main.cpp:276
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: base/main.cpp:279
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: base/main.cpp:282
msgid "Skip line"
msgstr "Salta battuta"
#: base/main.cpp:404
msgid "Error running game:"
msgstr "Errore nell'esecuzione del gioco:"
#: base/main.cpp:430
#: base/main.cpp:431
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Impossibile trovare un motore in grado di eseguire il gioco selezionato"
#: common/error.cpp:43
msgid "Invalid Path"
msgstr "Percorso non valido"
#: common/error.cpp:44
msgid "Game Data not found"
msgstr "Dati di gioco non trovati"
#: common/error.cpp:45
msgid "Game Id not supported"
msgstr "ID di gioco non supportato"
#: common/error.cpp:46
msgid "Unsupported Color Mode"
msgstr "Modalità colore non supportata"
#: common/error.cpp:48
msgid "Read permission denied"
msgstr "Autorizzazione di lettura negata"
#: common/error.cpp:49
msgid "Write permission denied"
msgstr "Autorizzazione di scrittura negata"
#: common/error.cpp:52
msgid "Path not exists"
msgstr "Il percorso non esiste"
#: common/error.cpp:53
msgid "Path not a directory"
msgstr "Il percorso non è una cartella"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a file"
msgstr "Il percorso non è un file"
#: common/error.cpp:56
msgid "Cannot create file"
msgstr "Impossibile creare il file"
#: common/error.cpp:57
msgid "Reading failed"
msgstr "Lettura fallita"
#: common/error.cpp:58
msgid "Writing data failed"
msgstr "Scrittura dati fallita"
#: common/error.cpp:60
#: common/error.cpp:71
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: common/util.cpp:254
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules verde"
#: common/util.cpp:255
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules ambra"
#: common/util.cpp:262
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules verde"
#: common/util.cpp:263
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules ambra"
#: engines/dialogs.cpp:89
msgid "~R~esume"
msgstr "~R~ipristina"
#: engines/dialogs.cpp:91
msgid "~L~oad"
msgstr "~C~arica"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~S~ave"
msgstr "~S~alva"
#: engines/dialogs.cpp:99
msgid "~O~ptions"
msgstr "~O~pzioni"
#: engines/dialogs.cpp:104
msgid "~H~elp"
msgstr "~A~iuto"
#: engines/dialogs.cpp:107
msgid "~A~bout"
msgstr "~I~nfo"
#: engines/dialogs.cpp:110
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~V~ai a schermata di avvio"
#: engines/dialogs.cpp:112
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~V~ai a scher. di avvio"
#: engines/dialogs.cpp:122
msgid "Save game:"
msgstr "Salva gioco:"
#: engines/dialogs.cpp:122
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: engines/dialogs.cpp:304
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:84
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:305
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:85
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~nnulla"
#: engines/dialogs.cpp:308
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~asti"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~P~revious"
msgstr "~P~recedenti"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
msgid "~N~ext"
msgstr "~S~uccessivi"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
msgid "~C~lose"
msgstr "~C~hiudi"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:81
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "Modalità ~Z~ip attivata"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:82
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~T~ransizioni attive"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~E~ffetto acqua attivo"
#: sound/fmopl.cpp:51
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "Emulatore OPL MAME"
#: sound/fmopl.cpp:53
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "Emulatore OPL DOSBox"
#: sound/null.h:45
msgid "No music"
msgstr "Nessuna musica"
#: sound/mods/paula.cpp:192
msgid "Amiga Audio Emulator"
msgstr "Emulatore audio Amiga"
#: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "Emulatore AdLib"
#: sound/softsynth/appleiigs.cpp:36
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Emulatore Apple II GS (NON IMPLEMENTATO)"
#: sound/softsynth/sid.cpp:1434
msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "Emulatore audio C64"
#: sound/softsynth/mt32.cpp:327
msgid "Initialising MT-32 Emulator"
msgstr "Avvio in corso dell'emulatore MT-32"
#: sound/softsynth/mt32.cpp:541
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "Emulatore MT-32"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:142
msgid "PC Speaker Emulator"
msgstr "Emulatore PC Speaker"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:161
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "Emulatore IBM PCjr"
#: sound/softsynth/ym2612.cpp:762
msgid "FM Towns Emulator"
msgstr "Emulatore FM Towns"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
msgid "Keymap:"
msgstr "Mappa tasti:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
msgid " (Active)"
msgstr " (Attivo)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
msgid " (Global)"
msgstr " (Globale)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
msgid " (Game)"
msgstr " (Gioco)"
#: backends/midi/windows.cpp:157
msgid "Windows MIDI"
msgstr "MIDI Windows"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "Menu principale di ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~M~odalità mancini"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "Controlli combattimento di ~I~ndy"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Mostra cursore del mouse"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
msgid "Snap to edges"
msgstr "Aggancia ai bordi"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Compensa X del tocco"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Compensa Y del tocco"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Utilizza il controllo del cursore stile trackpad del portatile"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Un tocco per il clic sinistro, doppio tocco per il clic destro"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilità"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "Schermo in primo piano:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Schermo principale:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Ridimensionamento hardware (veloce, ma di bassa qualità)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Ridimensionamento software (di buona qualità, ma più lento)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Non ridimensionato (devi scorrere a sinistra e a destra)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosità:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "Audio ad alta qualità (più lento) (riavviare)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
msgid "Disable power off"
msgstr "Disattiva spegnimento in chiusura"
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Modalità touchpad attivata."
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Modalità touchpad disattivata."
#: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normale (nessun ridimensionamento)"
#: backends/platform/sdl/graphics.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normale (no ridimen.)"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Left Click"
msgstr "Clic sinistro"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Right Click"
msgstr "Clic destro"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "Multifunzione"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Swap character"
msgstr "Cambia personaggio"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
msgid "Skip text"
msgstr "Salta testo"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Fast mode"
msgstr "Modalità veloce"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
msgid "Global menu"
msgstr "Menu globale"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Tastiera virtuale"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
msgid "Key mapper"
msgstr "Programmatore tasti"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Modalità video attuale:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Double-strike"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Underscan orizzontale:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Underscan verticale:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "Sensibilità pad GC:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "Accelerazione pad GC:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89
#: backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90
#: backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monta DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Smonta DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Condivisione:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Avvia rete"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monta SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Smonta SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD montato con successo"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Errore nel montare il DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD non montato"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Rete attiva, condivisione montata"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Rete attiva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", errore nel montare la condivisione"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", condivisione non montata"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Rete disattivata"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initialising network"
msgstr "Avvio rete in corso"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initialising network"
msgstr "Attesa per l'avvio della rete"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialised (%d)"
msgstr "Rete non avviata (%d)"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Nascondi la barra degli strumenti"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Mostra tastiera"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Sound on/off"
msgstr "Suono on/off"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Right click"
msgstr "Clic destro"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Mostra/nascondi cursore"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Free look"
msgstr "Osservazione libera"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Zoom up"
msgstr "Zoom avanti"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom down"
msgstr "Zoom indietro"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Bind Keys"
msgstr "Associa tasti"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
msgid "Cursor Up"
msgstr "Cursore su"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Down"
msgstr "Cursore giù"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Left"
msgstr "Cursore a sinistra"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Right"
msgstr "Cursore a destra"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "Vuoi caricare o salvare il gioco?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr " Sei sicuro di voler uscire? "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Rotate"
msgstr "Rotazione"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
msgid "Using SDL driver "
msgstr "Utilizzo del driver SDL "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62
msgid "Display "
msgstr "Visualizza "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "Vuoi eseguire una scansione automatica?"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglese"