scummvm/po/he.po
2020-05-10 11:06:03 +02:00

6416 lines
165 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# LANGUAGE translation for ScummVM.
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.1.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-10 07:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Zvika <haramaty.zvika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
"X-Language-name: Hebrew\n"
#: gui/about.cpp:102
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(ðáðä áúàøéê %s)"
#: gui/about.cpp:109
msgid "Features compiled in:"
msgstr "úëåðåú ùðáðå:"
#: gui/about.cpp:118
msgid "Available engines:"
msgstr "îðåòéí æîéðéí:"
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:85
msgid "Show hidden files"
msgstr "äöâú ÷áöéí ðñúøéí"
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "äöâú ÷áöéí ùñåîðå ëðñúøéí"
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Go up"
msgstr "úé÷éä ìîòìä"
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
#: gui/remotebrowser.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "çæøä àì äúé÷éä ä÷åãîú"
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "úé÷éä ìîòìä"
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:350
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:39 gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1834 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:156 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:465
#: gui/saveload-dialog.cpp:767 gui/saveload-dialog.cpp:1162
#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
#: engines/engine.cpp:595 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:55
#: backends/events/default/default-events.cpp:176
#: backends/events/default/default-events.cpp:198
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:191
msgid "Cancel"
msgstr "áéèåì"
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:53
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:146
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:137
msgid "Choose"
msgstr "áçéøä"
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "áçéøú úé÷éä ìäåøãú ðúåðé îùç÷"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:529 gui/launcher.cpp:207
msgid "Select directory with game data"
msgstr "áçéøú úé÷éä òí ðúåðé îùç÷"
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
msgstr "îàú: "
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
msgstr "àì: "
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
msgstr "áéèåì äåøãä"
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "áéèåì äåøãä"
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
msgstr "äñúøä"
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr "ðøàä ëé äçéáåø ùìê îåâáì. äàí áàîú ìäåøéã ÷áöéí?"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:374 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:438
#: gui/options.cpp:2574 gui/options.cpp:2612
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:927
msgid "Yes"
msgstr "ëï"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:374 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:438
#: gui/options.cpp:2574 gui/options.cpp:2612
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:927
msgid "No"
msgstr "ìà"
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:537
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM ìà äöìéç ìôúåç àú äúé÷ééä ùðáçøä!"
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
"ìà ðéúï ìéöåø úé÷ééä ìäåøãåú - éùðå ÷åáõ òí àåúå ùí áúåê äúé÷ééä ùðáçøä."
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:351
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:38 gui/launcher.cpp:487
#: gui/launcher.cpp:491 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1836
#: gui/saveload-dialog.cpp:1163 engines/engine.cpp:473 engines/engine.cpp:484
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:433
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:924 engines/scumm/dialogs.cpp:189
#: engines/scumm/scumm.cpp:1900 engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:553
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/animation.cpp:577
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/sword1/logic.cpp:1635
#: engines/sword2/animation.cpp:429 engines/sword2/animation.cpp:449
#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:475
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
msgid "OK"
msgstr "àéùåø"
#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"ä\"%s\" ëáø ÷ééí áúéé÷éä ùðáçøä.\n"
"äàí áàîú ìäåøéã ÷áöéí àì úåê äúé÷ééä?"
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
msgstr "äåøãå %s %s / %s %s"
#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
msgstr "îäéøåú äåøãä: %s %s"
#: gui/editgamedialog.cpp:135 engines/dialogs.cpp:288
msgid "Game"
msgstr "îùç÷"
#: gui/editgamedialog.cpp:139
msgid "ID:"
msgstr "îæää:"
#: gui/editgamedialog.cpp:139 gui/editgamedialog.cpp:141
#: gui/editgamedialog.cpp:142
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"úéàåø ÷öø ùì äîùç÷ äîùîù ìäôðéä ìîùç÷éí ùîåøéí åìäøöú äîùç÷ îùåøú äô÷åãä"
#: gui/editgamedialog.cpp:141
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "îæää:"
#: gui/editgamedialog.cpp:146 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "ùí:"
#: gui/editgamedialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:148
#: gui/editgamedialog.cpp:149
msgid "Full title of the game"
msgstr "ëåúøú îìàä ùì äîùç÷"
#: gui/editgamedialog.cpp:148
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "ùí:"
#: gui/editgamedialog.cpp:152 engines/mohawk/dialogs.cpp:138
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:339
msgid "Language:"
msgstr "ùôä:"
#: gui/editgamedialog.cpp:152 gui/editgamedialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr "ùôú äîùç÷. àôùøåú æå ìà úäôåê îùç÷ áèåø÷éú ìîùç÷ áòáøéú"
#: gui/editgamedialog.cpp:154 gui/editgamedialog.cpp:168 gui/options.cpp:1199
#: gui/options.cpp:1219 gui/options.cpp:1232 gui/options.cpp:1246
#: gui/options.cpp:2008 audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<áøéøú îçãì>"
#: gui/editgamedialog.cpp:164
msgid "Platform:"
msgstr "ôìèôåøîä:"
#: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/editgamedialog.cpp:166
#: gui/editgamedialog.cpp:167
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "ôìèôåøîä ùäîùç÷ ðáðä ìä áî÷åø"
#: gui/editgamedialog.cpp:166
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "ôìèôåøîä:"
#: gui/editgamedialog.cpp:180
msgid "Engine"
msgstr "îðåò"
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1563 gui/options.cpp:1694
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:357
msgid "Graphics"
msgstr "úöåâä"
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1563 gui/options.cpp:1694
msgid "GFX"
msgstr "úöåâä"
#: gui/editgamedialog.cpp:202
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "áéèåì äâãøåú úöåâä âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:204
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "áèì äâãøåú úöåâä âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:214 gui/options.cpp:1705
msgid "Shader"
msgstr "ùééãø"
#: gui/editgamedialog.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Override global shader settings"
msgstr "áèì äâãøåú ùîò âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:219
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global shader settings"
msgstr "áèì äâãøåú ùîò âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1739 engines/dialogs.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Keymaps"
msgstr "îôúçåú:"
#: gui/editgamedialog.cpp:240 gui/options.cpp:1746 engines/dialogs.cpp:304
msgid "Audio"
msgstr "ùîò"
#: gui/editgamedialog.cpp:243
msgid "Override global audio settings"
msgstr "áèì äâãøåú ùîò âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:245
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "áèì äâãøåú ùîò âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:254 gui/options.cpp:1751
msgid "Volume"
msgstr "òåöîú ùîò"
#: gui/editgamedialog.cpp:256 gui/options.cpp:1753
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "òåöîú ùîò"
#: gui/editgamedialog.cpp:259
msgid "Override global volume settings"
msgstr "áèì äâãøåú òåöîú ùîò âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:261
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "áèì äâãøåú òåöîú ùîò âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:272 gui/options.cpp:1761
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:275
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "áèì äâãøåú MIDI âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:277
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "áèì äâãøåú MIDI âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1767
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:290
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "áèì äâãøåú MT-32 âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:292
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "áèì äâãøåú MT-32 âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/options.cpp:1774
msgid "Paths"
msgstr "ðúéáéí"
#: gui/editgamedialog.cpp:303 gui/options.cpp:1776
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "ðúéáéí"
#: gui/editgamedialog.cpp:310
msgid "Game Path:"
msgstr "ðúéá îùç÷:"
#: gui/editgamedialog.cpp:312
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "ðúéá îùç÷:"
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/options.cpp:1952
msgid "Extra Path:"
msgstr "ðúéá úåñôåú:"
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/editgamedialog.cpp:319
#: gui/editgamedialog.cpp:320
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "ðúéá ùáå ðîöàéí ÷áöé îéãò ðåñôéí ìùéîåù òì éãé äîùç÷"
#: gui/editgamedialog.cpp:319 gui/options.cpp:1954
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "ðúéá úåñôåú:"
#: gui/editgamedialog.cpp:326 gui/options.cpp:1936
msgid "Save Path:"
msgstr "ðúéá ùîéøä:"
#: gui/editgamedialog.cpp:326 gui/editgamedialog.cpp:328
#: gui/editgamedialog.cpp:329 gui/options.cpp:1936 gui/options.cpp:1938
#: gui/options.cpp:1939
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "ðúéá ùáå ùîéøåú äîùç÷ éäéå"
#: gui/editgamedialog.cpp:328 gui/options.cpp:1938
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "ðúéá ùîéøä:"
#: gui/editgamedialog.cpp:340 engines/dialogs.cpp:338
msgid "Achievements"
msgstr ""
#: gui/editgamedialog.cpp:364 gui/editgamedialog.cpp:454
#: gui/editgamedialog.cpp:516 gui/editgamedialog.cpp:577 gui/options.cpp:1861
#: gui/options.cpp:1867 gui/options.cpp:1875 gui/options.cpp:1899
#: gui/options.cpp:1947 gui/options.cpp:1955 gui/options.cpp:1964
#: gui/options.cpp:2204 gui/options.cpp:2210 gui/options.cpp:2217
#: gui/options.cpp:2226 gui/options.cpp:2452 gui/options.cpp:2455
#: gui/options.cpp:2462 gui/options.cpp:2468 gui/options.cpp:2479
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "ìà ðáçø"
#: gui/editgamedialog.cpp:369 gui/editgamedialog.cpp:460
#: gui/editgamedialog.cpp:581 gui/options.cpp:1855 gui/options.cpp:2198
#: gui/options.cpp:2458 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "áøéøú îçãì"
#: gui/editgamedialog.cpp:509 gui/options.cpp:2473
msgid "Select SoundFont"
msgstr "áçéøú SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:548
msgid "Select additional game directory"
msgstr "áçø úé÷éä òì ÷áöé îùç÷ ðåñôéí"
#: gui/editgamedialog.cpp:561 gui/options.cpp:2387
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "áçø úé÷éä ìùîéøú îùç÷éí"
#: gui/editgamedialog.cpp:567
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
"ñéðëøåï ùîéøåú îùç÷ ìà òåáã òí úé÷éåú àçøåú îáøéøú äîçãì. áùáéì ìñëøï îùç÷éí "
"éù ìäùúîù áúé÷éú áøéøú äîçãì."
#: gui/editgamedialog.cpp:593
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "îæää äîùç÷ ëáø úôåñ. ðà ìáçåø îæää àçø."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "îçáø:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "äòøåú:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "àéùåø"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "áçéøú ÷åáõ ìèòéðä"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "éù ìäæéï ùí ÷åáõ ìùîéøä"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "äàí áàîú ìäçìéó àú ä÷åáõ?"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "äãäåã"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "ôòéì"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "çãø:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr "ùéëåê:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "øåçá:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "øîä:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "àô÷è (Chorus)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "÷åìåú:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "îäéøåú:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "òåî÷:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "ñåâ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "ñéðåñ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44
msgid "Triangle"
msgstr "âì îùåìù"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1783
msgid "Misc"
msgstr "àçø"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "àéðèøôåìöéä:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "ëìåí (äëé îäéø)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "ìéðàøé"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr "ñãø-øáéòé"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr "ñãø-ùáéòé"
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:310
msgid "Reset"
msgstr "àúçåì îçãù"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "àúçì îçãù àú äâãøåú FluidSynth ìîöáí äî÷åøé."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr "äàí áàîú ìàúçì îçãù àú äâãøåú FluidSynth ìîöáí äî÷åøé?"
#: gui/gui-manager.cpp:116
msgid "GUI"
msgstr ""
#: gui/gui-manager.cpp:120 engines/mohawk/myst.cpp:585
#: engines/mohawk/riven.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Interact"
msgstr "àéðèøôåìöéä:"
#: gui/gui-manager.cpp:125 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
#: engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "ñâéøä"
#: gui/gui-manager.cpp:131 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Up"
msgstr "ìîòìä"
#: gui/gui-manager.cpp:136 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Down"
msgstr "ìîèä"
#: gui/gui-manager.cpp:141 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "ùîàìä"
#: gui/gui-manager.cpp:146 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
msgid "Right"
msgstr "éîéðä"
#: gui/KeysDialog.cpp:37
msgid "Map"
msgstr "îéôåé"
#: gui/KeysDialog.cpp:45
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "áçø ôòåìä åìçõ òì 'îéôåé'"
#: gui/KeysDialog.cpp:76 gui/KeysDialog.cpp:98 gui/KeysDialog.cpp:133
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "î÷ù îùåéê: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:78 gui/KeysDialog.cpp:100 gui/KeysDialog.cpp:135
msgid "Associated key : none"
msgstr "î÷ù îùåéê: àéï"
#: gui/KeysDialog.cpp:86
msgid "Please select an action"
msgstr "àðà áçø ôòåìä"
#: gui/KeysDialog.cpp:102
msgid "Press the key to associate"
msgstr "ìçõ òì äî÷ù áùáéì ìùééê"
#: gui/KeysDialog.cpp:137 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "áçø ôòåìä ìîéôåé"
#: gui/launcher.cpp:140 engines/dialogs.cpp:99
msgid "~Q~uit"
msgstr "~é~öéàä"
#: gui/launcher.cpp:140 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:210
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "ñâåø àú ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:141
msgid "A~b~out..."
msgstr "~à~åãåú..."
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:204
msgid "About ScummVM"
msgstr "òì àåãåú ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "~O~ptions..."
msgstr "à~ô~ùøåéåú..."
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "ùðä äâãøåú ScummVM âìåáìéåú"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "~S~tart"
msgstr "~ä~úçì"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "Start selected game"
msgstr "äúçì îùç÷ ùðáçø"
#: gui/launcher.cpp:147
msgid "~L~oad..."
msgstr "~è~òéðä..."
#: gui/launcher.cpp:147
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "èòï îùç÷ ùîåø òáåø äîùç÷ ùðáçø"
#: gui/launcher.cpp:149
msgid "Record..."
msgstr "ä÷ìèä..."
#: gui/launcher.cpp:156
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "ä~å~ñôú îùç÷..."
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:166
msgid "Add games to the list"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:157
msgid "Mass Add..."
msgstr "äåñôä äîåðéú..."
#: gui/launcher.cpp:161
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~ò~øéëú îùç÷..."
#: gui/launcher.cpp:161 gui/launcher.cpp:171
msgid "Change game options"
msgstr "ùéðåé äâãøåú îùç÷"
#: gui/launcher.cpp:163
msgid "~R~emove Game"
msgstr "ä~ñ~øú îùç÷"
#: gui/launcher.cpp:163 gui/launcher.cpp:173
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "äñø îùç÷ îøùéîú äîùç÷éí. ÷áöé äîùç÷ ìà éîç÷å"
#: gui/launcher.cpp:166
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "ä~å~ñôú îùç÷..."
#: gui/launcher.cpp:167
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "äåñôä äîåðéú..."
#: gui/launcher.cpp:171
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~ò~øéëú îùç÷..."
#: gui/launcher.cpp:173
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "ä~ñ~øú îùç÷"
#: gui/launcher.cpp:181
msgid "Search in game list"
msgstr "çéôåù áøùéîú äîùç÷éí"
#: gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:756
msgid "Search:"
msgstr "çéôåù:"
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:739
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:742
msgid "Load game:"
msgstr "èòï îùç÷:"
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:739
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:742
msgid "Load"
msgstr "èòéðä"
#: gui/launcher.cpp:362
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr "úé÷ééä æå àéðä ðéúðú ìùéîåù ëì òåã éù äåøãä ôòéìä!"
#: gui/launcher.cpp:373
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr "äàí áàîú ìäôòéì àú îâìä äîùç÷éí? æä éëåì ìäåñéó ëîåú òð÷éú ùì îùç÷éí."
#: gui/launcher.cpp:395
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìîçå÷ àú äâãøú îùç÷ æä?"
#: gui/launcher.cpp:437
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "äàí áøöåðê ìèòåï àú äîùç÷?"
#: gui/launcher.cpp:487
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "äîùç÷ ùðçáø àéðå úåîê áèòéðú îùç÷éí îúåê äîùâø."
#: gui/launcher.cpp:491
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM ìà äöìéç ìîöåà îðåò ùîñåâì ìäøéõ àú äîùç÷ ùðáçø!"
#: gui/launcher.cpp:556
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM ìà îöà ùåí îùç÷ áúé÷ééä ùðáçøä!"
#: gui/launcher.cpp:571
msgid "Unknown variant"
msgstr "âøñä ìà éãåòä"
#: gui/launcher.cpp:577
msgid "Pick the game:"
msgstr "áçø îùç÷:"
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
msgstr "... äú÷ãîåú ..."
#: gui/massadd.cpp:266
msgid "Scan complete!"
msgstr "äñøé÷ä äåùìîä!"
#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "äúâìå %d îùç÷éí çãùéí, ãåìâ òì %d îùç÷éí ÷ééîéí."
#: gui/massadd.cpp:273
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "ðñø÷å %d úé÷éåú ..."
#: gui/massadd.cpp:276
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "äúâìå %d îùç÷éí çãùéí, ãåìâ òì %d îùç÷éí ÷ééîéí ..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "òöéøä"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr "òøåê àú úéàåø äøùåîä"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "òáåø àì äîùç÷"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr "äéìåê çåæø îäéø"
#: gui/options.cpp:132 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
msgstr "àó ôòí"
#: gui/options.cpp:132
msgid "Every 5 mins"
msgstr "ëì 5 ã÷åú"
#: gui/options.cpp:132
msgid "Every 10 mins"
msgstr "ëì 10 ã÷åú"
#: gui/options.cpp:132
msgid "Every 15 mins"
msgstr "ëì 15 ã÷åú"
#: gui/options.cpp:132
msgid "Every 30 mins"
msgstr "ëì 30 ã÷åú"
#: gui/options.cpp:391 gui/options.cpp:744 gui/options.cpp:882
#: gui/options.cpp:988 gui/options.cpp:1348
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "ìà ðáçø"
#: gui/options.cpp:609
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "äôòìú çì÷ îäâãøåú äúöåâä ðëùìä:"
#: gui/options.cpp:621
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "îöá äúöåâä ìà éëåì ìäùúðåú"
#: gui/options.cpp:634
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "îöá îúéçä ìà äùúðä"
#: gui/options.cpp:640
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "äâãøú éçñ îîãéí ìà äùúðúä"
#: gui/options.cpp:646
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "äâãøú îñê îìà ìà äùúðúä"
#: gui/options.cpp:652
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "äâãøú ñéðåï ìà äùúðúä"
#: gui/options.cpp:1067
msgid "Show On-screen control"
msgstr "äöâ ùìéèä òì äîñê"
#: gui/options.cpp:1071
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "îöá îùèç îâò"
#: gui/options.cpp:1075
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr "äôåê àú ëôúåøé äúôøéè åàçåøä"
#: gui/options.cpp:1080
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "îäéøåú îöáéò:"
#: gui/options.cpp:1080 gui/options.cpp:1082 gui/options.cpp:1083
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "îäéøåú îöáéò òí î÷ìãú/â'åéñèé÷"
#: gui/options.cpp:1082
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "îäéøåú îöáéò:"
#: gui/options.cpp:1093
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "ùèç îú áâ'åéñèé÷:"
#: gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1096
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "ùèç îú áâ'åéñèé÷ àðàìåâé"
#: gui/options.cpp:1095
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "ùèç îú áâ'åéñèé÷:"
#: gui/options.cpp:1169
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1174
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1193
msgid "HW Shader:"
msgstr "Shader çåîøä:"
#: gui/options.cpp:1193 gui/options.cpp:1195
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr "Shaders"
#: gui/options.cpp:1195
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr "Shader çåîøä:"
#: gui/options.cpp:1196
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr "Shaders ùåðéí ðåúðéí àô÷èéí àçøéí"
#: gui/options.cpp:1216
msgid "Graphics mode:"
msgstr "îöá úöåâä:"
#: gui/options.cpp:1230
msgid "Render mode:"
msgstr "îöá òéáåã:"
#: gui/options.cpp:1230 gui/options.cpp:1231
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "îöáé dithering îéåçãéí äðúîëéí òì éãé ëîä îùç÷éí"
#: gui/options.cpp:1243
msgid "Stretch mode:"
msgstr "îöá îúéçä:"
#: gui/options.cpp:1254 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:348
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "îöá îñê îìà"
#: gui/options.cpp:1257
msgid "Filter graphics"
msgstr "ñðï âøôé÷ä"
#: gui/options.cpp:1257
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "äùúîù áñéðåï ìéðàøé áòú ÷ðä äîéãä ùì âøôé÷ä"
#: gui/options.cpp:1260
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "úé÷åï éçñé âåãì"
#: gui/options.cpp:1260
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "úé÷åï éçñé âåãì ìîùç÷éí áâåãì 320x200"
#: gui/options.cpp:1268
msgid "Preferred device:"
msgstr "äú÷ï îåòãó:"
#: gui/options.cpp:1268
msgid "Music device:"
msgstr "îëùéø îåæé÷ä:"
#: gui/options.cpp:1268 gui/options.cpp:1270
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "îöééï äú÷ï ÷åì àå àîåìèåø ëøèéñ ÷åì îåòãó"
#: gui/options.cpp:1268 gui/options.cpp:1270 gui/options.cpp:1271
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "îöééï äú÷ï ùîò ôìè àå àîåìèåø ëøèéñ ëåì îåòãó"
#: gui/options.cpp:1270
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "îñ 'îåòãó:"
#: gui/options.cpp:1270
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "äú÷ï îåæé÷ä:"
#: gui/options.cpp:1297
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "àîåìèåø AdLib:"
#: gui/options.cpp:1297 gui/options.cpp:1298
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib ðîöà áùéîåù òì éãé äøáä îùç÷éí"
#: gui/options.cpp:1311
msgid "GM device:"
msgstr "äú÷ï îéãé ëììé:"
#: gui/options.cpp:1311
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "îöééï îëùéø öìéì áøéøú îçãì ìôìè MIDI ëììé"
#: gui/options.cpp:1322
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "àì úùúîù áîåæé÷ú MIDI ëììéú"
#: gui/options.cpp:1333 gui/options.cpp:1395
msgid "Use first available device"
msgstr "äùúîù áäú÷ï äôðåé äøàùåï"
#: gui/options.cpp:1345
msgid "SoundFont:"
msgstr "âåôï ÷åì (SoundFont):"
#: gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1347 gui/options.cpp:1348
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr "âåôï ÷åì ðúîê òì éãé îñôø ëøèéñé ÷åì, FluidSynth å-Timidity"
#: gui/options.cpp:1347
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "âåôï ÷åì (SoundFont):"
#: gui/options.cpp:1353
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "îöá îéãé/AdLib îòåøá"
#: gui/options.cpp:1353
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "äùúîù áééöåø öìéìé MIDI åâí á- AdLib"
#: gui/options.cpp:1356
msgid "MIDI gain:"
msgstr "øååç MIDI:"
#: gui/options.cpp:1366
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "äú÷ï MT-32:"
#: gui/options.cpp:1366
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "îöééï äú÷ï ÷åì áøéøú îçãì ìôìè Roland MT-32 / LAPC1 / CM32l / CM64"
#: gui/options.cpp:1371
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "øåìðã MT-32 àîéúé (äùáú àîåìöéä ùì GM)"
#: gui/options.cpp:1371 gui/options.cpp:1373
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"áçø àí áøöåðê ìäùúîù áîëùéø ä÷åì äúåàí ùìê òí çåîøä àîéúéú äîçåáø ìîçùá ùìê"
#: gui/options.cpp:1373
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "øåìðã MT-32 àîéúé (ììà àîåìöéä ùì GM)"
#: gui/options.cpp:1376
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "îëùéø øåìðã GS (àôùø îéôåé MT-32)"
#: gui/options.cpp:1376
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr "áãå÷ àí áøöåðê ìàôùø îéôåé èìàéí ìçé÷åé MT-32 áîëùéø Roland GS"
#: gui/options.cpp:1385
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "àì úùúîù áîåæé÷ä ùì øåìðã MT-32"
#: gui/options.cpp:1412
msgid "Text and speech:"
msgstr "è÷ñè åãéáåø:"
#: gui/options.cpp:1416 gui/options.cpp:1426
msgid "Speech"
msgstr "ðàåí"
#: gui/options.cpp:1417 gui/options.cpp:1427
msgid "Subtitles"
msgstr "ëúåáéåú"
#: gui/options.cpp:1418
msgid "Both"
msgstr "ùðéäí"
#: gui/options.cpp:1420
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "îäéøåú äëúåáéåú:"
#: gui/options.cpp:1422
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
msgstr "è÷ñè åãéáåø:"
#: gui/options.cpp:1426
msgid "Spch"
msgstr "ñôõ '"
#: gui/options.cpp:1427
msgid "Subs"
msgstr "úú"
#: gui/options.cpp:1428
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "ùðéäí"
#: gui/options.cpp:1428
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "äöâú ëúåáéåú åäôòì ãéáåø"
#: gui/options.cpp:1430
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "îäéøåú äëúåáéåú:"
#: gui/options.cpp:1446
msgid "Music volume:"
msgstr "òåöîú îåæé÷ä:"
#: gui/options.cpp:1448
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "òåöîú îåæé÷ä:"
#: gui/options.cpp:1455
msgid "Mute all"
msgstr "ìäùúé÷ àú äëåì"
#: gui/options.cpp:1458
msgid "SFX volume:"
msgstr "ðôç SFX:"
#: gui/options.cpp:1458 gui/options.cpp:1460 gui/options.cpp:1461
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "àô÷èéí ÷åìééí îéåçãéí ðôç"
#: gui/options.cpp:1460
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "ðôç SFX:"
#: gui/options.cpp:1468
msgid "Speech volume:"
msgstr "ðôç ãéáåø:"
#: gui/options.cpp:1470
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "ðôç ãéáåø:"
#: gui/options.cpp:1717
msgid "Control"
msgstr "ùìéèä"
#: gui/options.cpp:1785
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "ùåðåú"
#: gui/options.cpp:1797
msgid "Cloud"
msgstr "òðï"
#: gui/options.cpp:1799
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "òðï"
#: gui/options.cpp:1813
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1815
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1823
msgid "Accessibility"
msgstr "ðâéùåú"
#: gui/options.cpp:1825
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr "ðâéùåú"
#: gui/options.cpp:1835
msgid "Apply"
msgstr "äçì"
#: gui/options.cpp:1925
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "äâãøåú FluidSynth"
#: gui/options.cpp:1944
msgid "Theme Path:"
msgstr "ðúéá ðåùà:"
#: gui/options.cpp:1946
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "ðúéá ðåùà:"
#: gui/options.cpp:1952 gui/options.cpp:1954 gui/options.cpp:1955
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "îöééï ðúéá ìðúåðéí ðåñôéí äîùîùéí àú ëì äîùç÷éí àå ScummVM"
#: gui/options.cpp:1961
msgid "Plugins Path:"
msgstr "ðúéá úåñôéí:"
#: gui/options.cpp:1963
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "ðúéá úåñôéí:"
#: gui/options.cpp:1972
msgid "Theme:"
msgstr "ðåùà:"
#: gui/options.cpp:1976
msgid "GUI renderer:"
msgstr "îòáã GUI:"
#: gui/options.cpp:1988
msgid "Autosave:"
msgstr "ùîéøä àåèåîèéú:"
#: gui/options.cpp:1990
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "ùîéøä àåèåîèéú:"
#: gui/options.cpp:1998
msgid "Keys"
msgstr "îôúçåú"
#: gui/options.cpp:2005
msgid "GUI language:"
msgstr "ùôú GUI:"
#: gui/options.cpp:2005
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "ùôú GUI ùì ScummVM"
#: gui/options.cpp:2031
msgid "Switch the GUI language to the game language"
msgstr "äòáø àú ùôú ä- GUI ìùôú äîùç÷"
#: gui/options.cpp:2032
msgid ""
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
"language as the game."
msgstr ""
"ëùàúä îúçéì îùç÷, ùðä àú ùôú ä- GUI ìùôú äîùç÷. áãøê æå, àí îùç÷ îùúîù á- "
"ScummVM ùîéøä åèòéðä ùì ãå-ùéç, äí ðîöàéí áàåúä ùôä ëîå äîùç÷."
#: gui/options.cpp:2045
msgid "Use native system file browser"
msgstr "äùúîù áãôãôï ÷áöé äîòøëú äî÷åøé"
#: gui/options.cpp:2046
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
"äùúîù áãôãôï ÷áöé äîòøëú äî÷åøé áî÷åí á- ScummVM ëãé ìáçåø ÷åáõ àå ñôøééä."
#: gui/options.cpp:2053 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
msgstr "áãé÷ú òãëåï:"
#: gui/options.cpp:2053
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "áàéæå úãéøåú ìáãå÷ òãëåðé ScummVM"
#: gui/options.cpp:2065
msgid "Check now"
msgstr "áãå÷ òëùéå"
#: gui/options.cpp:2072
msgid "Active storage:"
msgstr "àçñåï ôòéì:"
#: gui/options.cpp:2072
msgid "Active cloud storage"
msgstr "àçñåï òðï ôòéì"
#: gui/options.cpp:2081
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr "4. äàçñåï òãééï ìà îåôòì. åãà ëé ùí äîùúîù ðëåï åäôòì àåúå:"
#: gui/options.cpp:2083
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr "4. äàçñåï òãééï ìà îåôòì. åãà ëé ùí äîùúîù ðëåï åäôòì àåúå:"
#: gui/options.cpp:2084
msgid "Enable storage"
msgstr "àôùø àçñåï"
#: gui/options.cpp:2084
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr "àùø ùáøöåðê ìäùúîù áçùáåï æä ìàçñåï æä"
#: gui/options.cpp:2086 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "ùí îùúîù:"
#: gui/options.cpp:2086
msgid "Username used by this storage"
msgstr "ùí îùúîù áùéîåù áàçñåï æä"
#: gui/options.cpp:2087
msgid "<none>"
msgstr "<àéï>"
#: gui/options.cpp:2089
msgid "Used space:"
msgstr "î÷åí îùåîù:"
#: gui/options.cpp:2089
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr "ùèç ùîùîù àú äîùç÷éí äùîåøéí ùì ScummVM áàçñåï æä"
#: gui/options.cpp:2092
msgid "Last sync:"
msgstr "ñðëøåï àçøåï:"
#: gui/options.cpp:2092
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr "îúé äééúä äôòí äàçøåðä ùñåðëøðå îùç÷éí òí àçñåï æä"
#: gui/options.cpp:2093 gui/options.cpp:2812
msgid "<never>"
msgstr "<never>"
#: gui/options.cpp:2095
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr "îùç÷éí ùîåøéí îñúðëøðéí àåèåîèéú òí ääù÷ä, ìàçø äùîéøä åääòîñä."
#: gui/options.cpp:2097
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr "îùç÷éí ùîåøéí îñúðëøðéí àåèåîèéú òí ääù÷ä, ìàçø äùîéøä åääòîñä."
#: gui/options.cpp:2098
msgid "Sync now"
msgstr "ñðëøï ëòú"
#: gui/options.cpp:2098
msgid "Start saved games sync"
msgstr "äúçì ñðëøåï îùç÷éí ùðùîø"
#: gui/options.cpp:2101
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "àúä éëåì ìäåøéã ÷áöé îùç÷ îúé÷ééú ScummVM äòðï ùìê:"
#: gui/options.cpp:2103
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "àúä éëåì ìäåøéã ÷áöé îùç÷ îúé÷ééú ScummVM äòðï ùìê:"
#: gui/options.cpp:2104
msgid "Download game files"
msgstr "äåøã ÷áöé îùç÷"
#: gui/options.cpp:2104
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "ôúç àú úéáú äãå-ùéç ùì îðäì ääåøãåú"
#: gui/options.cpp:2107
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr "ìùéðåé çùáåï ìàçñåï æä, ðú÷ åçáø ùåá:"
#: gui/options.cpp:2109
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr "ìùéðåé çùáåï ìàçñåï æä, ðú÷ åçáø ùåá:"
#: gui/options.cpp:2110
msgid "Disconnect"
msgstr "ðú÷"
#: gui/options.cpp:2110
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr "äôñ÷ ìäùúîù áàçñåï æä áîëùéø æä"
#: gui/options.cpp:2113
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "àçñåï æä òãééï ìà îçåáø! ìäúçáø,"
#: gui/options.cpp:2115
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "àçñåï æä òãééï ìà îçåáø! ìäúçáø,"
#: gui/options.cpp:2116
msgid "1. Open this link:"
msgstr "1. ôúç àú ä÷éùåø äæä:"
#: gui/options.cpp:2117
msgid "Open URL"
msgstr "ôúç ëúåáú àúø"
#: gui/options.cpp:2119
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. äùâ àú ä÷åã åäæï àåúå ëàï:"
#: gui/options.cpp:2121
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. äùâ àú ä÷åã åäæï àåúå ëàï:"
#: gui/options.cpp:2123
msgid "Paste"
msgstr "äãá÷"
#: gui/options.cpp:2123
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr "äãá÷ ÷åã îäìåç"
#: gui/options.cpp:2124
msgid "3. Connect"
msgstr "3. äúçáø"
#: gui/options.cpp:2124
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr "çáø àú çùáåï äàçñåï áòðï ùìê"
#: gui/options.cpp:2133
msgid "Run server"
msgstr "äôòì àú äùøú"
#: gui/options.cpp:2133
msgid "Run local webserver"
msgstr "äôòì ùøú àéðèøðè î÷åîé"
#: gui/options.cpp:2134 gui/options.cpp:2927
msgid "Not running"
msgstr "ìà øõ"
#: gui/options.cpp:2138
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/ ùåøù / ðúéá:"
#: gui/options.cpp:2138 gui/options.cpp:2140 gui/options.cpp:2141
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "áçø àéæå ñôøééä úåöâ ë / root / áîðäì ä÷áöéí"
#: gui/options.cpp:2140
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/ ùåøù / ðúéá:"
#: gui/options.cpp:2146
msgid "Server's port:"
msgstr "éöéàú äùøú:"
#: gui/options.cpp:2146
msgid "Port for server to use"
msgstr "éöéàä ìùéîåù áùøú"
#: gui/options.cpp:2151
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr "äôòì àú äùøú ìðéäåì ÷áöéí áàîöòåú äãôãôï (áàåúä øùú)."
#: gui/options.cpp:2152
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "ùéç àôùøåéåú äñâéøä éòöåø àú äùøú."
#: gui/options.cpp:2154
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr "äôòì àú äùøú ìðéäåì ÷áöéí áàîöòåú äãôãôï (áàåúä øùú)."
#: gui/options.cpp:2155
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "ùéç àôùøåéåú äñâéøä éòöåø àú äùøú."
#: gui/options.cpp:2167
msgid "Use Text to speech"
msgstr "äùúîù áè÷ñè ìãéáåø"
#: gui/options.cpp:2167
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr "é÷øà è÷ñè áâåé òì äòëáø îòì."
#: gui/options.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ìà ðáçø"
#: gui/options.cpp:2253
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "ùéðåé äàçñåï áòðï ðëùì!"
#: gui/options.cpp:2256
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "àçñåï òðï ðåñó ëáø ôòéì."
#: gui/options.cpp:2331
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "äðåùà àéðå úåîê áùôä ùðáçøä!"
#: gui/options.cpp:2334
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "ìà ðéúï ìèòåï àú äðåùà!"
#: gui/options.cpp:2337
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
"äâãøåú ùåðåú éùåçæøå."
#: gui/options.cpp:2394
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "ìà ðéúï ìëúåá àú äñôøééä ùðáçøä. áçø àçã àçø."
#: gui/options.cpp:2403
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "áçø ñôøééä ìðåùàé GUI"
#: gui/options.cpp:2413
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "áçø ñôøééä ì÷áöéí ðåñôéí"
#: gui/options.cpp:2424
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "áçø ñôøééä òáåø úåñôéí"
#: gui/options.cpp:2437
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "áçø ñôøééä òáåø îðäì ä÷áöéí / root /"
#: gui/options.cpp:2549
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"ôúéçú ëúåáú äàúø ðëùìä!\n"
"àðà ðååè ìãó æä áàåôï éãðé."
#: gui/options.cpp:2574
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "àçñåï àçø òåáã òëùéå. äàí àúä øåöä ìäôøéò ìæä?"
#: gui/options.cpp:2583 gui/options.cpp:2621
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "äîúï òã ìñéåí äàçñåï äðåëçé åðñä ùåá."
#: gui/options.cpp:2596
msgid "Connecting..."
msgstr "îúçáø ..."
#: gui/options.cpp:2612
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "àçñåï æä òåáã ëòú. äàí àúä øåöä ìäôøéò ìæä?"
#: gui/options.cpp:2810 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
msgstr "<òëùéå>"
#: gui/options.cpp:2919
msgid "Stop server"
msgstr "òöåø àú äùøú"
#: gui/options.cpp:2920
msgid "Stop local webserver"
msgstr "òöåø àú ùøú äàéðèøðè äî÷åîé"
#: gui/options.cpp:2972
msgid "Storage connected."
msgstr "àçñåï îçåáø."
#: gui/options.cpp:2974
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "çéáåø äàçñåï ðëùì."
#: gui/options.cpp:2976
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "çéáåø äàçñåï ðëùì:"
#: gui/options.cpp:2996
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"á÷ùä ðëùìä.\n"
"úáãå÷ àú çéáåø äàéðèøðè ùìê."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
msgstr "# äáà"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr "äåñó"
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:169
msgid "Delete char"
msgstr "îç÷ char"
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:173
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:586
msgid "* Pre"
msgstr "* ÷ãí"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:589
msgid "* Num"
msgstr "* îñôø"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:592
msgid "* Abc"
msgstr "* à á â"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "îùç÷ î÷ìéè àå ôìééá÷"
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:156
#: gui/saveload-dialog.cpp:397 gui/saveload-dialog.cpp:465
msgid "Delete"
msgstr "îç÷"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr "ú÷ìéè"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr "äùîòä"
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
msgstr "òøåê"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Author: "
msgstr "îçáø:"
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
msgid "Notes: "
msgstr "äòøåú:"
#: gui/recorderdialog.cpp:155
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "äàí àúä áàîú øåöä ìîçå÷ àú äøùåîä äæå?"
#: gui/recorderdialog.cpp:172
msgid "Unknown Author"
msgstr "ñåôø ìà éãåò"
#: gui/remotebrowser.cpp:129
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM ìà éëåì äéä ìâùú ìñôøééä!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
msgstr "úöåâú øùéîä"
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
msgstr "ðåó øùú"
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:567
msgid "No date saved"
msgstr "ìà ðùîø úàøéê"
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:568
msgid "No time saved"
msgstr "ìà çñê æîï"
#: gui/saveload-dialog.cpp:390 gui/saveload-dialog.cpp:569
msgid "No playtime saved"
msgstr "ìà ðùîø æîï îùç÷"
#: gui/saveload-dialog.cpp:464
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "äàí àúä áàîú øåöä ìîçå÷ àú äîùç÷ äùîåø äæä?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:594 gui/saveload-dialog.cpp:1111
msgid "Date: "
msgstr "úàøéê:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:598 gui/saveload-dialog.cpp:1117
msgid "Time: "
msgstr "æîï:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:604 gui/saveload-dialog.cpp:1125
msgid "Playtime: "
msgstr "æîï îùç÷:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:617 gui/saveload-dialog.cpp:705
msgid "Untitled saved game"
msgstr "îùç÷ ùîåø ììà ùí"
#: gui/saveload-dialog.cpp:768
msgid "Next"
msgstr "äáà"
#: gui/saveload-dialog.cpp:771
msgid "Prev"
msgstr "÷åãí"
#: gui/saveload-dialog.cpp:975
msgid "New Save"
msgstr "ùîåø çãù"
#: gui/saveload-dialog.cpp:975
msgid "Create a new saved game"
msgstr "öåø îùç÷ ùîåø çãù"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1104
msgid "Name: "
msgstr "ùí:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1182
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "äæï úéàåø òáåø îùáöú% d:"
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "áçø ðåùà"
#: gui/ThemeEngine.cpp:260
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX îåùáú"
#: gui/ThemeEngine.cpp:260
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX îåùáú"
#: gui/ThemeEngine.cpp:261
msgid "Standard renderer"
msgstr "îòáã øâéì"
#: gui/ThemeEngine.cpp:261 engines/scumm/dialogs.cpp:663
msgid "Standard"
msgstr "ñèðãøè"
#: gui/ThemeEngine.cpp:263
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "îòáã àðèé-îéåòã"
#: gui/ThemeEngine.cpp:263
msgid "Antialiased"
msgstr "àðèé-îéåòã"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49
msgid "Add anyway"
msgstr "äåñó áëì î÷øä"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:58
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "äòú÷ ììåç"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:64
msgid "Report game"
msgstr "ãååç òì îùç÷"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:101
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr "äùúîù áìçöï ìîèä ëãé ìäòúé÷ àú ôøèé äîùç÷ äðãøùéí ììåç ùìê."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:106
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr "àúä éëåì âí ìãååç éùéøåú òì äîùç÷ ùìê ì Tracker Bug."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:156
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr "ëì äîéãò äãøåù òì äîùç÷ ùìê äåòú÷ ììåç"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:158
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr "äòú÷ú îéãò äîùç÷ ììåç ðëùìä!"
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
"ScummVM úåîê ëòú ááãé÷ä àåèåîèéú ùì òãëåðéí\n"
"äãåøù âéùä ìàéðèøðè. äééú\n"
"øåöä ìäôòéì úëåðä æå?"
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
"ðéúï ìùðåú äâãøä æå áäîùê áëøèéñééä ùåðåú\n"
"áúéáú äãå-ùéç àôùøåéåú."
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
msgstr "ìäîùéê"
#: gui/widget.cpp:376 gui/widget.cpp:378 gui/widget.cpp:384 gui/widget.cpp:386
msgid "Clear value"
msgstr "òøê áøåø"
#: base/main.cpp:263
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "äîðåò àéðå úåîê áøîú ðéôåé áàâéí '% s'"
#: base/main.cpp:583
msgid "Error running game:"
msgstr "ùâéàä áäôòìú äîùç÷:"
#: base/main.cpp:630
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "ìà éëåì äéä ìîöåà ùåí îðåò ùîñåâì ìäøéõ àú äîùç÷ ùðáçø"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "àéï ùâéàä"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "ðúåðé äîùç÷ ìà ðîöàå"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "îæää äîùç÷ àéðå ðúîê"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "îöá öáò ìà ðúîê"
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr "àúçåì îëùéøé äùîò ðëùì"
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
msgstr "äøùàú ä÷øéàä ðãçúä"
#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
msgstr "àéùåø äëúéáä ðãçä"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
msgstr "äðúéá àéðå ÷ééí"
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
msgstr "äðúéá àéðå ñôøééä"
#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
msgstr "äðúéá ìà ÷åáõ"
#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
msgstr "ìà éëåì ìéöåø àú ä÷åáõ"
#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
msgstr "÷øéàú äðúåðéí ðëùìä"
#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
msgstr "ëúéáú ðúåðéí ðëùìä"
#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "ìà ðéúï ìîöåà úåñó îðåò îúàéí"
#: common/error.cpp:70
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "úåñó îðåò àéðå úåîê áîùç÷éí ùðùîøå"
#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
msgstr "äîùúîù áåèì"
#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
msgstr "ùâéàä ìà éãåòä"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "äø÷åìñ âøéï"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "äø÷åìñ àîáø"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 öáòéí)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 öáòéí)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "äø÷åìñ âøéï"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "äø÷åìñ àîáø"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr "éåîé"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr "ùáåòé"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr "çåãùé"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
msgstr "<òøê ìà ú÷éï>"
#: engines/advancedDetector.cpp:139
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr "ðúâìä òåú÷ ìà çå÷é ùì îùç÷. àðå ìà îñô÷éí úîéëä áî÷øéí ùëàìä"
#: engines/dialogs.cpp:73
msgid "~R~esume"
msgstr "~ä~îùê"
#: engines/dialogs.cpp:75
msgid "~L~oad"
msgstr "~è~òï"
#: engines/dialogs.cpp:79 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
msgid "~S~ave"
msgstr "~ù~îåø"
#: engines/dialogs.cpp:83
msgid "~O~ptions"
msgstr "~à~ôùøåéåú"
#: engines/dialogs.cpp:88
msgid "~H~elp"
msgstr "~ò~æøä"
#: engines/dialogs.cpp:90
msgid "~A~bout"
msgstr "~à~åãåú"
#: engines/dialogs.cpp:93 engines/dialogs.cpp:169
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~ç~æåø àì îùâø"
#: engines/dialogs.cpp:95 engines/dialogs.cpp:171
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~ç~æåø àì îùâø"
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:764 engines/agi/saveload.cpp:759
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cine/various.cpp:348
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1424
#: engines/gnap/menu.cpp:466 engines/hugo/file.cpp:298
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/pegasus/pegasus.cpp:374
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:700 engines/sci/engine/kfile.cpp:1074
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3358
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
msgstr "ùîåø îùç÷:"
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:764
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: engines/agi/saveload.cpp:759 engines/avalanche/parser.cpp:1919
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/dm/loadsave.cpp:199
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
#: engines/glk/streams.cpp:1424 engines/gnap/menu.cpp:466
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/parallaction/saveload.cpp:209
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:701
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1074 engines/scumm/dialogs.cpp:184
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3358
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "ìùîåø"
#: engines/dialogs.cpp:133
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"îöèòøéí, îðåò æä àéðå îñô÷ ëøâò òæøä áîùç÷. àðà òééï á- README ìîéãò áñéñé "
"åì÷áì äåøàåú ëéöã ì÷áì ñéåò ðåñó."
#: engines/dialogs.cpp:222 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"ùîéøú äîùç÷ (% s) ðëùìä! àðà òééï á- README ìîéãò áñéñé åì÷áì äåøàåú ëéöã "
"ì÷áì ñéåò ðåñó."
#: engines/dialogs.cpp:349
msgid "~O~K"
msgstr "~ O ~ K"
#: engines/dialogs.cpp:350
msgid "~C~ancel"
msgstr "~ â ~ àðñì"
#: engines/dialogs.cpp:353
msgid "~K~eys"
msgstr "~ K ~ eys"
#: engines/engine.cpp:318
#, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "ìà ðéúï äéä ìòáåø ìøæåìåöéä '% dx% d'."
#: engines/engine.cpp:327
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "ìà ðéúï ìàúçì àú ôåøîè äöáòéí."
#: engines/engine.cpp:336
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "ìà ðéúï äéä ìòáåø ìîöá äååéãàå '% s'."
#: engines/engine.cpp:344
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "ìà ðéúï äéä ìòáåø ìîöá îúéçä '% s'."
#: engines/engine.cpp:351
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "ìà ðéúï ìäçéì àú äâãøú éçñ äâåáä-øåçá."
#: engines/engine.cpp:356
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "ìà ðéúï ìäçéì äâãøú îñê îìà."
#: engines/engine.cpp:361
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "ìà ðéúï ìäçéì àú äâãøú äñéðåï."
#: engines/engine.cpp:469
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"ðøàä ùàúä îùç÷ éùéøåú áîùç÷ äæä\n"
"îäãéñ÷. éãåò ùæä âåøí ìáòéåú,\n"
"åìëï îåîìõ ìäòúé÷\n"
"áî÷åí æàú, ÷áöé äðúåðéí áãéñ÷ ä÷ùéç.\n"
"ìôøèéí, òééï á÷åáõ README."
#: engines/engine.cpp:480
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"áîùç÷ äæä éù ôñé ùîò áãéñ÷ ùìå. àìä\n"
"éù ì÷øåò øöåòåú îäãéñ÷ áàîöòåú\n"
"ëìé îúàéí ìçéìåõ ùîò CD\n"
"ìäæîéï ìîåæé÷ä ùì äîùç÷.\n"
"ìôøèéí, òééï á÷åáõ README."
#: engines/engine.cpp:510 engines/sky/detection.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "ùîéøä àåèåîèéú:"
#: engines/engine.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Error occurred making autosave"
msgstr "ùâéàä á÷øéàú ùîéøú ä÷åáõ"
#: engines/engine.cpp:575
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"èòéðú äîùç÷ äùîåøä (% s) ðëùìä! àðà òééï á- README ìîéãò áñéñé åì÷áì äåøàåú "
"ëéöã ì÷áì ñéåò ðåñó."
#: engines/engine.cpp:592
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"àæäøä: äîùç÷ ùàúä òåîã ìäúçéì òãééï àéðå ðúîê áîìåàå òì éãé ScummVM. ëëæä, "
"ñáéø ìäðéç ùäåà ìà éöéá, åëì îùç÷ ùðùîø ùúáöò òùåé ìà ìòáåã áâéøñàåú òúéãéåú "
"ùì ScummVM."
#: engines/engine.cpp:595 engines/wintermute/wintermute.cpp:190
msgid "Start anyway"
msgstr "äúçì áëì î÷øä"
#: engines/engine.cpp:735
msgid "Loading game is currently unavailable"
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:760
msgid "Saving game is currently unavailable"
msgstr ""
#: engines/game.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"ðøàä ëé äîùç÷ á-% s äåà âøñú îùç÷ ìà éãåòä.\n"
"\n"
"àðà ãååç òì äðúåðéí äáàéí ìöååú ScummVM á-% s éçã òí ùí äîùç÷ ùðéñéú ìäåñéó "
"åäâøñä ùìå, äùôä åëå ':"
#: engines/game.cpp:175
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr "îæäé îùç÷ úåàîéí ìîðåò% s:"
#: audio/adlib.cpp:2293
msgid "AdLib emulator"
msgstr "àîåìèåø AdLib"
#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "àîåìèåø MAME OPL"
#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "àîåìèåø DOSBox OPL"
#: audio/fmopl.cpp:77
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "àîåìèåø OPL Nuked"
#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
#: audio/fmopl.cpp:83
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "OPL3LPT"
msgstr "OPL3LPT"
#: audio/mididrv.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr "îëùéø äàåãéå ùðáçø '% s' ìà ðîöà (ìîùì éëåì ìäéåú ëáåé àå îðåú÷)."
#: audio/mididrv.cpp:233 audio/mididrv.cpp:245 audio/mididrv.cpp:281
#: audio/mididrv.cpp:296
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "îðñä ìçæåø ìîëùéø äæîéï äáà ..."
#: audio/mididrv.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr "ìà ðéúï ìäùúîù áîëùéø äùîò ùðáçø '% s'. øàä ÷åáõ éåîï ìîéãò ðåñó."
#: audio/mididrv.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr "îëùéø äùîò äîåòãó '% s' ìà ðîöà (ìîùì, ééúëï ùäåà ëáåé àå îðåú÷)."
#: audio/mididrv.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr "ìà ðéúï ìäùúîù áîëùéø äùîò äîåòãó '% s'. øàä ÷åáõ éåîï ìîéãò ðåñó."
#: audio/mididrv.cpp:448
msgid "Starting MIDI dump"
msgstr ""
#: audio/mods/paula.cpp:303
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "àîåìèåø àåãéå àîéâä"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "àéï îåæé÷ä"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS àîåìèåø (ìà îéåùí)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:351
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "àîåìèåø îòøëú îåñé÷ä éöéøúéú"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Audio"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "àåãéå PC-98"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "îàúçì àîåìèåø MT-32"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:442
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "àîåìèåø MT-32"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "àîåìèåø øî÷åìéí ìîçùá"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "àîåìèåø PCjr ùì éáî"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "àîåìèåø ùîò C64"
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
msgid "<syncing...>"
msgstr "<ñðëøåï ...>"
#: backends/cloud/storage.cpp:242
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "ñðëøåï äîùç÷éí äùîåøéí áåèì."
#: backends/cloud/storage.cpp:244
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"ñðëøåï äîùç÷éí äùîåøéí ðëùì.\n"
"úáãå÷ àú çéáåø äàéðèøðè ùìê."
#: backends/cloud/storage.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
"ääåøãä äåùìîä.\n"
"äåøãú ÷áöé% u ðëùìä."
#: backends/cloud/storage.cpp:350
msgid "Download complete."
msgstr "ääåøãä äåùìîä."
#: backends/cloud/storage.cpp:360
msgid "Download failed."
msgstr "äåøãä ðëùìä."
#: backends/events/default/default-events.cpp:176
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "äàí àúä áàîú øåöä ìçæåø ìîùâø?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:176
msgid "Launcher"
msgstr "îùâø"
#: backends/events/default/default-events.cpp:198
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "äàí àúä áàîú øåöä ìòæåá?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:198
#: backends/events/default/default-events.cpp:315
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "öà"
#: backends/events/default/default-events.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr " (âìåáìé)"
#: backends/events/default/default-events.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Global Main Menu"
msgstr "úôøéè ëììé"
#: backends/events/default/default-events.cpp:303
msgid "Display keyboard"
msgstr "äöâú î÷ìãú"
#: backends/events/default/default-events.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Toggle mute"
msgstr "äçìó ìëéãú òëáø"
#: backends/events/default/default-events.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Open Debugger"
msgstr "îàúø äáàâéí"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:466
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:165
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "îñê îâò 'ìçõ òì îöá' - ìçõ ùîàìé"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:468
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:167
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "îñê îâò 'ìçõ òì îöá' - ìçéöä éîðéú"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:427
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:470
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:169
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "îñê îâò 'îöá áøæ' - øçó òí äòëáø (ììà ìçéöä)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:447
msgid "Maximum Volume"
msgstr "ðôç îøáé"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:449
msgid "Increasing Volume"
msgstr "äâãìú ðôç"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:455
msgid "Minimal Volume"
msgstr "ðôç îéðéîìé"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:457
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "äôçúú òåöîú ä÷åì"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:104
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "ìçéöä òì îåôòìú"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:104
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "ìçéöä òì îåùáú"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:171
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "îñê îâò 'îöá áøæ' - øçó òí äòëáø (÷ìé÷éí òì DPD)"
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "äàí àúä øåöä ìäéâîì?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "îöá îùèç äîò÷á ëòú"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
msgid "ON"
msgstr "ãåì÷"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
msgid "OFF"
msgstr "ëáåé"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr "äçì÷ ùúé àöáòåú éîéðä ëãé ìòáåø."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr "îöá âøéøä àåèåîèé ëòú"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "äçì÷ ùìåù àöáòåú éîéðä ëãé ìòáåø."
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:158
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81
msgid "Center"
msgstr "îøëæ"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr "÷ðä îéãä îåùìí ìôé÷ñìéí"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:239
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:83
msgid "Fit to window"
msgstr "äúàí ìçìåï"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:240
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84
msgid "Stretch to window"
msgstr "îúçéí ìçìåï"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:241
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:85
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr "îúàéí ìçìåï (4: 3)"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:600
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "øæåìåöéä:% dx% d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:623
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2556
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "úé÷åï éçñ âåáä-øåçá îåôòì"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:625
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2562
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "úé÷åï éçñ âåáä-øåçá îåùáú"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:646
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2579
msgid "Filtering enabled"
msgstr "ñéðåï îåôòì"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2581
msgid "Filtering disabled"
msgstr "äñéðåï îåùáú"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:677
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2609
msgid "Stretch mode"
msgstr "îöá îúéçä"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:60
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "øâéì (ììà ÷ðä îéãä)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:90
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "øâéì (ììà ÷ðä îéãä)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2522
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "ôéìèø âøôé ôòéì:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:350
msgid "Windowed mode"
msgstr "îöá çìåï"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:361 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "äôòì/áèì îñê îìà"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:368 engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "äçìó ìëéãú òëáø"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:373
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "äçìó àú éçñ éçñ äâåáä-øåçá"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Toggle linear filtered scaling"
msgstr "äùúîù áñéðåï ìéðàøé áòú ÷ðä äîéãä ùì âøôé÷ä"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Cycle through stretch modes"
msgstr "ìà ðéúï äéä ìòáåø ìîöá îúéçä '% s'."
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Increase the scale factor"
msgstr "äâãì / ä÷èï àú âåøí äñåìí"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "äâãì / ä÷èï àú âåøí äñåìí"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:417
msgid "Switch to nearest neighbour scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:418
msgid "Switch to AdvMame 2x/3x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:420
msgid "Switch to HQ 2x/3x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:422
msgid "Switch to 2xSai scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:423
msgid "Switch to Super2xSai scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:424
msgid "Switch to SuperEagle scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:425
msgid "Switch to TV 2x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:426
msgid "Switch to DotMatrix scaling"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "äãîå àú ìçöï äòëáø äùîàìé"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "äãîå àú ìçöï äòëáø äéîðé"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "äãîå àú ìçöï äòëáø äùîàìé"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
#, fuzzy
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "äãîå àú ìçöï äòëáø äùîàìé"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:251
#, fuzzy
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "äãîå àú ìçöï äòëáø äùîàìé"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
msgid "Joy A"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
msgid "Joy B"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
msgid "Joy X"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
msgid "Joy Y"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Joy Back"
msgstr "ìçæåø"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
msgid "Joy Guide"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Joy Start"
msgstr "~ä~úçì"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Left Stick"
msgstr "ìçéöä ùîàìéú"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Right Stick"
msgstr "ìçéöä éîðéú"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265
msgid "Left Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
msgid "Right Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52
msgid "D-pad Up"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53
msgid "D-pad Down"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54
#, fuzzy
msgid "D-pad Left"
msgstr "äçì÷ ùîàìä"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:61
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:55
#, fuzzy
msgid "D-pad Right"
msgstr "äçì÷ éîéðä"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
msgid "Left Trigger"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
msgid "Right Trigger"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Left Stick X"
msgstr "ìçéöä ùîàìéú"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Left Stick Y"
msgstr "ìçéöä ùîàìéú"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Right Stick X"
msgstr "ìçéöä éîðéú"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Right Stick Y"
msgstr "ìçéöä éîðéú"
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:281
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:311
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:282
msgid "Clear mapping"
msgstr ""
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:154
msgid "Virtual mouse up"
msgstr ""
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse down"
msgstr "áéèåì äåøãä"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:164
msgid "Virtual mouse left"
msgstr ""
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse right"
msgstr "æåæ éîéðä"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:174
msgid "Slow down virtual mouse"
msgstr ""
#: backends/midi/windows.cpp:167
msgid "Windows MIDI"
msgstr "çìåðåú MIDI"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "ìà ðéúï ìéöåø ñôøééä ëàï!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
msgid "Invalid path!"
msgstr "ðúéá ùâåé!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "ñôøééú àá àéðä ÷ééîú!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr "ìà ðéúï ìéöåø ñôøéä áúåê ÷åáõ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr "áñôøééú äàá éù ÷åáõ òí ùí æä!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "éöéøú äñôøééä ðëùìä!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "îãøéê ðåöø áäöìçä!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
msgid "Back to parent directory"
msgstr "çæøä ìñôøééú äàá"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "ä÷åáõ ìà ÷ééí!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "ìà ðéúï ìäåøéã ñôøééä!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "÷øéàú ä÷åáõ ðëùìä!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
"äãó àéðå æîéï ììà äîùàáéí. ååãà ùä÷åáõ wwwroot.zip îääôöä ùì ScummVM æîéï á"
"\" themepath \"."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
msgid "Create directory"
msgstr "ìéöåø úé÷ééä"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
msgid "Upload files"
msgstr "äòìä ÷áöéí"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
msgid "Type new directory name:"
msgstr "ä÷ìã ùí ñôøééä çãù:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "áçø ÷åáõ ìäòìàä:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "àå áçø ñôøééä (ôåòìú á- Chrome áìáã):"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
msgstr "àéðã÷ñ ùì"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
msgid "Error occurred"
msgstr "àéøòä ùâéàä"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
msgid "File system root"
msgstr "ùåøù îòøëú ä÷áöéí"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
msgid "Saved games"
msgstr "îùç÷éí ùîåøéí"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
msgid "Parent directory"
msgstr "îãøéê äåøéí"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM ìà éëåì äéä ìøùåí àú äñôøééä ùöééðú."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
msgid "Index of"
msgstr "àéðã÷ñ ùì"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr "æäå ãó àéðã÷ñ ùì ùøú äàéðèøðè äî÷åîé."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
msgid "Open Files manager"
msgstr "ôúç ÷áöéí ôúåçéí"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "ñôøééú äàá àéðä ÷ééîú!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "ìà ðéúï ìäòìåú ì÷åáõ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:213
msgid "Back to the files manager"
msgstr "çæøä ìîðäì ä÷áöéí"
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
"äôòìú ùøú äàéðèøðè äî÷åîé ðëùìä.\n"
"áãå÷ àí éöéàä ùðáçøä àéðä áùéîåù òì éãé ééùåí àçø åðñä ùåá."
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr "á÷ùä ìà çå÷éú: ëåúøåú àøåëåú îãé!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "äòìàú ä÷åáõ ðëùìä!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
msgstr "ùåí úé÷ ìà òáø!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "äåòìä áäöìçä!"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "~ â ~ ìäôñéã"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "äöâ îöáéò ùì äòëáø"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "äöîã ì÷öååú"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Stretch to fit"
msgstr "îúçéí ìçìåï"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
msgid "Use Screen:"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Top"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
#, fuzzy
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
msgstr "ùðéäí"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
msgid "A"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
msgid "B"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
msgid "X"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
msgid "Y"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "ôòåìä / áçø"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "~ä~úçì"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
msgid "ZL"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
msgid "ZR"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
msgid "L"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
msgid "R"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
msgid "C-Pad X"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:67
msgid "C-Pad Y"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:72
msgid "Touch"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Toggle Drag Mode"
msgstr "îöá âåø"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:315
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:320
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:350
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:352
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Hover Mode"
msgstr "îöá âåø"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Drag Mode"
msgstr "îöá âåø"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:392
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:399
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:402
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:404
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:410
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:412
msgid "Magnify Mode On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:419
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:421
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "úôøéè øàùé ùì ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~ L ~ eft hand mode"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~ àðé ~ ðàá÷ ùåìè"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "äñè öéø X áîâò"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "äñè öéø Y áîâò"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "äùúîù áñâðåï îùèç îâò ëãé ìùìåè áîöáéò"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "ð÷éùä áùáéì ìçéöä ùîàìéú, ð÷éùä ëôåìä áùáéì ìçéöä éîðéú"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "øâéùåú"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "ñåìí äîñê äøàùåðé äøàùåðé:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "ùéðåé âåãì äîñê äøàùé:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "ñåìí çåîøä (îäéø àê áàéëåú ðîåëä)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "ñåìí úåëðä (áàéëåú èåáä, àê àéèéú éåúø)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "ìà îãøâ (òìéê ìâìåì ùîàìä åéîéðä)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "áäéøåú:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "ùîò áàéëåú âáåää (àéèé) (àúçåì îçãù)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "áèì ëéáåé"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:315
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:443
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "îöá òëáø-ìçéöä-åâøéøä äåôòì."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:317
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:445
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "îöá òëáø-ìçéöä-åâøéøä áåèì."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:328
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:464
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "îöá îùèç îâò äåôòì."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:330
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:466
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "îöá îùèç îâò áåèì."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:170
msgid "Click Mode"
msgstr "îöá ìçéöä"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:174
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/tizen/form.cpp:274
msgid "Left Click"
msgstr "ìçéöä ùîàìéú"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:178
msgid "Middle Click"
msgstr "ìçéöä àîöòéú"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:182
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
msgid "Right Click"
msgstr "ìçéöä éîðéú"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "äñúø àú ScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
msgid "Hide Others"
msgstr "äñúø àçøéí"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:208
msgid "Show All"
msgstr "äöâ äëì"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:213
msgid "Window"
msgstr "çìåï"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
msgid "Minimize"
msgstr "ä÷èï"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
msgid "Help"
msgstr "òæøä"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
msgid "User Manual"
msgstr "äåøàåú îùúîù"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
msgid "General Information"
msgstr "îéãò ëììé"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:226
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr "îä çãù áScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:228
msgid "Credits"
msgstr "÷øãéèéí"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:229
msgid "GPL License"
msgstr "øéùéåï GPL"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:230
msgid "LGPL License"
msgstr "øéùéåï LGPL"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:231
msgid "Freefont License"
msgstr "øéùéåï Freefont"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:232
msgid "OFL License"
msgstr "øéùéåï OFL"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:233
msgid "BSD License"
msgstr "øéùéåï BSD"
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41
msgid "Cross"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42
msgid "Circle"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
msgid "Square"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46
msgid "PS"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
msgid "L3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
msgid "R3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
msgid "L1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51
msgid "R1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "L2"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61
msgid "R2"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: engines/mohawk/myst.cpp:579 engines/mohawk/riven.cpp:848
msgid "Skip"
msgstr "ìãìâ"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "àæåø"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "ôåð÷öéä øá"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "äçìó ãîåú"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "ãìâ òì è÷ñè"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: engines/mohawk/myst.cpp:608 engines/mohawk/riven.cpp:877
#: engines/sky/detection.cpp:253
msgid "Pause"
msgstr "äôñ÷ä"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "îöá îäéø"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "îàúø äáàâéí"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "úôøéè ëììé"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "î÷ìãú åéøèåàìéú"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "îîôä î÷ùéí"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
msgid "Right Click Once"
msgstr "ìçéöä éîðéú àçú"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
msgid "Move Only"
msgstr "æåæ áìáã"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
msgid "Escape Key"
msgstr "îôúç áøéçä"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
msgid "Game Menu"
msgstr "úôøéè îùç÷"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
msgid "Show Keypad"
msgstr "äöâ ìåç î÷ùéí"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
msgid "Control Mouse"
msgstr "òëáø ùìéèä"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ ðúåðéí ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[îùàáéí]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ ëøèéñ æéëøåï ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[îãéä]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[îùåúó]"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "úöåâä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "îöá úöåâä ðåëçé:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "ùáéúä ëôåìä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "úçúåï àåô÷é:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "úçúåï àðëé:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "÷ìè"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "øâéùåú ëøéú GC:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "úàåöä ùì GC Pad:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "ñèèåñ:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "ìà éãåò"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "äø DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "áèì àú ääôòìä ùì ä- DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "ùøú:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "ùúó:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "ñéñîä:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "øùú Init"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "äø SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "äñøú ä- SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD äåöá áäöìçä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "ùâéàä áòú äú÷ðú ä- DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ìà îåú÷ï"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "øùú ìîòìä, øëåá òì éãé ùéúåó"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "øùú ìîòìä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", ùâéàä áòú äøëáú äîðéä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", ìùúó ìà øëåá"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "øùú ìîèä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "àúçåì øùú"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "ôñ÷ æîï áæîï àúçåì äøùú"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "äøùú ìà àåúçìä (% d)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "áãå÷ òãëåðéí..."
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:931
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:305 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/supernova/supernova.cpp:458 engines/teenagent/resources.cpp:97
#: engines/tony/tony.cpp:196 engines/toon/toon.cpp:4952
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "ìà ðéúï ìàúø àú ÷åáõ ðúåðé äîðåò '% s'."
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:945
#: engines/hugo/hugo.cpp:447 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:313 engines/supernova/supernova.cpp:463
#: engines/tony/tony.cpp:208 engines/toon/toon.cpp:4964
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "÷åáõ ðúåðé äîðåò '% s' ôâåí."
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:956
#: engines/hugo/hugo.cpp:457 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:323 engines/tony/tony.cpp:219
#: engines/toon/toon.cpp:4975
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr "ðîöàä âøñä ùâåéä ùì ÷åáõ ðúåðé äîðåò '% s'. öôä% d.% D àê ÷éáì% d.% D."
#: engines/adl/detection.cpp:51
msgid "TV emulation"
msgstr "àîåìöéä èìååéæéåðéú"
#: engines/adl/detection.cpp:52
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr "çé÷åé ôìè îåøëá ìèìååéæéä NTSC"
#: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71
msgid "Color graphics"
msgstr "âøôé÷ä öáòåðéú"
#: engines/adl/detection.cpp:62 engines/adl/detection.cpp:72
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr "äùúîù áâøôé÷ä öáòåðéú áî÷åí îåðåëøåí"
#: engines/adl/detection.cpp:81
msgid "Show scanlines"
msgstr "äöâ ñøé÷åú ñøé÷ä"
#: engines/adl/detection.cpp:82
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr "äùçéøå ëì ÷å ñøé÷ä àçø ëãé ìç÷åú àú äîøàä ùì CRT"
#: engines/adl/detection.cpp:91
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr "äùúîù úîéã áè÷ñè îåðåëøåí çã"
#: engines/adl/detection.cpp:92
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr "àì úç÷ä çôöé NTSC ìè÷ñè"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:62
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:457
#: engines/sherlock/detection.cpp:75 engines/toltecs/detection.cpp:228
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "äùúîù áîñëé ùîéøä / èòéðä î÷åøééí"
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:63
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:458
#: engines/sherlock/detection.cpp:76 engines/toltecs/detection.cpp:229
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr "äùúîù áîñëé äùîéøä / äèòéðä äî÷åøééí áî÷åí áîñëé ScummVM"
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "äùúîù áôìèä çìåôéú"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr "äùúîù áôìèä çìåôéú, äîùåúôú ìëì îùç÷é àîéâä. æå äééúä ääúðäâåú äéùðä"
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "úîéëä áòëáø"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr "îàôùø úîéëä áòëáø. îàôùø ìäùúîù áòëáø ìúðåòä åáúôøéèé îùç÷."
#: engines/agi/detection.cpp:177
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "äùúîù áâåôï ùì äø÷åìñ ùåëø"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr "ùéîåùéí áäø÷åìñ ùåëø âåôï, ëàùø ÷åáõ äâåôï æîéï."
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
msgstr "äùää áòú äæðú ô÷åãåú"
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr "îöéâ çìåï ùåøú ô÷åãä åîåùää àú äîùç÷ (ëîå á- SCI) áî÷åí á÷ùä áæîï àîú."
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:703 engines/sci/engine/kfile.cpp:1186
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3452
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "ùçæø îùç÷:"
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:704 engines/sci/engine/kfile.cpp:1186
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3452
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "ìùçæø"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2466
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"èòéðú äîùç÷ äùîåøä ðëùìä îä÷åáõ:\n"
"\n"
"% s"
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2456
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ùîéøú äîùç÷ ì÷åáõ ðëùìä:\n"
"\n"
"% s"
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2477
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"äîùç÷ ðùîø áäöìçä á÷åáõ:\n"
"\n"
"% s"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "÷åáõ çéúåê '% s' ìà ðîöà!"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:356
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "àúçåì äîùàáéí ðëùì"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1028
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "îùàá îùç÷ çåáä ìà ðîöà"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2188
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"àæäøä: îùç÷ æä ðùîø áîöá ùçæåø úåëï çúåê, àê àúä îùç÷ áîöá úåëï î÷åøé. äîöá "
"éåúàí ìúåëï çúåê îùåçæø ìäôòìä æå òã ùúòæåá àú äîùç÷ ìçìåèéï."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2190
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"àæäøä: îùç÷ æä ðùîø áîöá úåëï î÷åøé, àê àúä îùç÷ áîöá Restored Cut Content. "
"äîöá éåúàí ìîöá úåëï î÷åøé ìäôòìä æå òã ùúòæåá ìçìåèéï àú äîùç÷."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2192
msgid "Continue"
msgstr "äîùê"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
msgid "Sitcom mode"
msgstr "îöá Sitcom"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr "äîùç÷ éåñéó öçå÷ àçøé ä÷å àå ä÷øééðåú ùì äùç÷ï"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
msgid "Shorty mode"
msgstr "îöá ùåøèé"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr "îùç÷ éëååõ àú äùç÷ðéí åéâéá àú ÷åìí ìâåáä"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr "îâáéì îñâøú áîöá áéöåòéí âáåäéí"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
"îöá æä òùåé ìâøåí ìùéîåù øá áîòáãéí! äéà ðîðòú îùéîåù áôåð÷öéä delayMillis "
"()."
#: engines/bladerunner/detection.cpp:75
msgid "Max frames per second limit"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:76
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:84
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:85
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM îöà ùéù ìê îùç÷éí ùîåøéí éùðéí òáåø ãø÷åìä ùöøéê ìäîéø.\n"
"ôåøîè äîùç÷ äéùï ùðùîø ëáø ìà ðúîê, ëê ùìà úåëì ìèòåï àú äîùç÷éí ùìê àí ìà "
"úîéø àåúí.\n"
"\n"
"ìçõ òì OK ëãé ìäîéø àåúí ëòú, àçøú úéùàì ùåá áôòí äáàä ùúúçéì áîùç÷.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "äùúîù áîöá ìåç áäéø"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "äöéâ âøôé÷ä áàîöòåú ìåç äöáòéí ùì äîùç÷"
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr "[ìçõ òì î÷ù ëìùäå ëãé ìöàú]"
#: engines/glk/quetzal.cpp:146 engines/glk/quetzal.cpp:155
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "ùîåø îùç÷ ììà ùí"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "ìà ðéúï äéä ìäúçéì àú äîùç÷ AdvSys"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr "îöèòøéí, ìà ðéúï äéä ìùçæø àú ä-gamegame"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "îöèòøéí, ìà ðéúï äéä ìéöåø àú savegame"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr "ãáø! àðé ìà ùåîò àåúê!\n"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr "àðé ìà éåãò àú äîéìä \"% s\".\n"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
msgid "I don't understand.\n"
msgstr "àðé ìà îáéï.\n"
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr "æä ÷öø îëãé ìäéåú ÷åáõ Alan2 ú÷ó."
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr "æäå àéðå ÷åáõ Alan2 ú÷ó."
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
msgid "Error reading save file"
msgstr "ùâéàä á÷øéàú ùîéøú ä÷åáõ"
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "ùâéàä áëúéáú ùîéøú ä÷åáõ\n"
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr "æä ÷öø îëãé ìäéåú ÷åáõ Glulx ú÷ó."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:84
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr "æäå àéðå ÷åáõ Glulx ú÷ó."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:91
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr "÷åáõ Glulx æä âøñä éùðä îëãé ìáöò."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:95
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr "÷åáõ Glulx æä âøñä çãùä îëãé ùúåëì ìáöò."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
msgid "I don't understand your command. "
msgstr "àðé ìà îáéï àú äô÷åãä ùìê."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:102
msgid "I can't do that yet. "
msgstr "àðé òãééï ìà éëåì ìòùåú àú æä."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:118
msgid "Light has run out! "
msgstr "äàåø àæì!"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:120
msgid "Your light has run out. "
msgstr "äàåø ùìê àæì."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:129
msgid "Light runs out in "
msgstr "äàåø àåæì ôðéîä"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
msgid " turns. "
msgstr " îñúåáá."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr "äàåø ùìê äåìê åîúòîòí."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "North"
msgstr "öôåï"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "South"
msgstr "ãøåí"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "East"
msgstr "îæøç"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "West"
msgstr "îòøá"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:406
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr "àúä ìà éëåì ìøàåú. çùåê îãé!\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:408
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr "àðé ìà éëåì ìøàåú. çùåê îãé!\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:418
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr "àúä áòåã% s\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:420
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr "àðé áòåã% s\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:425
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
"\n"
"éöéàåú áøåøåú:"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
msgid "none"
msgstr "àó àçã"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:447
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
"\n"
"àúä éëåì âí ìøàåú:"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:450
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
"\n"
"àðé éëåì ìøàåú âí:"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:533
msgid "Saved.\n"
msgstr "ðùîø.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:626
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr "àúä îùúîù áîéìéí ùàðé ìà éåãò!"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:756 engines/glk/scott/scott.cpp:1079
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1101
msgid "You are carrying too much. "
msgstr "àúä ñåçá éåúø îãé."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:758
msgid "I've too much to carry! "
msgstr "éù ìé éåúø îãé îä ìùàú!"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:789
msgid "You are dead.\n"
msgstr "àúä îú.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:791
msgid "I am dead.\n"
msgstr "àðé îú.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:803
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "äîùç÷ ðâîø.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
msgid "You have stored "
msgstr "ùîøú"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:820
msgid "I've stored "
msgstr "àçñúé"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:822
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr " àåöøåú. áñåìí ùì 0 òã 100, æä îãøâ"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:826
msgid "Well done.\n"
msgstr "ëì äëáåã.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:835
msgid "You are carrying:\n"
msgstr "àúä ðåùà:\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:837
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr "àðé ñåçá:\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:852
msgid "Nothing"
msgstr "ùåí ãáø"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:981
msgid "Give me a direction too."
msgstr "úï ìé âí ëéååï."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:990
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr "îñåëï ìðåò áçåùê!"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:998
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr "ðôìú åùáøú àú öååàøê."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1000
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr "ðôìúé åùáøúé àú öååàøé."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1005
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr "àúä ìà éëåì ììëú ìëéååï äæä."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1007
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr "àðé ìà éëåì ììëú ìëéååï äæä."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1065
msgid "It is dark.\n"
msgstr "çùåê.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1081 engines/glk/scott/scott.cpp:1103
msgid "I've too much to carry. "
msgstr "éù ìé éåúø îãé îä ìùàú."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1086 engines/glk/scott/scott.cpp:1134
msgid ": O.K.\n"
msgstr ": áñãø.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1092
msgid "Nothing taken."
msgstr "ùåí ãáø ìà ðì÷ç."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1096 engines/glk/scott/scott.cpp:1144
msgid "What ? "
msgstr "îä ?"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1109
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr "æä îòáø ìëåçê ìòùåú æàú."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1111
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr "æä îòáø ìëåç ùìé ìòùåú æàú."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1115
msgid "O.K. "
msgstr "áñãø."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1140
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr "ùåí ãáø ìà öðç.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1150
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr "æä îòáø ìëåçê ìòùåú æàú.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1152
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr "æä îòáø ìëåç ùìé ìòùåú æàú.\n"
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:258 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "èòéðú äîùç÷ äùîåøä îä÷åáõ ðëùìä."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1549 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "ùîéøú äîùç÷ ì÷åáõ ðëùìä."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "îçé÷ú ä÷åáõ ðëùìä."
#: engines/groovie/detection.cpp:321
msgid "Fast movie speed"
msgstr "îäéøåú ñøè îäéøä"
#: engines/groovie/detection.cpp:322
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "ùç÷ ñøèéí áîäéøåú îåâáøú"
#: engines/groovie/script.cpp:433
msgid "Failed to save game"
msgstr "ùîéøú äîùç÷ ðëùìä"
#: engines/hdb/detection.cpp:157
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "àôùø îöá øîàåú"
#: engines/hdb/detection.cpp:158
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr "îéãò òì ðéôåé áàâéí åáçéøú äøîä äåôê ìæîéï"
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "îöá âåø"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "àôùø îöá Gore ëàùø äåà æîéï"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "÷äì àåìôðé"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "àôùø ÷äì àåìôï"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "ãìâ òì äúîéëä"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "àôùø ìãìâ òì è÷ñèéí åçúëéí"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "îöá äìéåí"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "àôùø îöá äìéåí"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "âìéìä çì÷ä"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "àôùø âìéìä çì÷ä áæîï ääìéëä"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "ñîðéí öôéí"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "àôùø ñîï öó"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr "úøùéîé òîåãåú ùì HP"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "àôùø úøùéîé ñøâì ð÷åãåú ð÷åãä"
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:138
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr "äçìôú ëôúåø ÷øá L / R"
#: engines/kyra/detection.cpp:139
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr "ëôúåø ùîàìé ìú÷åó, ëôúåø éîéï ìàéñåó ôøéèéí"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:348 engines/kyra/engine/lol.cpp:468
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:232
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Interact via Left Click"
msgstr "ìçéöä ùîàìéú"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:354 engines/kyra/engine/lol.cpp:474
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:238
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Interact via Right Click"
msgstr "ìçéöä éîðéú"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:360 engines/kyra/engine/lol.cpp:498
msgid "Move Forward"
msgstr "ìäú÷ãí"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:366 engines/kyra/engine/lol.cpp:504
msgid "Move Back"
msgstr "ìçæåø"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372
msgid "Move Left"
msgstr "æåæ ùîàìä"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
msgid "Move Right"
msgstr "æåæ éîéðä"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384 engines/kyra/engine/lol.cpp:522
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2501
msgid "Turn Left"
msgstr "ôåðä ùîàìä"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:390 engines/kyra/engine/lol.cpp:528
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
msgid "Turn Right"
msgstr "ôðä éîéðä"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:396
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "îìàé ôúåç / ñâåø"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:402
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr "äçìó îñê îìàé / úå"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:408
msgid "Camp"
msgstr "îçðä"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:413
msgid "Cast Spell"
msgstr "ìäèéì ëéùåó"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:421
msgid "Spell Level 1"
msgstr "àéåú áøîä 1"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:426
msgid "Spell Level 2"
msgstr "àéåú áøîä 2"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:431
msgid "Spell Level 3"
msgstr "àéåú áøîä 3"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:436
msgid "Spell Level 4"
msgstr "àéåú áøîä 4"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:441
msgid "Spell Level 5"
msgstr "àéåú áøîä 5"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:447
msgid "Spell Level 6"
msgstr "àéåú áøîä 6"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:480
msgid "Attack 1"
msgstr "äú÷ôä 1"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:486
msgid "Attack 2"
msgstr "äú÷ôä 2"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:492
msgid "Attack 3"
msgstr "äú÷ôä 3"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:510
msgid "Slide Left"
msgstr "äçì÷ ùîàìä"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:516
msgid "Slide Right"
msgstr "äçì÷ éîéðä"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:534
msgid "Rest"
msgstr "îðåçä"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:539
msgid "Options"
msgstr "àôùøåéåú"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:544
msgid "Choose Spell"
msgstr "áçø àéåú"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"÷åáõ äîùç÷ äî÷åøé ùðùîø äáà ðîöà áðúéá äîùç÷ ùìê:\n"
"\n"
"% s% s\n"
"\n"
"äàí áøöåðê ìäùúîù á÷åáõ äîùç÷ äùîåø äæä òí ScummVM?\n"
"\n"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"÷åáõ îùç÷ ùîåø ðîöà áçøéõ ùöåéï% d. ìäçìéó?\n"
"\n"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"% d äîùç÷éí äùîåøéí äî÷åøééí éåáàå áäöìçä ìúåê\n"
"ScummVM. àí áøöåðê ìééáà éãðéú îùç÷ ùðùîø áî÷åø áäîùê, úòùä æàú\n"
"öøéê ìôúåç àú ÷åðñåìú äáàâéí ùì ScummVM åìäùúîù áô÷åãä 'import_savefile'.\n"
"\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2436
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
"âøñú AMIGA æå îçééáú àú ÷áöé äâåôðéí äáàéí:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
"àí äùúîùú áîú÷éï äàåøâðé ìäú÷ðú ä÷áöéí äàìä\n"
"öøéê ìäéåú îîå÷í áúé÷ééú 'âåôðéí /' ùì îòøëú AmigaDOS.\n"
"àðà äòú÷ àåúí ìñôøééú äðúåðéí ùì îùç÷ EOB.\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2444
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"âøñú AMIGA æå îçééáú àú ÷áöé äâåôðéí äáàéí:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
"æåäé âøñä î÷åîéú (ùàéðä àðâìéú) ùì EOB II äîùúîùú áúååéí ñôöéôééí ìùôä\n"
"äëìåì ø÷ á÷áöé äâåôðéí äñôöéôééí ùäâéòå òí äîùç÷ ùìê. àéðê éëåì ìäùúîù "
"áâåôï\n"
"÷áöéí îäâøñä äàðâìéú àå îëì îùç÷ EOB I ùðøàä ùæä îä ùàúä òåùä.\n"
"\n"
"äîùç÷ ééîùê, àê äúååéí äñôöéôééí ìùôä ìà éåöâå.\n"
"àðà äòú÷ àú ÷áöé äâåôï äðëåðéí ìñôøééú äðúåðéí ùì îùç÷ EOB II.\n"
"\n"
#: engines/mads/detection.cpp:94
msgid "Easy mouse interface"
msgstr "îîù÷ òëáø ÷ì"
#: engines/mads/detection.cpp:95
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "îöéâ ùîåú ùì àåáéé÷èéí ëùîøçôéí òìéäí äòëáø òìéäí"
#: engines/mads/detection.cpp:104 engines/mads/detection.cpp:105
msgid "Animated inventory items"
msgstr "ôøéèé îìàé îåðôùéí"
#: engines/mads/detection.cpp:114 engines/mads/detection.cpp:115
msgid "Animated game interface"
msgstr "îîù÷ îùç÷ àðéîöéä"
#: engines/mads/detection.cpp:124 engines/mads/detection.cpp:125
msgid "Naughty game mode"
msgstr "îöá îùç÷ ùåáá"
#: engines/mads/detection.cpp:145 engines/sherlock/detection.cpp:136
msgid "TTS Narrator"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:146 engines/sherlock/detection.cpp:137
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr ""
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:110 engines/mohawk/dialogs.cpp:319
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~ Z ~ ip Mode äåôòì"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:113
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~ T ~ îòáøéí îåôòìéí"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr "ùç÷ àú æáåá äîéñè ìôé ñøè"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:117
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr "äæáåá äîéñèé ùì äñøè ìà ùéç÷ òì éãé äîðåò äî÷åøé."
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:125
msgid "~D~rop Page"
msgstr "~ ãó ~ çáì"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:129
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "äöâ ~ M ~ ap"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:134
msgid "Main Men~u~"
msgstr "âáøéí òé÷øééí ~ u ~"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:248
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:320
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "àô÷è ùì ~ W ~ ôòéì"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:322
msgid "Transitions:"
msgstr "îòáøéí:"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:326
msgid "Disabled"
msgstr "ðëéí"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:327
msgid "Fastest"
msgstr "äëé îäéø"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:328
msgid "Normal"
msgstr "øâéì"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:329
msgid "Best"
msgstr "äèåá áéåúø"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:52
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "äîùç÷ îåùää. ä÷ù òì î÷ù ëìùäå ëãé ìäîùéê."
#: engines/mohawk/myst.cpp:567 engines/mohawk/riven.cpp:836
msgid "Open main menu"
msgstr ""
#: engines/mohawk/myst.cpp:591 engines/mohawk/riven.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Load game state"
msgstr "èåòï îùç÷"
#: engines/mohawk/myst.cpp:596 engines/mohawk/riven.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Save game state"
msgstr "îùç÷éí ùîåøéí"
#: engines/mohawk/myst.cpp:601 engines/mohawk/riven.cpp:870
msgid "Show options menu"
msgstr ""
#: engines/mohawk/myst.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Drop page"
msgstr "~ ãó ~ çáì"
#: engines/mohawk/myst.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Show map"
msgstr "äöâ ~ M ~ ap"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr "äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìèòåï îùç÷ ùðùîø? ëì ääú÷ãîåú ùìà ðùîøä úàáã."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
msgid "Load game"
msgstr "èåòï îùç÷"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr "äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìäúçéì îùç÷ çãù? ëì ääú÷ãîåú ùìà ðùîøä úàáã."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
msgid "New game"
msgstr "îùç÷ çãù"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr "àúä áèåç ùáøöåðê ìôøåù? ëì ääú÷ãîåú ùìà ðùîøä úàáã."
#: engines/mohawk/riven.cpp:156
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
"çñø ìê äôòìä ùì Riven. ääôòìä ùì Windows äéà 'riven.exe' àå 'rivendmo.exe'."
#: engines/mohawk/riven.cpp:157
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"äùéîåù á÷åáõ ääú÷ðä 'arcriven.z' òåáã âí ëï. áðåñó, àúä éëåì ìäùúîù áäôòìä "
"ùì Mac 'Riven'."
#: engines/mohawk/riven.cpp:168
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr "çñø ìê 'úåñôåú.mhk'. äùéîåù á÷åáõ ääú÷ðä 'arcriven.z' òåáã âí ëï."
#: engines/mohawk/riven.cpp:501
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr "çñøéí ìê ÷áöé äðúåðéí Riven äáàéí:\n"
#: engines/mohawk/riven.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Move forward"
msgstr "ìäú÷ãí"
#: engines/mohawk/riven.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Move forward left"
msgstr "ìäú÷ãí"
#: engines/mohawk/riven.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Move forward right"
msgstr "ìäú÷ãí"
#: engines/mohawk/riven.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Move backwards"
msgstr "ìçæåø"
#: engines/mohawk/riven.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Turn left"
msgstr "ôåðä ùîàìä"
#: engines/mohawk/riven.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Turn right"
msgstr "ôðä éîéðä"
#: engines/mohawk/riven.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Look up"
msgstr "úøàä"
#: engines/mohawk/riven.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Look down"
msgstr "äú÷øá ìîèä"
#: engines/mohawk/riven.cpp:925
msgid "Play intro videos"
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
"ç÷ø îòáø ìð÷åãä æå æîéï ø÷ áâéøñä äîìàä ùì\n"
"äîùç÷."
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"áùìá æä, äãâîú Riven úòùä æàú\n"
"ùàì àí áøöåðê ìôúåç ãôãôï àéðèøðè\n"
"ìäáéà àåúê ìçðåú Red Orb ì÷ðåú\n"
"äîùç÷. ScummVM ìà éëåì ìòùåú æàú å\n"
"äàúø ëáø ìà ÷ééí."
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "ãìâ òì ñöéðåú ìåç äñéôåø ùì äéëì äú÷ìéèéí"
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "îàôùø ìùç÷ï ìãìâ òì ôðé ñöéðåú ìåç äñéôåø ùì äéëì äú÷ìéèéí"
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "÷ðä îéãä àú éöéøú äñøèåðéí ìîñê îìà"
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "÷ðä îéãä àú éöéøú äñøèåðéí ëê ùéùúîùå áëì äîñê"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"ìà ðéúï ìùîåø îùç÷ áçøéõ% i\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "èòï ÷åáõ"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "èåòï îùç÷..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "ùîåø àú ä÷åáõ"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "ùåîø îùç÷ ..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM îöà ùéù ìê îùç÷éí ùîåøéí éùðéí òáåø ëñôåú ðéôåï ùöøéê ìùðåú àú ùîí.\n"
"äùîåú äéùðéí ëáø àéðí ðúîëéí, ëê ùìà úåëì ìèòåï àú äîùç÷éí ùìê àí ìà úîéø "
"àåúí.\n"
"\n"
"ìçõ òì OK ëãé ìäîéø àåúí ëòú, àçøú úéùàì áôòí äáàä.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM äîéø áäöìçä àú ëì äîùç÷éí ùùîøúí."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM äãôéñ ëîä àæäøåú áçìåï äîñåó ùìê åìà éëåì ìäáèéç ùëì ä÷áöéí ùìê "
"äåîøå.\n"
"\n"
"àðà ãååç ìöååú."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:701
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "ùí ÷åáõ ìà çå÷é ìùîéøä"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2487
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "îòìä / äú÷øá / äææ ÷ãéîä / ãìúåú ôúåçåú"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2494
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "ìîèä / äúøç÷åú"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
msgid "Action/Select"
msgstr "ôòåìä / áçø"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2535
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "äöâ / äñúø îâù îìàé"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2542
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "äöâ / äñúø îâù áéå ö'éô"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2550
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "äçìó àú úöåâú äðúåðéí áîøëæ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2557
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "äöâ / äñúø îñê îéãò"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2564
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "úöåâä / äñúø úôøéè äùäéä"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2575
msgid "???"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2581
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "ùîåø îùç÷:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2587
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "èåòï îùç÷"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "îáåà àìèøðèéáé"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "äùúîù áîáåà îùç÷ àìèøðèéáé (âøñú CD áìáã)"
#: engines/sci/detection.cpp:395
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "ãìâ òì îòáø dithering ùì EGA (ø÷òéí áöáò îìà)"
#: engines/sci/detection.cpp:396
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr "ãìâ òì îòáø îúôùè áîùç÷é EGA, äâøôé÷ä îåöâú áöáòéí îìàéí"
#: engines/sci/detection.cpp:405
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "àôùø âøôé÷ä áøæåìåöéä âáåää"
#: engines/sci/detection.cpp:406
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "àôùø âøôé÷ä / úåëï áøæåìåöéä âáåää"
#: engines/sci/detection.cpp:415
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "àôùø ñøèåï òí ÷å ùçåø"
#: engines/sci/detection.cpp:416
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr "öééø ÷ååéí ùçåøéí îòì ñøèåðéí ëãé ìäâãéì àú äçãåú ùìäí"
#: engines/sci/detection.cpp:426
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr "äùúîù á÷ðä îéãä åéãàå áàéëåú âáåää"
#: engines/sci/detection.cpp:427
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr "äùúîù áàéðèøôåìöéä ìéðàøéú áòú ùéðåé âåãì ñøèåðéí, áîéãú äàôùø"
#: engines/sci/detection.cpp:437
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr "äùúîù á÷ðä îéãä âãåì ùì ñåìí \"LarryScale\""
#: engines/sci/detection.cpp:438
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr "äùúîù á÷åìðåò îöåéø îéåçã ìöéåø ùåããé úååéí"
#: engines/sci/detection.cpp:447
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "äòãéôå àô÷èéí ùì öìéì ãéâéèìé"
#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "äòãéôå àô÷èéí ùì öìéì ãéâéèìé áî÷åí òì ñéðúæåú"
#: engines/sci/detection.cpp:467
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "äùúîù á- IMF / éîàää FB-01 ìôìè MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:468
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"äùúîù áëøèéñ Feature ùì éáî àå áîåãåì ñéðèä FM Yamaha FB-01 òáåø éöéàú MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:478
msgid "Use CD audio"
msgstr "äùúîù áàåãéå CD"
#: engines/sci/detection.cpp:479
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "äùúîù áàåãéå CD áî÷åí áùîò áîùç÷, àí äåà æîéï"
#: engines/sci/detection.cpp:489
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "äùúîù áñîï Windows"
#: engines/sci/detection.cpp:490
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "äùúîù áñîï Windows (÷èï éåúø åáöáò îåðåëøåí) áî÷åí á- DOS"
#: engines/sci/detection.cpp:500
msgid "Use silver cursors"
msgstr "äùúîù áñîï ëñó"
#: engines/sci/detection.cpp:501
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "äùúîù á÷áåöú äñîðéí äçìåôéú áî÷åí æäåá äøâéì"
#: engines/sci/detection.cpp:511
msgid "Enable content censoring"
msgstr "àôùø öðæåøä ùì úåëï"
#: engines/sci/detection.cpp:512
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "àôùø öðæåøú úåëï îåáðéú ùì äîùç÷"
#: engines/sci/detection.cpp:522
msgid "Upscale videos"
msgstr "ñøèåðéí éå÷øúééí"
#: engines/sci/detection.cpp:523
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr "ñøèåðéí éå÷øúééí ìäëôìú âåãìí"
#: engines/sci/detection.cpp:856 engines/sci/engine/kfile.cpp:484
msgid "(Autosave)"
msgstr "(ùîéøä àåèåîèéú)"
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr "àðà äùúîù áîöéâ çéöåðé ëãé ìôúåç àú ÷åáõ äòæøä ùì äîùç÷:% s"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1407
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr "äôåøîè ùì äîùç÷ ùðùîø æä îéåùï, ìà îöìéç ìèòåï àåúå"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1409
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "âøñú Savegame äéà% d, äîøáé äðúîê äåà% 0d"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1420
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr "äîùç÷ ùðùîø æä ðåöø òí âøñä àçøú ùì äîùç÷, ììà àôùøåú ìèòåï àåúå"
#: engines/sci/resource.cpp:836
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
"äúâìå îùàáé îùç÷ çñøéí àå ôâåîéí. ééúëï ùúëåðåú îùç÷ îñåéîåú ìà éòáãå ëøàåé. "
"àðà áãå÷ áîñåó îéãò ðåñó ååãà ù÷áöé äîùç÷ ùìê ú÷ôéí."
#: engines/sci/sci.cpp:388
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
"ëúåáéåú îåôòìåú, àê ëúåáéåú á- King's Quest 7 ìà äåùìîä åäåùáúä áâøñú "
"äîäãåøä ùì äîùç÷. ScummVM îàôùø ìäôòéì îçãù àú äëúåáéåú, àê îëéååï ùäåñøå "
"îäîùç÷ äî÷åøé, äí ìà úîéã ðåúðéí ëøàåé àå îù÷ôéí àú ðàåí äîùç÷ áôåòì. æä ìà "
"áàâ ScummVM - æå áòéä òí ðëñé äîùç÷."
#: engines/sci/sci.cpp:412
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
"áçøú á- MIDI ëììé ëîëùéø ÷åì. ñééøä ñéô÷ä úîéëä ìàçø äùå÷ ìâðøì MIDI ìîùç÷ "
"æä á\"ëììéú äùéøåú MIDI \". àðà, äçì àú äúé÷åï äæä ëãé ìéäðåú îîåæé÷ú MIDI "
"òí äîùç÷ äæä. ìàçø ùúùéâ àåúå, áàôùøåúê ìôøå÷ àú ëì ÷áöé ä- * .PAT äëìåìéí "
"áúé÷ééú äúåñôåú ScummVM å- ScummVM éåñéó àåèåîèéú àú äúé÷åï äîúàéí. ìçìåôéï, "
"úåëìå ìò÷åá àçø ääåøàåú á÷åáõ READ.ME äëìåì áúé÷åï åìùðåú àú ùí ä÷åáõ * .PAT "
"äîùåéê ì- 4.PAT åìäðéç àåúå áúé÷ééú äîùç÷. ììà äúé÷åï äæä, îåæé÷ú MIDI ëììéú "
"ìîùç÷ æä úéùîò îòååúú ÷ùä."
#: engines/sci/sci.cpp:431
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
"äîùç÷ ùìê èìàé òì éãé úé÷åï úñøéèéí òì éãé îðéôä. ãéååçéí òì èìàéí ëàìä "
"âåøîéí ìáòéåú, îëéååï ùäí îùðéí àú ñ÷øéôè äîùç÷ áàåôï ðøçá. äáòéåú ùäúé÷åðéí "
"äììå ôåúøéí ìà îúøçùåú á- ScummVM, ìëï îåîìõ ìäñéø úé÷åï æä îúé÷ééú äîùç÷ "
"ùìê òì îðú ìäéîðò îùâéàåú å / àå áòéåú ìà öôåéåú áäîùê."
#: engines/sci/sci.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Download patch"
msgstr "ääåøãä äåùìîä."
#: engines/sci/sci.cpp:518
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:525
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:879
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
"úååéí ùðùîøå áúåê ScummVM îåöâéí áàåôï àåèåîèé. éù ìäëðéñ ÷áöé úååéí ùðùîøå "
"áîúåøâîï äî÷åøé áñôøééú äîùç÷éí äùîåøéí ùì ScummVM åéù ìäåñéó ÷éãåîú úìåéä "
"áàéæä îùç÷ äåà ðùîø á: 'qfg1-' òáåø Quest for Glory 1, 'qfg2-' òáåø Quest "
"for Glory 2. ãåâîä: 'qfg2-thief.sav'."
#: engines/sci/sound/music.cpp:157
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"îðäì äú÷ï äùîò ùðáçø ãåøù àú ä÷áöéí äáàéí:\n"
"\n"
#: engines/sci/sound/music.cpp:160
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ëîä îðäìé äú÷ï ùîò (ìôçåú òáåø ëîä îùç÷éí) ðåöøå\n"
"æîéï òì éãé ñééøä ëëúîé ùå÷ ìàçø îëï, åìëï éúëï ùìà\n"
"äåú÷ðå ëçì÷ îäâãøú äîùç÷ äî÷åøéú.\n"
"\n"
"àðà äòú÷ àú ä÷áöéí äàìä ìñôøééú ðúåðé äîùç÷ ùìê.\n"
"\n"
"òí æàú, ùéí ìá ëé ééúëï ùä÷áöéí ìà éäéå æîéðéí\n"
"áðôøã àê ø÷ ëúåëï ùì çáéìåú îùàáéí (èìàåú).\n"
"áî÷øä ëæä éúëï ùúöèøê ìäçéì àú úé÷åï äñééøä äî÷åøé.\n"
"\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1140
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
msgstr ""
"ðøàä ëé âøñú äîùç÷ ùìê àéðä éãåòä. àí æä ìà * îàååøø ùéðåé\n"
"âøñä (áôøè, ìà úøâåí îúåöøú îðéôä), àðà ãååç òì\n"
"áò÷áåú äðúåðéí ìöååú ScummVM éçã òí ùí äîùç÷ ùðéñéú\n"
"ìäåñéó àú äâøñä ùìå, äùôä åëå ':\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1158
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"âøñú ä- Lite ùì Putt-Putt çåñëú àú âï äçéåú iOS àéðä ðúîëú ëãé ìîðåò "
"ôéøàèéåú.\n"
"äâøñä äîìàä æîéðä ìøëéùä îçðåú iTunes."
#: engines/scumm/detection.cpp:1369
msgid "Show Object Line"
msgstr "äöâ ÷å àåáéé÷è"
#: engines/scumm/detection.cpp:1370
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "äöâú ùîåú ùì àåáéé÷èéí áúçúéú äîñê"
#: engines/scumm/detection.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Use NES Classic Palette"
msgstr "äùúîù áôìèä çìåôéú"
#: engines/scumm/detection.cpp:1377
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "äëðñ ãéñ÷% c åìçõ òì ìçöï ëãé ìäîùéê."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "ìà ðéúï ìîöåà% s, (% c% d) ìçõ òì ìçöï."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "ùâéàä á÷øéàú ãéñ÷% c, (% c% d) ìçõ òì ìçöï."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "äôñ÷ú îùç÷. ìçõ òì øååç ëãé ìäîùéê."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìäôòéì îçãù? (Y / N) Y"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "àúä áèåç ùáøöåðê ìôøåù? (Y / N) Y"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "ùç÷"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "äëðñ ãéñ÷ / ùîåø àú ãéñ÷ äîùç÷"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "òìéê ìäæéï ùí"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "äîùç÷ ìà ðùîø (äãéñ÷ îìà?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "äîùç÷ ìà äéä èòåï"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "ùåîø '% s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "èåòï '% s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "úï ùí ìîùç÷ ùìê SAVE"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "áçø îùç÷ ìèòåï"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "ëåúøú äîùç÷)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~ P ~ ðìäá"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "~ N ~ ùìåçä"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:602
msgid "Speech Only"
msgstr "ãéáåø áìáã"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:603
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "ãéáåø åëúåáéåú"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:604
msgid "Subtitles Only"
msgstr "ëúåáéåú áìáã"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:612
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "ãéáåø åîðåééí"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "áçø øîú îéåîðåú."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "òééï áîãøéê äðåì ùìê (TM) ì÷áìú òæøä."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:664
msgid "Practice"
msgstr "úøâåì"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:665
msgid "Expert"
msgstr "îåîçä"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "ô÷åãåú î÷ìãú ðôåöåú:"
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "ãå ùéç ùîåø / èòï"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "ãìâ òì ùåøú äè÷ñè"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "éöéàä"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "ãìâ òì çúëéí"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Space"
msgstr "ùèç"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "äùää îùç÷"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "èòï îùç÷ ùîåø 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "àìè"
#: engines/scumm/help.cpp:81
msgid "Save game 1-10"
msgstr "ùîåø îùç÷ 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "ìäéëðñ"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "òåöîú îåæé÷ä ìîòìä / ìîèä"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "îäéøåú äè÷ñè àéèéú / îäéøä éåúø"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "äãîå àú ìçöï äòëáø äùîàìé"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Tab"
msgstr "ëøèéñééä"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "äãîå àú ìçöï äòëáø äéîðé"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "ô÷åãåú î÷ìãú îéåçãåú:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "äöâ / äñúø ÷åðñåìä"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "äôòì àú äáàâéí"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "äöâ öøéëú æéëøåï"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "äôòì áîöá îäéø (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "äôòì áîöá îäéø îîù (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "îòáø áéï ôéìèøéí âøôééí"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "äâãì / ä÷èï àú âåøí äñåìí"
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "äçìó àú éçñ éçñ äâåáä-øåçá"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* ùéí ìá ëé áàîöòåú ctrl-f å-"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr "  ctrl-g àéðí îåîìöéí"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
msgstr "  îëéååï ùäí òìåìéí ìâøåí ì÷øéñåú"
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr "  àå äúðäâåú ùâåéä ùì äîùç÷."
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "èéåèåú îñúåááåú áî÷ìãú:"
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "á÷øåú îùç÷ òé÷øéåú:"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "ìãçåó"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "îùåê"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "úï"
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "ôúåç"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "ìê ì"
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "ì÷áì"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251 engines/sky/detection.cpp:222
msgid "Use"
msgstr "ìäùúîù"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "ì÷øåà"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "éìã çãù"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "ìäãìé÷"
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "ìëáåú"
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "äåìê ì"
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Pick up"
msgstr "ìàñåó"
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "îä æä"
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "ìáèì ðòéìä"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "ìäúìáù"
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "ìäîøéà"
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "ìú÷ï"
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "äçìó"
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "úøàä"
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "îãáøéí"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "ðñéòåú"
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "ìäðøé / ìàéðãé"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "ùç÷ C îéðåø áñèó"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "ùç÷ D òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "ùç÷ E òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "ùç÷ F òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "ùç÷ G òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "ùç÷ à 'òì øçåá"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "ùç÷ á 'òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "ùç÷ C îééâ'åø òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "puSh"
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "îùéëä (éð÷)"
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
msgstr "ìãáø ì"
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "ìäñúëì òì"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "ìäãìé÷"
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "ìëáåú"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "îôúç ìîòìä"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "äãâù ãéàìåâ ÷åãí"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "KeyDown"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "äãâù àú äãéàìåâ äáà"
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "ììëú"
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "îìàé"
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "çôõ"
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "ùçåø ìáï / öáò"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "òéðééí"
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "ìùåï"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "àâøåó"
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "áòéèä"
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "áãé÷ä"
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "ñîï øâéì"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "÷åîðã"
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "ùîéøä / èòéðä / äâãøåú"
#: engines/scumm/help.cpp:258
msgid "Other game controls:"
msgstr "àôùøåéåú ùìéèä àçøåú áîùç÷:"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Inventory:"
msgstr "îìàé:"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:277
msgid "Scroll list up"
msgstr "âìåì øùéîä ìîòìä"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:278
msgid "Scroll list down"
msgstr "âìåì øùéîä ìîèä"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Upper left item"
msgstr "ôøéè ùîàìé òìéåï"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Lower left item"
msgstr "ôøéè ùîàìé úçúåï"
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Upper right item"
msgstr "ôøéè îéîéï òìéåï"
#: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Lower right item"
msgstr "ôøéè îéîéï ìîèä"
#: engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Middle left item"
msgstr "ôøéè ùîàìé àîöò"
#: engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Middle right item"
msgstr "ôøéè îéîéï àîöò"
#: engines/scumm/help.cpp:282 engines/scumm/help.cpp:287
msgid "Switching characters:"
msgstr "äçìôú úååéí:"
#: engines/scumm/help.cpp:284
msgid "Second kid"
msgstr "éìã ùðé"
#: engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Third kid"
msgstr "éìã ùìéùé"
#: engines/scumm/help.cpp:294
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "äçìó îöá úöåâú îìàé/ð÷åãåú IQ"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "äçìó îöá ìçéîä òí î÷ìãú/òëáø (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* ìçéîä áî÷ìãú úîéã îåôòìú,"
#: engines/scumm/help.cpp:298
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " ìîøåú ääåãòä áúåê äîùç÷ æä"
#: engines/scumm/help.cpp:299
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " áòöí îçìéó îöá ìçéîä áòëáø ëéáåé/äôòìä"
#: engines/scumm/help.cpp:306
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "ô÷ãé ìçéîä (numpad):"
#: engines/scumm/help.cpp:307 engines/scumm/help.cpp:308
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Step back"
msgstr "öòã àçåøä"
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block high"
msgstr "çñéîä âáåää"
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Block middle"
msgstr "çñéîä àîöòéú"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Block low"
msgstr "çñéîä ðîåëä"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch high"
msgstr "àâøåó âáåä"
#: engines/scumm/help.cpp:314
msgid "Punch middle"
msgstr "àâøåó àîöòé"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Punch low"
msgstr "àâøåó ðîåê"
#: engines/scumm/help.cpp:317
msgid "Sucker punch"
msgstr "àâøåó ôøàééø"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "àìå ëàùø àéðãé áöã ùîàì."
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "ëàùø àéðãé áöã éîéï,"
#: engines/scumm/help.cpp:322
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "7, 4, å1 îåçìôéí òí"
#: engines/scumm/help.cpp:323
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6, å3, áäúàîä."
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "ùìéèä áîèåñ (î÷ìãú ðåîøéú):"
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly to upper left"
msgstr "èåñ ìùîàì òìéåï"
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly to left"
msgstr "èåñ ùîàìä"
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to lower left"
msgstr "èåñ ìùîàì úçúåï"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly upwards"
msgstr "èåñ îòìä"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly straight"
msgstr "èåñ éùø"
#: engines/scumm/help.cpp:338
msgid "Fly down"
msgstr "èåñ ìîèä"
#: engines/scumm/help.cpp:339
msgid "Fly to upper right"
msgstr "èåñ ìéîéï òìéåï"
#: engines/scumm/help.cpp:340
msgid "Fly to right"
msgstr "èåñ ìéîéï"
#: engines/scumm/help.cpp:341
msgid "Fly to lower right"
msgstr "èåñ ìéîéï úçúåï"
#: engines/scumm/input.cpp:563
msgid "Snap scroll on"
msgstr "âìåì äöîã òì"
#: engines/scumm/input.cpp:565
msgid "Snap scroll off"
msgstr "âìåì àú äöîã"
#: engines/scumm/input.cpp:578
msgid "Music volume: "
msgstr "òåöîú ùîò: "
#: engines/scumm/input.cpp:595
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "îäéøåú ëúåáéåú: "
#: engines/scumm/scumm.cpp:1898
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"úîéëú MIDI î÷åîéú ãåøùú àú ùãøåâ äøåìðã î- LucasArts,\n"
"àáì% s çñø. áî÷åí æàú îùúîùéí á- AdLib."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2762
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"áãøê ëìì, àçåæú îðéà÷ úúçéì òëùéå. àáì ëãé ùæä éòáåã, ÷áöé äîùç÷ ùì Maniac "
"Mansion çééáéí ìäéåú áñôøééú 'Maniac' áúåê ñôøééú äîùç÷ Tentacle, åéù ìäåñéó "
"àú äîùç÷ ì- ScummVM."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"ìà ðéúï ìîöåà àú ääôòìä î÷éðèåù 'ðåì' ì÷øéàú ä-\n"
"îëùéøéí î. äîåñé÷ä úåùáú."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"ìà ðéúï ìîöåà àú ääôòìä î÷éðèåù 'àé ä÷åôéí' ëãé ì÷øåà àú\n"
"îëùéøéí î. äîåñé÷ä úåùáú."
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"áâøñú AMIGA æå çñøéí (ìôçåú) àú ä÷áöéí äáàéí:\n"
"\n"
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"àðà äòú÷ ÷áöéí àìä ìñôøééú ðúåðé äîùç÷.\n"
"\n"
#: engines/sherlock/detection.cpp:85
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "îòáøé ñöðä ôé÷ñìééí"
#: engines/sherlock/detection.cpp:86
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "áòú äçìôú ñöéðåú, îúáöò îòáø ôé÷ñì à÷øàé"
#: engines/sherlock/detection.cpp:95
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "àì úöéâ ð÷åãåú çîåú áòú äòáøú äòëáø"
#: engines/sherlock/detection.cpp:96
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr "äöâ ø÷ ùîåú ùì ð÷åãä çîä ìàçø ùúìçõ áôåòì òì ð÷åãä çîä àå ëôúåø ôòåìä"
#: engines/sherlock/detection.cpp:105
msgid "Show character portraits"
msgstr "äöâ ãéå÷ðàåú úååéí"
#: engines/sherlock/detection.cpp:106
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "äöâ ãéå÷ðàåú òáåø äãîåéåú áòú ùéçä"
#: engines/sherlock/detection.cpp:115
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "äçì÷ ãéàìåâéí ìúöåâä"
#: engines/sherlock/detection.cpp:116
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr "äçì÷ àú úéáú äãå-ùéç ùì îîù÷ äîùúîù ìúöåâä, áî÷åí ôùåè ìäöéâ àåúí îééã"
#: engines/sherlock/detection.cpp:125
msgid "Transparent windows"
msgstr "çìåðåú ù÷åôéí"
#: engines/sherlock/detection.cpp:126
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "äöâ çìåðåú òí ø÷ò ù÷åó çì÷éú"
#: engines/sky/compact.cpp:141
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr "÷åáõ ðúåðé äîðåò \"sky.cpt\" ëåìì âåãì ùâåé."
#: engines/sky/detection.cpp:47
msgid "Floppy intro"
msgstr "îáåà ú÷ìéèåðéí"
#: engines/sky/detection.cpp:48
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "äùúîù áîáåà âøñú äú÷ìéèåðéí (âøñú CD áìáã)"
#: engines/sky/detection.cpp:216
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:228
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Skip / Close"
msgstr "ãìâ òì ÷å"
#: engines/sky/detection.cpp:242
msgid "Open control panel"
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:248
msgid "Skip line"
msgstr "ãìâ òì ÷å"
#: engines/sky/detection.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "îöá îäéø"
#: engines/sky/detection.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "äôòì áîöá îäéø îîù (*)"
#: engines/supernova/supernova.cpp:187
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr "ìà ðéúï ìàúø àú äè÷ñè ìùôú% s á÷åáõ ðúåðé äîðåò."
#: engines/supernova/supernova.cpp:470
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr "ðîöàä âøñä ùâåéä ùì ÷åáõ ðúåðé äîðåò '% s'. öôä% d àê ÷éáì% d."
#: engines/supernova/supernova.cpp:480
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr "ìà ðéúï ìîöåà çñéîú çì÷% d"
#: engines/supernova/supernova.cpp:523
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
msgstr "ìà ðéúï ìîöåà '% s' áúé÷ééú äîùç÷ àå á÷åáõ ðúåðé äîðåò."
#: engines/supernova/detection.cpp:40
msgid "Improved mode"
msgstr "îöá îùåôø"
#: engines/supernova/detection.cpp:41
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr "îñéø ëîä ôòåìåú ùçåæøåú òì òöîï, îåñéó àôùøåú ìùðåú ôòìéí ìôé î÷ìãú"
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "àéï àôùøåú ìðâï æøí PSX '% s' áîöá ìåç-ìåç"
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "ðîöàå çéúåëé DXA àê ScummVM ðáðä ììà æìéá"
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "çéúåëé MPEG-2 ðîöàå àê ScummVM ðáðä ììà úîéëä á- MPEG-2"
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Cutscene '% s' ìà ðîöà"
#: engines/sword1/control.cpp:887
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM îöà ùéù ìê îùç÷éí ùîåøéí éùðéí òáåø çøá ùáåø 1 ùéù ìäîéø.\n"
"ôåøîè äîùç÷ äéùï ùðùîø ëáø ìà ðúîê, ëê ùìà úåëì ìèòåï àú äîùç÷éí ùìê àí ìà "
"úîéø àåúí.\n"
"\n"
"ìçõ òì OK ëãé ìäîéø àåúí ëòú, àçøú úéùàì ùåá áôòí äáàä ùúúçéì áîùç÷.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"éòã îùç÷ ùðùîø çãù ÷ééí ëáø!\n"
"äàí úøöä ìùîåø òì äîùç÷ äùîåø äéùï (% s) àå òì äîùç÷ äçãù (% s)?\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the old one"
msgstr "ùîåø òì äéùï"
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the new one"
msgstr "ùîåø òì äçãù"
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "æä ñåó äãâîú ùáåø çøá 1"
#: engines/sword2/animation.cpp:429
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "çéúåëé PSX ðîöàå àê ScummVM ðáðä ììà úîéëä áöáò RGB"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "äöâ úååéåú ùì àåáéé÷èéí"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "äöâ úååéåú ìàåáéé÷èéí áøéçåó äòëáø"
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
msgstr "äùúîù áãéáåø áàðâìéú"
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr "äùúîù áãéáåø áàðâìéú áî÷åí âøîðéú áëì ùôä ùàéðä âøîðéú"
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr "ä÷åáõ teenagent.dat ãçåñ å- zlib ìà ðëìì áäôòìä æå. àðà ôø÷å àåúå"
#: engines/tony/tony.cpp:256
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr "âøñú âåôï ìà ÷ééîú á÷åáõ ðúåðé äîðåò ùì '% s'."
#: engines/toon/toon.cpp:225
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "îùç÷ ùîåø áçøéõ #% d"
#: engines/toon/toon.cpp:229
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "ìà ðéúï äéä ìùîåø áîäéøåú áçøéõ #% d"
#: engines/toon/toon.cpp:242
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "îùç÷ ùîåø #% d èòåï îäéø"
#: engines/toon/toon.cpp:246
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "ìà ðéúï äéä ìèòåï áîäéøåú àú äîùç÷ äùîåø #% d"
#: engines/toon/toon.cpp:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "ìà ðéúï ìàúø àú ÷åáõ ðúåðé äîðåò '% s'."
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "ìà ðéúï ìàúø àú ÷åáõ ðúåðé äîðåò '% s'."
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr "ðîöàä âøñä ùâåéä ùì ÷åáõ ðúåðé äîðåò '% s'. öôä% d.% D àê ÷éáì% d.% D."
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Transfer Character"
msgstr "äçìó ãîåú"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:96
msgid "Ultima VIII"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:126
msgid "Ultima VIII Cheats"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:140
msgid "Ultima VIII Debug"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:304
msgid "[corrupt]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:307
msgid "[outdated]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:310
#, fuzzy
msgid "[too modern]"
msgstr "îöá Sitcom"
#: engines/wintermute/detection.cpp:62
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "äöâ ãìô÷ FPS"
#: engines/wintermute/detection.cpp:63
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr "äöâ àú äîñôø äðåëçé ùì ôøééîéí áùðééä áôéðä äùîàìéú äòìéåðä"
#: engines/wintermute/detection.cpp:72
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr "ñéðåï ñôøééè ãå-âìéìé (SLOW)"
#: engines/wintermute/detection.cpp:73
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "äçì ñéðåï áé-ìéðàøé òì ãîåéåú áåããåú"
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:156
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr "îùç÷ æä ãåøù úîéëä á- PNG, JPEG å- Vorbis."
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:167
#, fuzzy
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
msgstr "îùç÷ æä ãåøù úîéëä áúååé úìú îîã, ùäåà îçåõ ìúçåí ùì ScummVM."
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:178
#, fuzzy
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
msgstr "îùç÷ æä ãåøù úîéëä áúååé úìú îîã, ùäåà îçåõ ìúçåí ùì ScummVM."
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:189
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
msgstr "îùç÷ æä ãåøù úîéëä áúååé úìú îîã, ùäåà îçåõ ìúçåí ùì ScummVM."
#: engines/xeen/detection.cpp:96
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr "äöâ òìåéåú ôøéè áîöá îìàé øâéì"
#: engines/xeen/detection.cpp:97
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr "îöéâ òìåéåú ôøéè áîöá îìàé øâéì, åîàôùø ìäùååú áéï òøê äôøéèéí"
#: engines/xeen/detection.cpp:106
msgid "More durable armor"
msgstr "ùøéåï òîéã éåúø"
#: engines/xeen/detection.cpp:107
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr "äùøéåï ìà éùáø òã ùäãîåú úäéä á -80 ë\"ñ, åìà ø÷ -10 ë\"ñ"
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
msgstr "FPS ëôåì"
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "äâãì àú äîñâøú î 30 ì 60 FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
msgstr "äôòì àú åðåñ"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "äôòì àú îòøëú äòæøä ùì åðåñ"
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "áèì àðéîöéä áæîï ôðéä"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "áèì àðéîöéä áæîï ôðéä áîöá ôðåøîä"
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "äùúîù áååéãéàå MPEG áøæåìåöéä âáåää"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr "äùúîù áååéãéàå MPEG îâéøñú ä- DVD áî÷åí á- AVI áøæåìåöéä ðîåëä éåúø"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"îùç÷ ùîåø æä îùúîù áâøñä% u, àê îðåò æä úåîê ø÷ òã ìâøñä% d. úöèøê âøñä "
"îòåãëðú ùì äîðåò ëãé ìäùúîù áîùç÷ ùðùîø æä."
#, fuzzy
#~ msgid "Return to main menu"
#~ msgstr "~ R ~ çæåø àì îùâø"
#, fuzzy
#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "îôúç áøéçä"
#, fuzzy
#~ msgid "Look At"
#~ msgstr "ìäñúëì òì"
#, fuzzy
#~ msgid "Walk forward"
#~ msgstr "äåìê ì"
#, fuzzy
#~ msgid "Show scene geometry"
#~ msgstr "äöâ ùìéèä òì äîñê"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "~ P ~ ðìäá"
#, fuzzy
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "äáà"
#, fuzzy
#~ msgid "Show hints"
#~ msgstr "äöâú ÷áöéí ðñúøéí"
#, fuzzy
#~ msgid "Show inventory"
#~ msgstr "îìàé"
#, fuzzy
#~ msgid "GUI variant A"
#~ msgstr "âøñä ìà éãåòä"
#, fuzzy
#~ msgid "GUI variant B"
#~ msgstr "âøñä ìà éãåòä"
#, fuzzy
#~ msgid "Show help"
#~ msgstr "äöâ äëì"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroll up"
#~ msgstr "âìåì øùéîä ìîòìä"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroll down"
#~ msgstr "âìåì øùéîä ìîèä"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume max"
#~ msgstr "òåöîú ùîò"
#, fuzzy
#~ msgid "Show debug parser"
#~ msgstr "äöâ / äñúø àú äñîï"
#, fuzzy
#~ msgid "Debug print"
#~ msgstr "îàúø äáàâéí"
#, fuzzy
#~ msgid "Light helper window"
#~ msgstr "äúàí ìçìåï"
#, fuzzy
#~ msgid "Run forward"
#~ msgstr "ìäú÷ãí"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn left fast"
#~ msgstr "ôåðä ùîàìä"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn right fast"
#~ msgstr "ôðä éîéðä"
#, fuzzy
#~ msgid "Show blueprint"
#~ msgstr "äöâ ÷å àåáéé÷è"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume off"
#~ msgstr "òåöîú ùîò"
#, fuzzy
#~ msgid "Save game"
#~ msgstr "ùîåø îùç÷:"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick load"
#~ msgstr "îöá ìçéöä"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel waiting"
#~ msgstr "áéèåì äåøãä"
#, fuzzy
#~ msgid "Last page"
#~ msgstr "ìäèéì ëéùåó"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip minigame"
#~ msgstr "ãìâ òì ÷å"
#, fuzzy
#~ msgid "Dance move down"
#~ msgstr "áéèåì äåøãä"
#, fuzzy
#~ msgid "Dance move right"
#~ msgstr "æåæ éîéðä"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel input"
#~ msgstr "áéèåì"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous action"
#~ msgstr "~ P ~ ðìäá"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier window"
#~ msgstr "äúàí ìçìåï"
#, fuzzy
#~ msgid "Show journal"
#~ msgstr "äöâ äëì"
#, fuzzy
#~ msgid "Music menu"
#~ msgstr "òåöîú îåæé÷ä:"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "ñåáá"
#, fuzzy
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
#~ msgstr "øâéùåú ëøéú GC:"
#~ msgid "Mouse click"
#~ msgstr "ìçéöú òëáø"
#~ msgid "Remap keys"
#~ msgstr "îôä îçãù î÷ùéí"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "úôøéè"
#~ msgid " (Effective)"
#~ msgstr " (éòéì)"
#~ msgid " (Active)"
#~ msgstr " (ôòéì)"
#~ msgid " (Blocked)"
#~ msgstr " (çñåí)"
#~ msgid " (Game)"
#~ msgstr " (îùç÷)"
#~ msgid "Color Blind Mode"
#~ msgstr "îöá òéååø öáò"
#~ msgid "Enable Color Blind Mode by default"
#~ msgstr "àôùø îöá òéååø öáò ëáøéøú îçãì"
#~ msgid ""
#~ "You appear to be using a General MIDI device,\n"
#~ "but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
#~ "We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
#~ "General MIDI ones. It is still possible that\n"
#~ "some tracks sound incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "ðøàä ùàúä îùúîù áîëùéø MIDI ëììé,\n"
#~ "àáì äîùç÷ ùìê úåîê ø÷ áøåìðã MT32 MIDI.\n"
#~ "àðå îðñéí ìîôåú àú îëùéøé øåìðã MT32 ì\n"
#~ "MIDI ëììé. æä òãééï àôùøé\n"
#~ "ëîä øöåòåú ðùîòåú ìà ðëåðåú."
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
#~ msgstr "äçæ÷ àú î÷ù Shift ìäåñôú äîåðéú"
#~ msgid "Hide Toolbar"
#~ msgstr "äñúø àú ñøâì äëìéí"
#~ msgid "Show Keyboard"
#~ msgstr "äöâ î÷ìãú"
#~ msgid "Sound on/off"
#~ msgstr "öìéì äôòìä / ëéáåé"
#~ msgid "Right click"
#~ msgstr "î÷ù éîðé"
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "îáè çåôùé"
#~ msgid "Zoom up"
#~ msgstr "äú÷øá"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "îôúçåú ìàâã"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "ñîï ìîòìä"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "ñîï ìîèä"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "ñîï ùîàì"
#~ msgid "Cursor Right"
#~ msgstr "ñîï éîéï"
#~ msgid "Do you want to load or save the game?"
#~ msgstr "äàí àúä øåöä ìèòåï àå ìùîåø àú äîùç÷?"
#~ msgid " Are you sure you want to quit ? "
#~ msgstr "   àúä áèåç ùáøöåðê ìôøåù ?"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "î÷ìãú"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "áàîöòåú îðäì äú÷ï SDL"
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "úöåâä"
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
#~ msgstr "äàí áøöåðê ìáöò ñøé÷ä àåèåîèéú?"
#~ msgid "Map right click action"
#~ msgstr "îôä ôòåìú ìçéöä éîðéú"
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr "òìéê ìîôåú îôúç ìôòåìä 'ìçõ ìçéöä éîðéú' ëãé ìùç÷ àú äîùç÷ äæä"
#~ msgid "Map hide toolbar action"
#~ msgstr "ôòåìú ñøâì äëìéí áîôä"
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr "òìéê ìîôåú îôúç ìôòåìä 'äñúø àú ñøâì äëìéí' ëãé ìùç÷ àú äîùç÷ äæä"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "ôòåìú äâãìú îôä (àåôöéåðìé)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "ôòåìú äú÷øáåú ìîôä (àåôöéåðìé)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr "àì úùëç ìîôåú îôúç ìôòåìä 'äñúø ñøâì äëìéí' ëãé ìøàåú àú äîìàé ëåìå"
#~ msgid "Saved games sync complete."
#~ msgstr "ñðëøåï äîùç÷éí äùîåøéí äåùìí."