mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2024-12-25 19:25:20 +00:00
771 lines
39 KiB
Plaintext
771 lines
39 KiB
Plaintext
ScummVM – Liesmich-Datei
|
||
------------------------------------------------------------------------
|
||
|
||
Dieses Dokument ist eine auszugsweise Übersetzung der englischen README-Datei.
|
||
Das Original-Dokument enthält viel mehr Informationen. Sollten Sie hier also
|
||
nicht das finden, was Sie benötigen und ein wenig Englisch können, sollten Sie
|
||
sich die englische README-Datei ansehen.
|
||
|
||
Für weitere Informationen, Kompatibilitätslisten, Einzelheiten zu Spenden, die
|
||
neusten veröffentlichten Versionen, Fortschrittsberichte und mehr besuchen Sie
|
||
bitte die ScummVM-Website unter der Adresse: http://www.scummvm.org/
|
||
|
||
|
||
Inhaltsverzeichnis:
|
||
-------------------
|
||
1.0) Einführung
|
||
* 1.1 Über ScummVM
|
||
* 1.2 Schnellstart
|
||
2.0) Kontakt
|
||
* 2.1 Fehler berichten
|
||
3.0) Unterstützte Spiele
|
||
* 3.1 Kopierschutz
|
||
* 3.2 Hinweise zu Commodore64-Spielen
|
||
* 3.3 Hinweise zu Maniac Mansion NES
|
||
* 3.4 Hinweise zu Macintosh-Spielen
|
||
* 3.5 Hinweise zu Spielen auf mehren CDs
|
||
* 3.6 Hinweise zu The Curse of Monkey Island
|
||
* 3.7 Hinweise zu den Baphomets-Fluch-Spielen
|
||
* 3.8 Hinweise zu Beneath a Steel Sky
|
||
* 3.9 Hinweise zu Flight of the Amazon Queen
|
||
* 3.10 Hinweise zu Gobliiins
|
||
* 3.11 Hinweise zu Inherit the Earth: Quest for the Orb (Macintosh)
|
||
* 3.12 Hinweise zu Simon the Sorcerer 1 und 2
|
||
* 3.13 Hinweise zu Floyd – Es gibt noch Helden
|
||
* 3.14 Hinweise zu The Legend of Kyrandia
|
||
* 3.15 Hinweise zum vorhersagenden Eingabedialog bei Sierras AGI-Spielen
|
||
|
||
|
||
1.0) Einführung:
|
||
---- -----------
|
||
|
||
1.1) Über ScummVM:
|
||
---- -------------
|
||
ScummVM ist ein Programm, welches es Ihnen ermöglicht, bestimmte klassische
|
||
Grafik-Adventure (unter anderem aus dem Point-and-Click-Bereich) zu spielen,
|
||
vorausgesetzt, Sie sind im Besitz der Dateien des Spiels. Der Trick dabei ist:
|
||
ScummVM ersetzt lediglich die Funktion der ausführbaren Dateien, die mit den
|
||
Spielen kamen, was ermöglicht, diese Spiele auf Systemen zu spielen, für welche
|
||
sie nie erstellt wurden!
|
||
|
||
Ursprünglich wurde dieses Programm dafür entwickelt, um SCUMM-Spiele von
|
||
LucasArts auszuführen, wie beispielsweise Maniac Mansion, Monkey Island, Day of
|
||
the Tentacle oder Sam & Max. SCUMM steht als Abkürzung für „Script Creation
|
||
Utility for Maniac Mansion“ (deutsch etwa: Skripterstellungsdienstprogramm für
|
||
Maniac Mansion), was das erste Spiel von LucasArts war, für welches LucasArts
|
||
dieses System entworfen hatte. Und viel später verlieh es seinen Namen an
|
||
ScummVM (wobei „VM“ für „Virtuelle Maschine“ steht).
|
||
|
||
Mit der Zeit wurde Unterstützung für viele Nicht-SCUMM-Spiele hinzugefügt und
|
||
ScummVM unterstützt nun auch viele AGI- und SCI-Spiele von Sierra (wie
|
||
beispielsweise King's Quest 1-6, Space Quest 1-5, ...), Discworld 1 und 2, Simon
|
||
the Sorcerer 1 und 2, Beneath A Steel Sky, Lure of the Temptress, Baphomets
|
||
Fluch I und II, Flight of the Amazon Queen, Gobliiins 1-3, die Adventure-Reihe
|
||
The Legend of Kyrandia, viele der SCUMM-Spiele für Kinder von Humongous
|
||
Entertainment (einschließlich der Spiele von Fritzi Fisch und Töff-Töff) und
|
||
viele mehr. Sie können eine vollständige Liste mit Einzelheiten einsehen, welche
|
||
Auskunft darüber gibt, welche Spiele unterstützt werden und wie gut. Gehen Sie
|
||
hierfür auf die Kompatibilitätsseite. ScummVM wird fortlaufend verbessert, also
|
||
schauen Sie öfter einmal vorbei.
|
||
|
||
Unter den Systemen, mit denen Sie diese Spiele spielen können, befinden sich
|
||
normale Schreibtisch-Computer (mit den Betriebssystemen Windows, Linux,
|
||
Mac OS X, ...), Spielekonsolen (Dreamcast, Nintendo DS & Wii, PS2, PSP, ...),
|
||
Smartphones (Android, iPhone, PocketPC, Symbian ...) und einige weitere.
|
||
|
||
Zurzeit befindet sich ScummVM immer noch stark in der Entwicklung. Seien Sie
|
||
sich bewusst, dass wir zwar versuchen, dass viele Spiele mit wenigen erheblichen
|
||
Fehlern durchgespielt werden können, aber es dennoch zu Abstürzen kommen kann
|
||
und wir keine Gewähr übernehmen. Davon abgesehen: Einige Spiele werden seit
|
||
längerer Zeit unterstützt und sollten in jeder neusten stabilen veröffentlichten
|
||
Version ohne größere Probleme laufen. Sie können sich einen Eindruck davon
|
||
verschaffen, wie gut jedes Spiel unter ScummVM läuft, indem Sie auf die
|
||
Kompatibilitätsseite schauen. Wenn Sie sich ein wenig im Internet umsehen,
|
||
können Sie feststellen, dass ScummVM sogar kommerziell genutzt wird, um einige
|
||
der unterstützen Spiele für moderne Plattformen wiederzuveröffentlichen. Dies
|
||
zeigt, dass mehrere Firmen mit der Qualität der Software zufrieden sind und wie
|
||
gut einige der Spiele mit Hilfe des Programms laufen.
|
||
|
||
Wenn Ihnen ScummVM gefällt, können Sie uns gerne Geld spenden, indem Sie auf die
|
||
PayPal-Schaltfläche auf der ScummVM-Website klicken. Dies hilft uns dabei,
|
||
notwendige Dienstprogramme zu kaufen, um ScummVM einfacher und schneller zu
|
||
entwickeln. Wenn Sie nicht spenden können, dürfen Sie auch gerne einen Patch
|
||
beisteuern.
|
||
|
||
1.2) Schnellstart:
|
||
---- -------------
|
||
WICHTIG: In dieser kurzen Anleitung wird davon ausgegangen, dass Sie ScummVM auf
|
||
Deutsch benutzen. Standardmäßig wird ScummVM die Sprache Ihres Betriebssystems
|
||
verwenden. Wenn Sie ScummVM lieber auf Englisch verwenden möchten, benutzen Sie
|
||
bitte die Anleitung in der englischen README-Datei.
|
||
|
||
Für die ungeduldigen unter den Anwendern ist hier in fünf einfachen Schritten
|
||
kurz beschrieben, wie man ScummVM lauffähig macht und das Programm verwendet.
|
||
|
||
1. Laden Sie ScummVM unter der Adresse http://www.scummvm.org/downloads.php
|
||
herunter und installieren Sie es.
|
||
|
||
2. Erstellen Sie ein Verzeichnis auf Ihrer Festplatte und kopieren Sie die
|
||
Dateien des Spiels vom Original-Datenträger in dieses Verzeichnis. Wiederholen
|
||
Sie diesen Vorgang für jedes Spiel, das Sie spielen möchten (es ist besser, für
|
||
jedes Spiel ein eigenes Verzeichnis zu verwenden).
|
||
|
||
3. Starten Sie ScummVM.
|
||
|
||
Sollte an diesem Punkt ScummVM auf Englisch statt auf Deutsch erscheinen, gehen
|
||
Sie wie folgt vor, um die Spracheinstellung zu ändern:
|
||
-Klicken Sie auf „Options“.
|
||
-Klicken Sie auf den rechten Pfeil in der Reiterleiste und wählen den Reiter
|
||
„Misc“ aus.
|
||
-Wählen Sie im Feld „GUI Language“ „Deutsch“ aus und klicken auf „OK“.
|
||
-Bestätigen Sie die erscheinende Nachricht, klicken auf „Quit“, um ScummVM zu
|
||
beenden, und starten dann das Programm erneut.
|
||
|
||
Nun klicken Sie auf „Spiel hinzufügen“, wählen das Verzeichnis mit den Dateien
|
||
des Spiels aus (versuchen Sie nicht, die Dateien des Spiels selbst auszuwählen!)
|
||
und klicken Sie auf „Auswählen“.
|
||
|
||
4. Ein Dialog sollte erscheinen, der Ihnen ermöglicht, verschiedene
|
||
Einstellungen vorzunehmen, sollten Sie dies wünschen (es sollte jedoch in
|
||
Ordnung sein, alles voreingestellt zu belassen). Bestätigen Sie diesen Dialog.
|
||
|
||
5. Wählen Sie das Spiel aus der Liste aus, welches Sie spielen möchten, und
|
||
klicken Sie auf „Starten“.
|
||
|
||
ScummVM behält die Spiele in der Liste, die Sie hinzufügen. Wenn Sie also
|
||
ScummVM schließen, werden beim nächsten Start alle Spiele, die Sie zuvor
|
||
hinzugefügt haben, in der Liste angezeigt. Sie können somit direkt zu Schritt 5
|
||
übergehen, außer Sie wollen noch mehr Spiele hinzufügen.
|
||
|
||
Tipp: Wenn Sie mehrere Spiele auf einmal hinzufügen möchten, drücken Sie die
|
||
Umschalt-Taste (Shift), bevor Sie auf „Spiel hinzufügen“ klicken. Diese
|
||
Schaltfläche wird somit ihren Text zu „Durchsuchen“ umändern und wenn Sie dann
|
||
auf diese klicken, werden Sie auch dazu aufgefordert, ein Verzeichnis
|
||
auszuwählen, nur dieses Mal wird ScummVM alle Unterverzeichnisse automatisch
|
||
nach unterstützen Spielen durchsuchen.
|
||
|
||
|
||
2.0) Kontakt:
|
||
---- --------
|
||
Der einfachste Weg, um mit dem ScummVM-Team in Verbindung zu treten, ist,
|
||
Fehlerberichte einzusenden (siehe Abschnitt 2.1) oder durch Verwendung des
|
||
Forums unter der Adresse http://forums.scummvm.org .
|
||
Sie können ebenso der Mailing-Liste scummvm-devel beitreten und an diese E-Mails
|
||
versenden oder mit uns im IRC chatten (#scummvm unter irc.freenode.net). Bitte
|
||
fordern Sie uns nicht dazu auf, ein nicht unterstütztes Spiel zu unterstützen.
|
||
Lesen Sie zuerst die Seite FAQ (Häufig gestellte Fragen) auf unserer Website.
|
||
Bitte beachten Sie, dass die offizielle Sprache des Forums, der Mailing-Liste
|
||
und des Chats Englisch ist und keine andere Sprache dort verwendet werden
|
||
sollte.
|
||
|
||
|
||
2.1) Fehler berichten:
|
||
---- -----------------
|
||
Um einen Fehler zu berichten, erstellen Sie bitte ein SourceForge-Konto und
|
||
folgen Sie dem Link „Bug Tracker“ auf der ScummVM-Website. Bitte stellen Sie
|
||
sicher, dass sich der Bug wiedererzeugen lässt und immer noch in der neusten
|
||
Version von SVN oder des Daily Builds auftritt. Bitte sehen Sie auch auf der
|
||
Kompatibilitätsliste der ScummVM-Website für dieses Spiel nach, um
|
||
sicherzustellen, dass das Problem nicht bereits bekannt ist:
|
||
|
||
http://www.scummvm.org/compatibility_stable.php
|
||
|
||
Bitte berichten Sie keine Fehler zu Spielen, die nicht als durchspielbar im
|
||
Bereich „Supported Games“ oder der Kompatibilitätsliste aufgelistet sind.
|
||
Wir -wissen-, dass diese Spiele Fehler aufweisen.
|
||
|
||
Bitte liefern Sie folgende Informationen:
|
||
- ScummVM-Version (BITTE mit neuster Version von SVN oder des Daily Builds
|
||
testen)
|
||
- Einzelheiten zum Fehler, einschließlich Anweisungen, um den Fehler
|
||
hervorzurufen
|
||
- Sprache des Spiels (Deutsch, Englisch ...)
|
||
- Version des Spiels (Version mit Sprachausgabe [Talkie],
|
||
Diskettenversion, ...)
|
||
- Plattform und gegebenenfalls Compiler (Win32, Linux, FreeBSD, ...)
|
||
- Fügen Sie – wenn möglich - einen Speicherstand hinzu.
|
||
- Wenn dieser Fehler erst seit kurzem Auftritt, teilen Sie bitte die letzte
|
||
Version ohne den Fehler mit und die erste Version mit diesem Fehler.
|
||
Auf diese Weise können wir diesen schneller beseitigen, indem wir die
|
||
vorgenommen Veränderungen einsehen.
|
||
|
||
Zum Schluss möchten wir Sie noch bitten, jeden Punkt einzeln zu berichten. Bitte
|
||
senden Sie nicht mehrere Punkte mit demselben Ticket ein, ansonsten wird es
|
||
schwierig, den Status jedes einzelnen Fehlers zu verfolgen. Denken Sie bitte
|
||
auch daran, dass alle Fehlerberichte in Englisch verfasst sein müssen.
|
||
|
||
|
||
3.0) Unterstützte Spiele:
|
||
---- --------------------
|
||
Im Moment gelten folgende Spiele als funktionsfähig gemeldet und sollten bis zum
|
||
Ende spielbar sein:
|
||
|
||
SCUMM-Spiele von LucasArts:
|
||
Maniac Mansion [maniac]
|
||
Zak McKracken and the Alien Mindbenders [zak]
|
||
Indiana Jones and the Last Crusade [indy3]
|
||
Loom [loom]
|
||
The Secret of Monkey Island [monkey]
|
||
Monkey Island 2: LeChuck's Revenge [monkey2]
|
||
Indiana Jones and the Fate of Atlantis [atlantis]
|
||
Day of the Tentacle [tentacle]
|
||
Sam & Max Hit the Road [samnmax]
|
||
Vollgas [ft]
|
||
The Dig [dig]
|
||
The Curse of Monkey Island [comi]
|
||
|
||
AGI-Spiele von Sierra:
|
||
The Black Cauldron [bc]
|
||
Gold Rush! [goldrush]
|
||
King's Quest I [kq1]
|
||
King's Quest II [kq2]
|
||
King's Quest III [kq3]
|
||
King's Quest IV [kq4]
|
||
Leisure Suit Larry in the Land of the
|
||
Lounge Lizards [lsl1]
|
||
Mixed-Up Mother Goose [mixedup]
|
||
Manhunter 1: New York [mh1]
|
||
Manhunter 2: San Francisco [mh2]
|
||
Police Quest I: In Pursuit of the Death
|
||
Angel [pq1]
|
||
Space Quest I: The Sarien Encounter [sq1]
|
||
Space Quest II: Vohaul's Revenge [sq2]
|
||
Erstellte Spiele von Fans [agi-fanmade]
|
||
|
||
AGOS-Spiele von Adventuresoft/Horrorsoft:
|
||
Elvira - Mistress of the Dark [elvira1]
|
||
Elvira II - The Jaws of Cerberus [elvira2]
|
||
Personal Nightmare [pn]
|
||
Waxworks [waxworks]
|
||
Simon the Sorcerer 1 [simon1]
|
||
Simon the Sorcerer 2 [simon2]
|
||
Simon the Sorcerer's Game Pack
|
||
- Dämonen in meinem PC [dimp]
|
||
Simon the Sorcerer's Game Pack
|
||
- Jumble [jumble]
|
||
Simon the Sorcerer's Game Pack
|
||
- NoPatience [puzzle]
|
||
Simon the Sorcerer's Game Pack
|
||
- Swampy Adventures [swampy]
|
||
Floyd - Es gibt noch Helden [feeble]
|
||
|
||
GOB-Spiele von Coktel Vision:
|
||
Bargon Attack [bargon]
|
||
Gobliiins [gob1]
|
||
Gobliins 2 [gob2]
|
||
Goblins 3 [gob3]
|
||
Lost in Time [lostintime]
|
||
Woodruff and the Schnibble of Azimuth [woodruff]
|
||
Ween: The Prophecy [ween]
|
||
|
||
MADE-Spiele von Activision:
|
||
Leather Goddesses of Phobos 2 [lgop2]
|
||
Return to Zork [rtz]
|
||
Rodney's Funscreen [rodney]
|
||
The Manhole [manhole]
|
||
|
||
Andere Spiele:
|
||
Beneath a Steel Sky [sky]
|
||
Baphomets Fluch [sword1]
|
||
Baphomets Fluch II:
|
||
Die Spiegel der Finsternis [sword2]
|
||
Cruise for a Corpse [cruise]
|
||
Discworld [dw]
|
||
Discworld 2: Vermutlich vermisst [dw2]
|
||
Draci Historie [draci]
|
||
Drascula: The Vampire Strikes Back [drascula]
|
||
Flight of the Amazon Queen [queen]
|
||
Future Wars [fw]
|
||
Erben der Erde: Die große Suche [ite]
|
||
Nippon Safes Inc. [nippon]
|
||
The Legend of Kyrandia [kyra1]
|
||
The Legend of Kyrandia: The Hand of Fate [kyra2]
|
||
The Legend of Kyrandia: Malcolm's Revenge [kyra3]
|
||
Touché: Die Abenteuer des fünften
|
||
Musketiers [touche]
|
||
|
||
SCUMM-Spiele von Humongous Entertainment:
|
||
Backyard Baseball [baseball]
|
||
Backyard Baseball 2001 [baseball2001]
|
||
Backyard Football [football]
|
||
Big Thinkers First Grade [thinker1]
|
||
Big Thinkers Kindergarten [thinkerk]
|
||
Blue's 123 Time Activities [Blues123Time]
|
||
Blue's ABC Time Activities [BluesABCTime]
|
||
Blue's Art Time Activities [arttime]
|
||
Blue's Reading Time Activities [readtime]
|
||
Fatty Bear's Birthday Surprise [fbear]
|
||
Fatty Bear's Fun Pack [fbpack]
|
||
Fritzi Fisch und der verschwundene Schatz [freddi]
|
||
Fritzi Fisch und das Flossengespenst [freddi2]
|
||
Fritzi Fisch und der Fall der gestohlenen
|
||
Trompetenschnecke [freddi3]
|
||
Freddi Fisch und das Geheimnis
|
||
der Salzwasserschlucht [freddi4]
|
||
Freddi Fisch und das Rätsel
|
||
der Korallenbucht [freddicove]
|
||
Freddi Fish and Luther's Maze Madness [maze]
|
||
Freddi Fish and Luther's Water Worries [water]
|
||
Let's Explore the Airport with Buzzy [airport]
|
||
Let's Explore the Farm with Buzzy [farm]
|
||
Let's Explore the Jungle with Buzzy [jungle]
|
||
Pyjama Pit: Keine Angst im Dunkeln [pajama]
|
||
Pyjama Sam: Donner und Blitz
|
||
machen mir nix [pajama2]
|
||
Pyjama Sam 3: Süßigkeiten kriegen Saures [pajama3]
|
||
Pajama Sam's Lost & Found [lost]
|
||
Pajama Sam's Sock Works [socks]
|
||
Putt-Putt Joins the Parade [puttputt]
|
||
Putt-Putt Goes to the Moon [puttmoon]
|
||
Töff-Töff rettet den Zoo [puttzoo]
|
||
Töff-Töff reist durch die Zeit [putttime]
|
||
Töff-Töff und das große Rennen [puttrace]
|
||
Töff-Töff geht zum Zirkus [puttcircus]
|
||
Putt-Putt and Pep's Balloon-O-Rama [balloon]
|
||
Putt-Putt and Pep's Dog on a Stick [dog]
|
||
Putt-Putt & Fatty Bear's Activity Pack [activity]
|
||
Putt-Putt's Fun Pack [funpack]
|
||
SPY Fox: Das Milchkartell [spyfox]
|
||
SPY Fox: Operation Robobund [spyfox2]
|
||
SPY Fox: Alarm im Weltall [spyozon]
|
||
SPY Fox in Cheese Chase [chase]
|
||
SPY Fox in Hold the Mustard [mustard]
|
||
|
||
Spiele von Living Books:
|
||
Aesop's Fables: The Tortoise and the Hare [tortoise]
|
||
Arthur's Birthday [arthurbday]
|
||
Arthur's Teacher Trouble [arthur]
|
||
Dr. Seuss's ABC [seussabc]
|
||
Green Eggs and Ham [greeneggs]
|
||
Harry and the Haunted House [harryhh]
|
||
Just Grandma and Me [grandma]
|
||
Little Monster at School [lilmonster]
|
||
Ruff's Bone [ruff]
|
||
Sheila Rae, the Brave [sheila]
|
||
Stellaluna [stellaluna]
|
||
The Berenstain Bears Get in a Fight [bearfight]
|
||
The Berenstain Bears in the Dark [beardark]
|
||
The New Kid on the Block [newkid]
|
||
|
||
Die folgenden Spiele sollten geladen werden, sind aber noch nicht vollständig
|
||
spielbar. Spielen erfolgt auf eigenes Risiko. Bitte reichen Sie für diese Spiele
|
||
keine Fehlerberichte ein.
|
||
Wenn Sie über den neusten Stand bezüglich der Kompatibilität des Spiels erfahren
|
||
möchten, besuchen Sie unsere Website und schauen Sie in der Kompatibilitätsliste
|
||
nach.
|
||
|
||
Backyard Baseball 2003 [baseball2003]
|
||
Backyard Football 2002 [football2002]
|
||
Backyard Soccer [soccer]
|
||
Backyard Soccer MLS [soccermls]
|
||
Backyard Soccer 2004 [soccer2004]
|
||
Blue's Birthday Adventure [BluesBirthday]
|
||
Blue's Treasure Hunt [BluesTreasureHunt]
|
||
Pajama Sam: Games to Play on Any Day [pjgames]
|
||
|
||
Die folgenden Spiele basieren auf der SCUMM-Engine, werden aber (noch) nicht von
|
||
ScummVM unterstützt:
|
||
|
||
Andere Spiele von Humongous Entertainment
|
||
|
||
Seien Sie sich bitte bewusst, dass die Engines („Motoren“ der Spiele) Fehler
|
||
enthalten können und manche Funktionen möglicherweise fehlen, was es unmöglich
|
||
macht, das Spiel zu Ende zu spielen. Speichern Sie oft und bitte schicken Sie
|
||
englische Fehlerberichte ein (Anweisungen zum Senden von Fehlerberichten finden
|
||
Sie oben), wenn Sie einen solchen Fehler in einem „unterstützten“ Spiel
|
||
vorfinden.
|
||
|
||
|
||
3.1) Kopierschutz:
|
||
---- -------------
|
||
Das ScummVM-Team duldet keine Spielepiraterie. Es gibt jedoch Fälle, in denen
|
||
die Spielefirmen (wie beispielsweise LucasArts) selbst „gecrackte“
|
||
Ausführdateien in ihre Spiele gepackt haben -- in diesen Fällen beinhalten die
|
||
Dateien des Spiels immer noch die Kopierschutzskripte, aber der Interpreter
|
||
umgeht sie (ähnlich wie illegale gecrackte Versionen es tun können, nur dass es
|
||
hier der Spielehersteller getan hat). Es gibt für uns keinerlei Möglichkeit, den
|
||
Unterschied zwischen einer legitimen und einer illegalen Spieldatei zu erkennen,
|
||
also wird ScummVM bei Spielen, von denen wir wissen, dass eine gecrackte Version
|
||
des Orginalinterpreters zu irgendeinem Zeitpunkt verkauft wurde, immer den
|
||
Kopierschutz umgehen müssen.
|
||
|
||
In einigen Fällen wird ScummVM immer noch den Kopierschutzbildschirm anzeigen.
|
||
Versuchen Sie, irgendeine Antwort einzugeben. Die Chancen stehen gut, dass sie
|
||
akzeptiert wird.
|
||
|
||
ScummVM wird den Kopierschutz in folgenden Spielen überspringen:
|
||
|
||
* Maniac Mansion
|
||
* Zak McKracken and the Alien Mindbenders
|
||
* Loom (EGA)
|
||
* The Secret of Monkey Island (VGA)
|
||
* Monkey Island 2: LeChuck's Revenge
|
||
* Beneath a Steel Sky
|
||
-- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Revolution Software.
|
||
* Erben der Erde: Die große Suche (Diskettenversion)
|
||
-- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Wyrmkeep Entertainment,
|
||
da er in allen CD-Versionen des Spiels umgangen wurde.
|
||
* Simon the Sorcerer 1 (Diskettenversion)
|
||
* Simon the Sorcerer 2 (Diskettenversion)
|
||
-- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Adventure Soft,
|
||
da er in allen CD-Versionen des Spiels umgangen wurde.
|
||
* Waxworks
|
||
|
||
3.2) Hinweise zu Commodore64-Spielen:
|
||
---- --------------------------------
|
||
Sowohl Maniac Mansion als auch Zak McKracken laufen, aber Maniac Mansion ist
|
||
noch nicht spielbar. Benennen Sie einfach die D64-Datenträger um in
|
||
„maniac1.d64“ und „maniac2.d64“ und entsprechend „zak1.d64“ und „zak2.d64“, dann
|
||
sollte ScummVM in der Lage sein, das Spiel automatisch zu erkennen, wenn Sie auf
|
||
das richtige Verzeichnis zeigen.
|
||
|
||
Alternativ können Sie „extract_mm_c64“ aus dem Tools-Paket verwenden, um die
|
||
Spieldateien zu extrahieren. Dann wird das Spiel jedoch nicht einwandfrei von
|
||
ScummVM automatisch erkannt und Sie müssen sicherstellen, dass Commodore64 als
|
||
Plattform eingestellt ist. Wir empfehlen, auf die viel einfachere Methode
|
||
zurückzugreifen, die im vorherigen Absatz beschrieben ist.
|
||
|
||
|
||
3.3) Hinweise zu Maniac Mansion NES:
|
||
---- -------------------------------
|
||
Unterstützte Versionen sind Deutsch (G) [G=German], Englisch GB (E), Französisch
|
||
(F), Italienisch (I), Schwedisch (SW) und Englisch US (U). ScummVM benötigt nur
|
||
den PRG-Bereich und nicht die gesamte ROM-Datei, um das Spiel laufen zu lassen.
|
||
|
||
Damit das Spiel funktioniert, müssen Sie die ersten 16 Bytes aus der ROM-Datei
|
||
entfernen, die Sie verwenden wollen. Das klappt mit jedem Hexeditor, solange Sie
|
||
mit diesem kopieren und einfügen können. Nachdem Sie die ROM-Datei mit dem
|
||
Hexeditor geöffnet haben, kopieren Sie alles von der zweiten Reihe (17. Byte)
|
||
bis zum Ende. Danach fügen Sie den kopierten Inhalt in eine neue Hexdatei ein.
|
||
Speichern Sie die neue Datei unter dem Namen „Maniac Mansion (XX).prg“, wobei XX
|
||
für die Sprachversion steht, die Sie verwenden wollen (G, E, F, I, SW oder U).
|
||
Die Größe der neuen Datei sollte genau 262144 Bytes betragen.
|
||
|
||
Wenn Sie das Spiel manuell hinzufügen, stellen Sie sicher, dass die Plattform
|
||
auf NES eingestellt ist.
|
||
|
||
Die häufigsten Fehler, die verhindern, dass das Spiel läuft:
|
||
|
||
* Fehlerhafte Datei
|
||
* ROM extrahiert mit den Tools der Version 0.7.0
|
||
* Sie versuchen, in ScummVM die VOLLE ROM-DATEI zu laden und nicht nur den
|
||
PRG-Bereich.
|
||
|
||
Es ist auch möglich, die einzelnen LFL-Dateien aus dem PRG-Bereich zu
|
||
extrahieren. Um dies zu tun, verwenden Sie das Dienstprogramm „extract_mm_nes“
|
||
aus dem Tools-Paket.
|
||
|
||
|
||
3.4) Hinweise zu Macintosh-Spielen:
|
||
---- ------------------------------
|
||
Alle auf SCUMM basierenden Adventures von Lucasarts, mit Ausnahme von COMI,
|
||
existieren auch als Versionen für den Macintosh. ScummVM kann die meisten
|
||
(alle?) von diesen verwenden, jedoch ist in manchen Fällen zusätzliche Arbeit
|
||
erforderlich. Zuallererst: Wenn Sie keinen Macintosh dafür verwenden, könnte es
|
||
kompliziert werden, auf die CD- oder Diskettendaten zuzugreifen. Der Grund
|
||
hierfür ist, dass der Mac ein spezielles Datenträgerformat nutzt, welches sich
|
||
HFS nennt, und das andere Systeme normalerweise nicht unterstützen. Es gibt
|
||
jedoch zahlreiche kostenlose Tools, die es ermöglichen, einen solchen HFS-
|
||
Datenträger zu lesen. Z. B. „HFVExplorer“ für Windows und „hfsutils“ für Linux
|
||
und andere Betriebssysteme, die Unix ähnlich sind.
|
||
|
||
Die meisten neueren Spiele für den Macintosh wurden nur mit einer einzigen
|
||
Spieldatei ausgeliefert (beachten Sie, dass in manchen Fällen diese Spieldatei
|
||
unsichtbar gemacht wurde und Sie somit zusätzliche Tools benötigen, um diese zu
|
||
kopieren). ScummVM ist in der Lage, eine solche Spieldatei direkt zu verwenden;
|
||
verweisen Sie ScummVM einfach auf das Verzeichnis, welches diese enthält und es
|
||
sollte klappen (so wie mit jedem anderen unterstützten Spiel).
|
||
|
||
Wir stellen außerdem ein Tool mit dem Namen „extract_scumm_mac“ im Tools-Paket
|
||
zur Verfügung, um die Daten aus diesen Spieldateien zu extrahieren, aber dies
|
||
ist weder erforderlich noch wird es empfohlen.
|
||
|
||
Für weitere Informationen dazu, wie Sie Macintosh-Spieldateien auf Ihre
|
||
Festplatte kopieren können, lesen Sie:
|
||
|
||
http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-Mac_Games
|
||
|
||
|
||
3.5) Hinweise zu Spielen auf mehren CDs:
|
||
---- -----------------------------------
|
||
Allgemein kann ScummVM nicht sehr gut mit Spielen auf mehreren CDs umgehen. Das
|
||
liegt daran, dass ScummVM annimmt, alles von einem Spiel in einem Verzeichnis
|
||
vorzufinden. Selbst wenn ScummVM einige Fälle berücksichtigt und den Anwender
|
||
dazu auffordert, die CD zu wechseln, so installierten die ursprünglichen
|
||
ausführbaren Dateien des Spiels normalerweise eine kleine Anzahl an Dateien auf
|
||
die Festplatte. Sofern diese Dateien nicht auf allen CDs vorgefunden werden
|
||
können, wird ScummVM Schwierigkeiten haben.
|
||
|
||
Glücklicherweise hat ScummVM keine Probleme damit, die Spiele komplett von der
|
||
Festplatte aus laufen zu lassen, wenn Sie ein Verzeichnis mit der richtigen
|
||
Kombination der Dateien erstellen. Wenn eine Datei auf mehr als einer CD
|
||
vorkommt, ist es normalerweise egal, welche sie in das Verzeichnis
|
||
hineinkopieren.
|
||
|
||
|
||
3.6) Hinweise zu The Curse of Monkey Island:
|
||
---- ---------------------------------------
|
||
Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien comi.la0, comi.la1 und comi.la2. Die
|
||
Datei comi.la0 kann auf beiden CDs vorgefunden werden, ist aber auf beiden
|
||
identisch, womit es egal ist, welche der beiden Sie verwenden.
|
||
|
||
Zusätzlich müssen Sie ein Unterverzeichnis namens „resource“ erstellen, das alle
|
||
Dateien des Unterverzeichnisses „resource“ auf –beiden- CDs beinhaltet. Einige
|
||
dieser Dateien lassen sich auf beiden CDs vorfinden, jedoch sind sie auch in
|
||
diesem Fall identisch.
|
||
|
||
|
||
3.7) Hinweise zu den Baphomets-Fluch-Spielen:
|
||
---- ----------------------------------------
|
||
Die Anweisungen für die Baphomets-Fluch-Spiele sind für die ausverkauften
|
||
Software-Versionen, bei welchen sich jedes Spiel auf je zwei CDs befindet, da
|
||
diese am leichtesten erhältlich waren, als ScummVM Unterstützung für diese
|
||
Spiele erlangte. Wir hoffen, dass sie allgemein ausreichend ausführlich sind, um
|
||
für andere Ausgaben genauso hilfreich zu sein.
|
||
|
||
|
||
3.7.1) Zwischensequenzen der Baphomets-Fluch-Spiele:
|
||
------ ---------------------------------------------
|
||
Die Zwischensequenzen für die Baphomets-Fluch-Spiele haben eine kleine
|
||
Geschichte (schauen Sie im nächsten Abschnitt, wenn Sie interessiert sind), aber
|
||
im Großen und Ganzen müssen Sie nur die .SMK-Dateien aus den „SMACKS“- oder
|
||
„SMACKSHI“-Verzeichnissen auf den CDs in dasselbe Verzeichnis wie die anderen
|
||
Spieldateien kopieren. (Baphomets Fluch hat ein „SMACKSLO“-Verzeichnis mit
|
||
denselben Zwischensequenzen, aber diese sind von niedrigerer Qualität.) Sie
|
||
können sie auch in einem Unterverzeichnis namens „video“ ablegen, wenn Ihnen das
|
||
lieber ist.
|
||
|
||
Einige Neuausgaben der Spiele, wie beispielsweise die PlayStation-Version, haben
|
||
keine Smacker-Videos. Revolution Software hat uns freundlicherweise erlaubt, die
|
||
Zwischensequenzen umgewandelt auf unserer Website als Download zur Verfügung zu
|
||
stellen. Siehe hierfür:
|
||
|
||
http://www.scummvm.org/downloads.php
|
||
|
||
Diese Zwischensequenzen werden im DXA-Format mit FLAC-Audio zur Verfügung
|
||
gestellt. Ihre Qualität ist durch die Verwendung verlustfreier Kompression
|
||
gleich wie im Originalspiel. Um diese Zwischensequenzen abspielen zu können, ist
|
||
eine Version von ScummVM erforderlich, die sowohl mit Unterstützung von FLAC als
|
||
auch zlib kompiliert wurde.
|
||
|
||
Für Systeme, die zu langsam sind, um die Entschlüsselung von FLAC-Audio zu
|
||
handhaben, wird die Tonspur für diese Zwischensequenzen gesondert auch mit Ogg-
|
||
Vorbis-Audio angeboten. Um diese Zwischensequenzen mit Ogg-Vorbis-Audio
|
||
abspielen zu können, ist eine Version von ScummVM erforderlich, die sowohl mit
|
||
Unterstützung von libVorbis als auch zlib kompiliert wurde.
|
||
|
||
Für Baphomets Fluch bieten wir auch ein Untertitel-Paket an. Entpacken Sie es
|
||
einfach und folgen Sie den Anweisungen in der liesmich.txt. (Baphomets Fluch II
|
||
hat bereits Untertitel; für diese ist keine zusätzliche Arbeit notwendig.)
|
||
|
||
|
||
3.7.2) Zwischensequenzen der Baphomets-Fluch-Spiele im Rückblick
|
||
------ ---------------------------------------------------------
|
||
Die Originalausgaben der Baphomets-Fluch-Spiele verwendeten das Smacker™-Format
|
||
der RAD Game Tools. Da RAD uns nicht die ältere Ur-Version dieses Formats
|
||
offenlegen wollte und uns aufforderte, es nicht mittels Reverse Engineering zu
|
||
rekonstruieren, musste eine alternative Lösung gefunden werden.
|
||
|
||
In Baphomets Fluch II war es möglich, die Sprachausgabe ohne das Video
|
||
wiederzugeben. Dies blieb bis ScummVM 1.0.0 eine Ausweichmöglichkeit, war aber
|
||
nie die alleinige Lösung für eine stabile Veröffentlichung.
|
||
|
||
In ScummVM 0.6.0 verwendeten wir MPEG, das einen zumutbaren Kompromiss zwischen
|
||
Größe und Qualität bot. In ScummVM 0.10.0 wurde dies durch DXA abgelöst (das
|
||
ursprünglich für Adventure Softs „Floyd – Es gibt noch Helden“ hinzugefügt
|
||
wurde). Dies gab uns die Möglichkeit, die Zwischensequenzen mit genau derselben
|
||
Qualität wie im Original anzubieten, zu dem Preis, dass die Dateien größer
|
||
waren.
|
||
|
||
Schließlich wurde Anfang 2006 das Smacker-Format für das FFmpeg-Projekt mittels
|
||
Reverse Engineering rekonstruiert. Dank der harten Arbeit in diesem Projekt
|
||
unterstützt ScummVM nun die originalen Zwischensequenzen. Zur selben Zeit wurde
|
||
die MPEG-Unterstützung eingestellt. Vom technischen Standpunkt war das eine gute
|
||
Sache, da das Entschlüsseln von MPEG-Filmen mit vielen Schwierigkeiten verbunden
|
||
war und diese ohnehin nicht so gut aussahen wie Smacker- und DXA-Versionen.
|
||
|
||
|
||
3.7.3) Baphomets Fluch:
|
||
------ ----------------
|
||
Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien aus dem Verzeichnis clusters von
|
||
beiden CDs. Für die Windows- und Macintosh-Versionen benötigen Sie auch die
|
||
Datei speech.clu aus dem Verzeichnis speech von beiden CDs. Da diese jedoch
|
||
nicht identisch sind, müssen Sie diese in speech1.clu und speech2.clu für CD 1
|
||
und 2 entsprechend umbenennen. Die PlayStation-Version erfordert die Dateien
|
||
speech.tab, speech.dat, speech.lis, und speech.inf.
|
||
|
||
Zusätzlich benötigen die Windows- und Macintosh-Versionen das Unterverzeichnis
|
||
„music“ mit allen Dateien der „music“-Unterverzeichnisse auf beiden CDs. Einige
|
||
dieser Dateien tauchen auf beiden CDs auf, aber in diesen Fällen sind sie
|
||
entweder identisch oder in einem Fall nahezu so identisch, dass es wenig
|
||
Unterschied macht. Die PlayStation-Version erfordert die Dateien tunes.dat und
|
||
tunes.tab.
|
||
|
||
|
||
3.7.4) Baphomets Fluch II:
|
||
------ -------------------
|
||
Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien aus dem Verzeichnis clusters von
|
||
beiden CDs. (Ein paar von ihnen sind streng genommen eigentlich nicht notwendig,
|
||
aber diejenigen, über die Unsicherheit besteht, sind alle ziemlich klein.)
|
||
Sie müssen die Dateien speech.clu und music.clu umbenennen, und zwar in
|
||
speech1.clu, speech2.clu, music1.clu und music2.clu, sodass ScummVM weiß, welche
|
||
der Dateien von CD 1 und welche von CD 2 sind. Alle anderen Dateien, die in
|
||
beiden „clusters“-Verzeichnissen auftauchen, sind identisch. Verwenden Sie in
|
||
diesen Fällen die Datei, die Sie möchten.
|
||
|
||
Zusätzlich brauchen Sie die Datei cd.inf und optional die Datei startup.inf aus
|
||
dem Verzeichnis sword2 von CD 1.
|
||
|
||
|
||
3.8) Hinweise zu Beneath a Steel Sky:
|
||
---- --------------------------------
|
||
Beginnend mit ScummVM 0.8.0 benötigen Sie die zusätzliche Datei „SKY.CPT“, um
|
||
Beneath a Steel Sky laufen lassen.
|
||
|
||
Diese Datei ist auf der Seite „Downloads“ der ScummVM-Website verfügbar. Sie
|
||
können sie entweder im Verzeichnis mit den anderen Spieldateien (SKY.DNR,
|
||
SKY.DSK) ablegen, in einem Extrapfad oder im Verzeichnis, in dem sich Ihre
|
||
ausführbare ScummVM-Datei befindet.
|
||
|
||
|
||
3.9) Hinweise zu Flight of the Amazon Queen:
|
||
---- ---------------------------------------
|
||
Um eine Nicht-Freeware-Version von Flight of the Amazon Queen zu verwenden (von
|
||
einer Original-CD), müssen Sie die Datei „queen.tbl“ (erhältlich von der Seite
|
||
„Downloads“ auf unserer Website) entweder im Verzeichnis mit der Spieldatei
|
||
„queen.1“ ablegen, in einem Extrapfad oder im Verzeichnis, in dem sich Ihre
|
||
ausführbare ScummVM-Datei befindet.
|
||
|
||
Alternativ können Sie das Tool „compress_queen“ aus dem Tools-Paket verwenden,
|
||
um Ihre FOTAQ-Spieldatei neu „zusammenzubauen“, um die Tabellendatei für diese
|
||
spezielle Version miteinzubeziehen und somit die Laufzeit-Abhängigkeit von der
|
||
Datei „queen.tbl“ zu lösen. Dieses Tool kann auch die Sprachausgabe und
|
||
Soundeffekte mittels MP3, OGG oder FLAC komprimieren.
|
||
|
||
|
||
3.10) Hinweise zu Gobliiins:
|
||
----- ----------------------
|
||
Die CD-Versionen der Gobliiins-Serie enthalten einen großen Audio-Titel, den Sie
|
||
extrahieren müssen (siehe Abschnitt über die Verwendung komprimierter Audio-
|
||
Dateien) sowie ins Spielverzeichnis kopieren, wenn Sie Musik im Spiel hören
|
||
möchten, ohne die CD die ganze Zeit im Laufwerk haben zu müssen. Die
|
||
Sprachausgabe ist auch in diesem Titel und ihre Lautstärke wird deshalb ebenso
|
||
über die Musiklautstärke-Regelung geändert.
|
||
|
||
|
||
3.11) Hinweise zu Inherit the Earth: Quest for the Orb (Macintosh):
|
||
----- -------------------------------------------------------------
|
||
Um die Neuausgabe des Spiels für Mac OS X von Wyrmkeep laufen zu lassen, müssen
|
||
Sie die Daten von der CD auf die Festplatte kopieren. Wenn Sie an einem PC
|
||
arbeiten, lesen Sie hierfür:
|
||
|
||
http://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-Mac_Games
|
||
|
||
Obwohl hier in erster Linie über SCUMM-Spiele gesprochen wird, findet das
|
||
Dienstprogramm „HFVExplorer“ Erwähnung, welches Sie benötigen, um die Dateien zu
|
||
extrahieren. Beachten Sie, dass Sie die Sprachausgabedaten aus „Inherit the
|
||
Earth Voices“ im selben Verzeichnis ablegen müssen wie die Spieldaten, die sich
|
||
an folgendem Ort befinden:
|
||
|
||
Inherit the Earth.app/Contents/Resources
|
||
|
||
Bei der alten Ausgabe für Mac OS 9 müssen Sie die Dateien im MacBinary-Format
|
||
kopieren, da sie sowohl Ressourcen- und Datenverzweigungen beinhalten sollten.
|
||
Kopieren Sie alle „ITE *“-Dateien.
|
||
|
||
|
||
3.12) Hinweise zu Simon the Sorcerer 1 und 2:
|
||
----- ---------------------------------------
|
||
Wenn Sie die Doppel-Version von Simon the Sorcerer 1 oder 2 auf CD haben, finden
|
||
Sie die Windows-Version im Hauptverzeichnis der CD und die DOS-Version im
|
||
DOS-Verzeichnis der CD.
|
||
|
||
|
||
3.13) Hinweise zu Floyd – Es gibt noch Helden:
|
||
----- ----------------------------------------
|
||
Wenn Sie die Windows-Version von Floyd – Es gibt noch Helden haben, sind einige
|
||
Dinge zu beachten.
|
||
|
||
Viele notwendige Dateien für das Spiel sind in einer InstallShield-Datei namens
|
||
data1.cab gespeichert, die ScummVM nicht entpacken kann. Sie müssen das
|
||
Original-Installationsprogramm oder i5comp verwenden, um die Inhalte dieser
|
||
Datei zu entpacken. Das Tool i5comp für die Dekompression kann durch Suchen im
|
||
Internet gefunden werden.
|
||
|
||
Um die Sprachdateien in ScummVM zu verwenden, müssen sie nach dem Kopiervorgang
|
||
wie folgt umbenannt werden:
|
||
voices.wav von CD1 in voices1.wav
|
||
voices.wav von CD2 in voices2.wav
|
||
voices.wav von CD3 in voices3.wav
|
||
voices.wav von CD4 in voices4.wav
|
||
|
||
|
||
3.14) Hinweise zu The Legend of Kyrandia:
|
||
----- -----------------------------------
|
||
Um The Legend of Kyrandia unter ScummVM laufen zu lassen, benötigen Sie die
|
||
Datei „kyra.dat“, welche auf der Seite „Downloads“ der ScummVM-Website gefunden
|
||
werden kann.
|
||
|
||
|
||
3.15) Hinweise zum vorhersagenden Eingabedialog bei Sierras AGI-Spielen:
|
||
----- ------------------------------------------------------------------
|
||
Der vorhersagende Eingabedialog ist ein ScummVM-Hilfsmittel, um die englischen
|
||
Spiele der AGI-Engine (die offensichtlich Kommandozeilen-Eingabe erfordern) auf
|
||
Geräten laufen zu lassen, die eingeschränkte Tastatur-Unterstützung haben. Da es
|
||
mühsam ist, mit emulierten Tastaturen zu tippen, können in solchen Fällen
|
||
Befehle schnell und einfach über den vorhersagenden Eingabedialog eingegeben
|
||
werden.
|
||
|
||
Um die vorhersagende Eingabe in AGI-Spielen zu aktivieren, müssen Sie die Datei
|
||
pred.dic in den Extrapfad von ScummVM oder in das Verzeichnis des Spiels
|
||
kopieren, das Sie spielen möchten. Dieses Wörterbuch wurde erstellt, indem alle
|
||
bekannten AGI-Spiele analysiert wurden, und enthält den maximalen Satz
|
||
gebräuchlicher Wörter.
|
||
|
||
Wenn das Wörterbuch erkannt wurde, wird der vorhersagende Eingabedialog entweder
|
||
durch Klicken auf den Kommandozeilenbereich angezeigt (dort, wo auch immer eine
|
||
Tastatureingabe erforderlich ist, auch in Dialogfeldern) oder in einigen Ports
|
||
durch Drücken eines bestimmten Tastenkürzels.
|
||
|
||
Der vorhersagende Eingabedialog funktioniert in drei Modi, zwischen denen mit
|
||
der Schaltfläche (*)Pre/123/Abc gewechselt werden kann. Die primäre
|
||
Eingabemethode ist der vorhersagende Modus (Pre), welcher der Worterkennung bei
|
||
„schnellem Tippen“ auf Mobilfunktelefonen ähnelt. Das Alphabet ist in neun
|
||
Gruppen unterteilt, die naturgemäß den neun Ziffern auf dem Ziffernblock
|
||
zugeteilt sind (0 ist die Leertaste). Um ein Wort einzugeben, drücken Sie einmal
|
||
die Ziffer der Gruppe, die den Buchstaben des Worts enthält, den Sie tippen
|
||
möchten, dann gehen Sie zum nächsten Buchstaben über. Um z. B. den Befehl „look“
|
||
einzugeben, sollten Sie 5665 drücken. Während Sie schrittweise die Ziffernfolge
|
||
des beabsichtigten Wortes eingeben, wird auf das Wörterbuch zugegriffen, um
|
||
bekannte Wörter, die mit Ihrer Eingabe bis zu diesem Punkt übereinstimmen, zu
|
||
finden. Während Sie mehr und mehr Tasten drücken, läuft die Vorhersage auf das
|
||
richtige Wort zu. Das ist der Grund, warum das angezeigte Wort sich zwischen
|
||
einem Tastendruck drastisch verändern kann. Es gibt jedoch Fälle, in denen mehr
|
||
als ein Wort dieselbe Zahlenkombination teilen. Z. B. haben die Worte „quit“ und
|
||
„suit“ dieselbe Nummer, nämlich 7848. In diesen Fällen hilft die Schaltfläche
|
||
(#)next weiter. Durch ihre Betätigung können Sie durch die Liste der Wörter
|
||
schalten, welche denselben Zahlencode haben und schließlich das richtige Wort
|
||
akzeptieren, indem Sie die (0) für Leertaste oder OK drücken.
|
||
|
||
Die zweite Eingabemethode (123) ist die numerische Eingabe: Jede Taste, die Sie
|
||
drücken, wird als tatsächliche Ziffer eingegeben.
|
||
|
||
Die dritte Eingabemethode (Abc) ist die Multi-Tipp-Alpha-Eingabemthode. Dieser
|
||
Modus ist dazu gedacht, um freien Text einzugeben, ohne die Hilfe des
|
||
Wörterbuchschemas des vorhersagenden Modus (Pre). Der Text wird Buchstabe für
|
||
Buchstabe eingegeben. Für jeden Buchstaben drücken Sie zuerst die Ziffer der
|
||
Gruppe, die den Buchstaben beinhaltet, den Sie tippen wollen, dann verwenden Sie
|
||
die Schaltfläche (#)next, um durch die Buchstaben zu schalten, bis der richtige
|
||
erscheint, und wiederholen dies mit der nächsten Ziffer. Um z. B. das Wort
|
||
„look“ einzugeben, müssen Sie folgendes Drücken: 5##6##6##5#
|
||
|
||
Der Dialog kann vollständig mit der Maus verwendet werden, aber ein paar
|
||
Maßnahmen wurden getroffen, um dessen Verwendung bei einigen ScummVM-Ports
|
||
komfortabler zu gestalten, indem naturgemäß dessen Funktionsweise dem
|
||
Ziffernblock zugewiesen wurde. Ebenso können die Schaltflächen mittels der
|
||
Pfeiltasten und der Eingabetaste gesteuert werden.
|
||
|
||
|
||
(Übersetzung basiert auf README mit SHA1 ID:
|
||
eae06884b6c6da23b7932ceba65e435d9be6ef82)
|