scummvm/po/it_IT.po
2010-09-13 12:50:26 +00:00

1609 lines
39 KiB
Plaintext

# Italian translation for ScummVM.
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Matteo 'Maff' Angelino <matteo.maff at gmail dot com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.2.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Matteo 'Maff' Angelino <matteo.maff at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gui/about.cpp:96
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(build creata il %s)"
#: gui/about.cpp:103
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Funzionalità compilate in:"
#: gui/about.cpp:112
msgid "Available engines:"
msgstr "Motori disponibili:"
#: gui/browser.cpp:70
msgid "Go up"
msgstr "Cartella superiore"
#: gui/browser.cpp:70 gui/browser.cpp:72
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Vai alla cartella superiore"
#: gui/browser.cpp:72
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Cartella superiore"
#: gui/browser.cpp:73 gui/chooser.cpp:49 gui/KeysDialog.cpp:46
#: gui/launcher.cpp:316 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1084
#: gui/saveload.cpp:65 gui/saveload.cpp:157 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/platform/wii/options.cpp:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: gui/browser.cpp:74 gui/chooser.cpp:50 gui/themebrowser.cpp:57
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"
#: gui/GuiManager.cpp:103 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: gui/GuiManager.cpp:106
msgid "Mouse click"
msgstr "Clic del mouse"
#: gui/GuiManager.cpp:109 base/main.cpp:285
msgid "Display keyboard"
msgstr "Mostra tastiera"
#: gui/GuiManager.cpp:112 base/main.cpp:288
msgid "Remap keys"
msgstr "Riprogramma tasti"
#: gui/KeysDialog.cpp:44
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: gui/KeysDialog.cpp:45 gui/launcher.cpp:317 gui/launcher.cpp:938
#: gui/launcher.cpp:942 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1085
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/KeysDialog.cpp:52
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Seleziona un'azione e clicca 'Mappa'"
#: gui/KeysDialog.cpp:83 gui/KeysDialog.cpp:105 gui/KeysDialog.cpp:144
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Tasto associato: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:85 gui/KeysDialog.cpp:107 gui/KeysDialog.cpp:146
#, c-format
msgid "Associated key : none"
msgstr "Tasto associato: nessuno"
#: gui/KeysDialog.cpp:93
msgid "Please select an action"
msgstr "Seleziona un'azione"
#: gui/KeysDialog.cpp:109
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Premi il tasto da associare"
#: gui/KeysDialog.cpp:148
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Scegli un'azione da mappare"
#: gui/launcher.cpp:172
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: gui/launcher.cpp:176
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179
msgid ""
"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Breve identificatore di gioco utilizzato per il riferimento a salvataggi e "
"per l'esecuzione del gioco dalla riga di comando"
#: gui/launcher.cpp:178
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/launcher.cpp:182
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: gui/launcher.cpp:182 gui/launcher.cpp:183
msgid "Full title of the game"
msgstr "Titolo completo del gioco"
#: gui/launcher.cpp:186
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: gui/launcher.cpp:186 gui/launcher.cpp:187
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Lingua del gioco. Un gioco inglese non potrà risultare tradotto in italiano"
#: gui/launcher.cpp:188 gui/launcher.cpp:202 gui/options.cpp:80
#: gui/options.cpp:638 gui/options.cpp:648 gui/options.cpp:1055
#: sound/null.cpp:42
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
#: gui/launcher.cpp:198
msgid "Platform:"
msgstr "Piattaforma:"
#: gui/launcher.cpp:198 gui/launcher.cpp:200 gui/launcher.cpp:201
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "La piattaforma per la quale il gioco è stato concepito"
#: gui/launcher.cpp:200
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Piattaf.:"
#: gui/launcher.cpp:212 gui/options.cpp:924 gui/options.cpp:941
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
#: gui/launcher.cpp:212 gui/options.cpp:924 gui/options.cpp:941
msgid "GFX"
msgstr "Grafica"
#: gui/launcher.cpp:215
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Ignora le impostazioni grafiche globali"
#: gui/launcher.cpp:217
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Ignora le impostazioni grafiche globali"
#: gui/launcher.cpp:224 gui/options.cpp:947
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gui/launcher.cpp:227
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Ignora le impostazioni audio globali"
#: gui/launcher.cpp:229
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Ignora le impostazioni audio globali"
#: gui/launcher.cpp:238 gui/options.cpp:952
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: gui/launcher.cpp:240 gui/options.cpp:954
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: gui/launcher.cpp:243
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Ignora le impostazioni globali di volume"
#: gui/launcher.cpp:245
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Ignora le impostazioni globali di volume"
#: gui/launcher.cpp:252 gui/options.cpp:962
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/launcher.cpp:255
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Ignora le impostazioni MIDI globali"
#: gui/launcher.cpp:257
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Ignora le impostazioni MIDI globali"
#: gui/launcher.cpp:267 gui/options.cpp:968
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/launcher.cpp:270
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Ignora le impostazioni MT-32 globali"
#: gui/launcher.cpp:272
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Ignora le impostazioni MT-32 globali"
#: gui/launcher.cpp:283 gui/options.cpp:975
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
#: gui/launcher.cpp:285 gui/options.cpp:977
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Perc."
#: gui/launcher.cpp:292
msgid "Game Path:"
msgstr "Percorso gioco:"
#: gui/launcher.cpp:294
msgctxt "context"
msgid "Game Path:"
msgstr "Perc. gioco:"
#: gui/launcher.cpp:299 gui/options.cpp:997
msgid "Extra Path:"
msgstr "Percorso extra:"
#: gui/launcher.cpp:299 gui/launcher.cpp:301 gui/launcher.cpp:302
msgid "Specifies path to additional data used the game"
msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dal gioco"
#: gui/launcher.cpp:301 gui/options.cpp:999
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Perc. extra:"
#: gui/launcher.cpp:306 gui/options.cpp:985
msgid "Save Path:"
msgstr "Salvataggi:"
#: gui/launcher.cpp:306 gui/launcher.cpp:308 gui/launcher.cpp:309
#: gui/options.cpp:985 gui/options.cpp:987 gui/options.cpp:988
msgid "Specifies where your savegames are put"
msgstr "Specifica dove archiviare i salvataggi"
#: gui/launcher.cpp:308 gui/options.cpp:987
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Salvataggi:"
#: gui/launcher.cpp:325 gui/launcher.cpp:405 gui/launcher.cpp:454
#: gui/options.cpp:994 gui/options.cpp:1000 gui/options.cpp:1007
#: gui/options.cpp:1108 gui/options.cpp:1114 gui/options.cpp:1120
#: gui/options.cpp:1128 gui/options.cpp:1152 gui/options.cpp:1156
#: gui/options.cpp:1162 gui/options.cpp:1169 gui/options.cpp:1268
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: gui/launcher.cpp:330 gui/launcher.cpp:409
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: gui/launcher.cpp:447 gui/options.cpp:1262
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Seleziona SoundFont"
#: gui/launcher.cpp:466 gui/launcher.cpp:613
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Seleziona la cartella contenente i file di gioco"
#: gui/launcher.cpp:484
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Seleziona la cartella di gioco aggiuntiva"
#: gui/launcher.cpp:496
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Seleziona la cartella dei salvataggi"
#: gui/launcher.cpp:515
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Questo ID di gioco è già in uso. Si prega di sceglierne un'altro."
#: gui/launcher.cpp:556 engines/dialogs.cpp:116
msgid "~Q~uit"
msgstr "C~h~iudi"
#: gui/launcher.cpp:556
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Chiudi ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:557
msgid "A~b~out..."
msgstr "~I~nfo..."
#: gui/launcher.cpp:557
msgid "About ScummVM"
msgstr "Informazioni su ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:558
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~O~pzioni..."
#: gui/launcher.cpp:558
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Modifica le opzioni globali di ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:560
msgid "~S~tart"
msgstr "~G~ioca"
#: gui/launcher.cpp:560
msgid "Start selected game"
msgstr "Esegue il gioco selezionato"
#: gui/launcher.cpp:563
msgid "~L~oad..."
msgstr "~C~arica..."
#: gui/launcher.cpp:563
msgid "Load savegame for selected game"
msgstr "Carica un salvataggio del gioco selezionato"
#: gui/launcher.cpp:568
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~A~ggiungi gioco..."
#: gui/launcher.cpp:568 gui/launcher.cpp:575
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Tieni premuto Shift per l'aggiunta in massa"
#: gui/launcher.cpp:570
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~M~odifica gioco..."
#: gui/launcher.cpp:570 gui/launcher.cpp:577
msgid "Change game options"
msgstr "Modifica le opzioni di gioco"
#: gui/launcher.cpp:572
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~R~imuovi gioco"
#: gui/launcher.cpp:572 gui/launcher.cpp:579
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Rimuove il gioco dalla lista. I file del gioco rimarranno intatti"
#: gui/launcher.cpp:575
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~A~gg. gioco..."
#: gui/launcher.cpp:577
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~M~odif. gioco..."
#: gui/launcher.cpp:579
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~R~im. gioco"
#: gui/launcher.cpp:587
msgid "Search in game list"
msgstr "Cerca nella lista dei giochi"
#: gui/launcher.cpp:591 gui/launcher.cpp:1104
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#: gui/launcher.cpp:594 gui/options.cpp:743
msgid "Clear value"
msgstr "Cancella"
#: gui/launcher.cpp:616 engines/dialogs.cpp:120 engines/mohawk/myst.cpp:222
#: engines/mohawk/riven.cpp:655 engines/cruise/menu.cpp:218
msgid "Load game:"
msgstr "Carica gioco:"
#: gui/launcher.cpp:616 engines/dialogs.cpp:120 engines/mohawk/myst.cpp:222
#: engines/mohawk/riven.cpp:655 engines/cruise/menu.cpp:218
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: gui/launcher.cpp:725
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Vuoi davvero eseguire il rilevatore di giochi in massa? Potrebbe aggiungere "
"un numero enorme di giochi."
#: gui/launcher.cpp:726 gui/launcher.cpp:875
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: gui/launcher.cpp:726 gui/launcher.cpp:875
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "No"
msgstr "No"
#: gui/launcher.cpp:773
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM non ha potuto aprire la cartella specificata!"
#: gui/launcher.cpp:785
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM non ha potuto trovare nessun gioco nella cartella specificata!"
#: gui/launcher.cpp:799
msgid "Pick the game:"
msgstr "Scegli il gioco:"
#: gui/launcher.cpp:875
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa configurazione di gioco?"
#: gui/launcher.cpp:938
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr ""
"Questo gioco non supporta il caricamento di salvataggi dalla schermata di "
"avvio."
#: gui/launcher.cpp:942
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM non ha potuto trovare un motore in grado di eseguire il gioco "
"selezionato!"
#: gui/launcher.cpp:1056
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Agg. in massa..."
#: gui/launcher.cpp:1056
msgid "Mass Add..."
msgstr "Agg. massa..."
#: gui/launcher.cpp:1057
msgctxt "lowres"
msgid "Add Game..."
msgstr "Agg. gioco..."
#: gui/launcher.cpp:1057
msgid "Add Game..."
msgstr "Aggiungi gioco..."
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "... progresso ..."
#: gui/massadd.cpp:244
msgid "Scan complete!"
msgstr "Scansione completa!"
#: gui/massadd.cpp:247
#, c-format
msgid "Discovered %d new games."
msgstr "Rilevati %d nuovi giochi."
#: gui/massadd.cpp:251
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d cartelle analizzate..."
#: gui/massadd.cpp:254
#, c-format
msgid "Discovered %d new games ..."
msgstr "Rilevati %d nuovi giochi..."
#: gui/options.cpp:78
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 5 mins"
msgstr "ogni 5 minuti"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 10 mins"
msgstr "ogni 10 minuti"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 15 mins"
msgstr "ogni 15 minuti"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 30 mins"
msgstr "ogni 30 minuti"
#: gui/options.cpp:80
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "11kHz"
msgstr "11kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
#: gui/options.cpp:230 gui/options.cpp:399 gui/options.cpp:497
#: gui/options.cpp:555 gui/options.cpp:742
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: gui/options.cpp:635
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Modalità:"
#: gui/options.cpp:646
msgid "Render mode:"
msgstr "Resa grafica:"
#: gui/options.cpp:646 gui/options.cpp:647
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Modalità di resa grafica speciali supportate da alcuni giochi"
#: gui/options.cpp:656
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Modalità a schermo intero"
#: gui/options.cpp:659
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Correzione proporzioni"
#: gui/options.cpp:659
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Corregge le proporzioni dei giochi 320x200"
#: gui/options.cpp:667
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Disp. preferito:"
#: gui/options.cpp:667
msgid "Music Device:"
msgstr "Dispositivo audio:"
#: gui/options.cpp:667 gui/options.cpp:669
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr ""
"Specifica il dispositivo audio o l'emulatore della scheda audio preferiti"
#: gui/options.cpp:667 gui/options.cpp:669 gui/options.cpp:670
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr ""
"Specifica il dispositivo di output audio o l'emulatore della scheda audio"
#: gui/options.cpp:669
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Disp. preferito:"
#: gui/options.cpp:669
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr "Dispositivo audio:"
#: gui/options.cpp:695
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "Emulatore AdLib:"
#: gui/options.cpp:695 gui/options.cpp:696
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib è utilizzato per la musica in molti giochi"
#: gui/options.cpp:706
msgid "Output rate:"
msgstr "Frequenza:"
#: gui/options.cpp:706 gui/options.cpp:707
msgid ""
"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
"soundcard"
msgstr ""
"Valori più alti restituiscono un suono di maggior qualità, ma potrebbero non "
"essere supportati dalla tua scheda audio"
#: gui/options.cpp:717
msgid "GM Device:"
msgstr "Dispositivo GM:"
#: gui/options.cpp:717
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Specifica il dispositivo audio predefinito per l'output General MIDI"
#: gui/options.cpp:739
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:739 gui/options.cpp:741 gui/options.cpp:742
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
msgstr "SoundFont è supportato da alcune schede audio, Fluidsynth e Timidity"
#: gui/options.cpp:741
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:746
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Modalità mista AdLib/MIDI"
#: gui/options.cpp:746
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Utilizza generazione di suono sia MIDI che AdLib"
#: gui/options.cpp:749
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Guadagno MIDI:"
#: gui/options.cpp:759
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Disposit. MT-32:"
#: gui/options.cpp:759
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Specifica il dispositivo audio predefinito per l'output Roland MT-32/LAPC1/"
"CM32l/CM64"
#: gui/options.cpp:764
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 effettivo (disattiva emulazione GM)"
#: gui/options.cpp:764 gui/options.cpp:766
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Seleziona se vuoi usare il dispositivo hardware audio compatibile con Roland "
"che è connesso al tuo computer"
#: gui/options.cpp:766
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 effettivo (disat. emul. GM)"
#: gui/options.cpp:769
msgid "Enable Roland GS Mode"
msgstr "Attiva la modalità Roland GS"
#: gui/options.cpp:769
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
msgstr ""
"Disattiva la mappatura General MIDI per i giochi con colonna sonora Roland "
"MT-32"
#: gui/options.cpp:794
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Testo e voci:"
#: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:808
msgid "Speech"
msgstr "Voci"
#: gui/options.cpp:799 gui/options.cpp:809
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
#: gui/options.cpp:800
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
#: gui/options.cpp:802
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Velocità testo:"
#: gui/options.cpp:804
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Testo e voci:"
#: gui/options.cpp:808
msgid "Spch"
msgstr "Voci"
#: gui/options.cpp:809
msgid "Subs"
msgstr "Sub"
#: gui/options.cpp:810
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Entr."
#: gui/options.cpp:810
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Mostra i sottotitoli e attiva le voci"
#: gui/options.cpp:812
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Velocità testo:"
#: gui/options.cpp:828
msgid "Music volume:"
msgstr "Volume musica:"
#: gui/options.cpp:830
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Volume musica:"
#: gui/options.cpp:837
msgid "Mute All"
msgstr "Disattiva audio"
#: gui/options.cpp:840
msgid "SFX volume:"
msgstr "Volume effetti:"
#: gui/options.cpp:840 gui/options.cpp:842 gui/options.cpp:843
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Volume degli effetti sonori"
#: gui/options.cpp:842
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Volume effetti:"
#: gui/options.cpp:850
msgid "Speech volume:"
msgstr "Volume voci:"
#: gui/options.cpp:852
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Volume voci:"
#: gui/options.cpp:991
msgid "Theme Path:"
msgstr "Percorso tema:"
#: gui/options.cpp:993
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Perc. tema:"
#: gui/options.cpp:997 gui/options.cpp:999 gui/options.cpp:1000
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Specifica il percorso di ulteriori dati usati dai giochi o da ScummVM"
#: gui/options.cpp:1004
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Percorso plugin:"
#: gui/options.cpp:1006
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Perc. plugin:"
#: gui/options.cpp:1015
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: gui/options.cpp:1017
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: gui/options.cpp:1019
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: gui/options.cpp:1023
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "Renderer GUI:"
#: gui/options.cpp:1035
msgid "Autosave:"
msgstr "Autosalva:"
#: gui/options.cpp:1037
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autosalva:"
#: gui/options.cpp:1045
msgid "Keys"
msgstr "Tasti"
#: gui/options.cpp:1052
msgid "GUI Language:"
msgstr "Lingua GUI:"
#: gui/options.cpp:1052
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Lingua dell'interfaccia grafica di ScummVM"
#: gui/options.cpp:1201
msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
msgstr "Devi riavviare ScummVM affinché le modifiche abbiano effetto."
#: gui/options.cpp:1214
msgid "Select directory for savegames"
msgstr "Seleziona la cartella per i salvataggi"
#: gui/options.cpp:1221
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "La cartella scelta è in sola lettura. Si prega di sceglierne un'altra."
#: gui/options.cpp:1230
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Seleziona la cartella dei temi dell'interfaccia"
#: gui/options.cpp:1240
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Seleziona la cartella dei file aggiuntivi"
#: gui/options.cpp:1251
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Seleziona la cartella dei plugin"
#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241
msgid "No date saved"
msgstr "Nessuna data salvata"
#: gui/saveload.cpp:61 gui/saveload.cpp:242
msgid "No time saved"
msgstr "Nessun orario salvato"
#: gui/saveload.cpp:62 gui/saveload.cpp:243
msgid "No playtime saved"
msgstr "Nessun tempo salvato"
#: gui/saveload.cpp:69 gui/saveload.cpp:157
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: gui/saveload.cpp:156
msgid "Do you really want to delete this savegame?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo salvataggio?"
#: gui/saveload.cpp:265
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
#: gui/saveload.cpp:268
msgid "Time: "
msgstr "Ora: "
#: gui/saveload.cpp:273
msgid "Playtime: "
msgstr "Tempo di gioco: "
#: gui/saveload.cpp:286 gui/saveload.cpp:353
msgid "Untitled savestate"
msgstr "Salvataggio senza titolo"
#: gui/themebrowser.cpp:46
msgid "Select a Theme"
msgstr "Seleziona un tema"
#: gui/ThemeEngine.cpp:334
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Grafica disattivata"
#: gui/ThemeEngine.cpp:334
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Grafica disattivata"
#: gui/ThemeEngine.cpp:335
msgid "Standard Renderer (16bpp)"
msgstr "Renderer standard (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Standard (16bpp)"
msgstr "Renderer standard (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:337
msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
msgstr "Renderer con antialiasing (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Antialiased (16bpp)"
msgstr "Renderer con antialiasing (16bpp)"
#: base/main.cpp:205
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Il motore non supporta il livello di debug '%s'"
#: base/main.cpp:273
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: base/main.cpp:276 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: base/main.cpp:279 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: base/main.cpp:282
msgid "Skip line"
msgstr "Salta battuta"
#: base/main.cpp:404
msgid "Error running game:"
msgstr "Errore nell'esecuzione del gioco:"
#: base/main.cpp:430 base/main.cpp:431
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr ""
"Impossibile trovare un motore in grado di eseguire il gioco selezionato"
#: common/error.cpp:43
msgid "Invalid Path"
msgstr "Percorso non valido"
#: common/error.cpp:44
msgid "Game Data not found"
msgstr "Dati di gioco non trovati"
#: common/error.cpp:45
msgid "Game Id not supported"
msgstr "ID di gioco non supportato"
#: common/error.cpp:46
msgid "Unsupported Color Mode"
msgstr "Modalità colore non supportata"
#: common/error.cpp:48
msgid "Read permission denied"
msgstr "Autorizzazione di lettura negata"
#: common/error.cpp:49
msgid "Write permission denied"
msgstr "Autorizzazione di scrittura negata"
#: common/error.cpp:52
msgid "Path not exists"
msgstr "Il percorso non esiste"
#: common/error.cpp:53
msgid "Path not a directory"
msgstr "Il percorso non è una cartella"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a file"
msgstr "Il percorso non è un file"
#: common/error.cpp:56
msgid "Cannot create file"
msgstr "Impossibile creare il file"
#: common/error.cpp:57
msgid "Reading failed"
msgstr "Lettura fallita"
#: common/error.cpp:58
msgid "Writing data failed"
msgstr "Scrittura dati fallita"
#: common/error.cpp:60 common/error.cpp:71
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: common/util.cpp:254
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules verde"
#: common/util.cpp:255
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules ambra"
#: common/util.cpp:262
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules verde"
#: common/util.cpp:263
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules ambra"
#: engines/dialogs.cpp:89
msgid "~R~esume"
msgstr "~R~ipristina"
#: engines/dialogs.cpp:91
msgid "~L~oad"
msgstr "~C~arica"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~S~ave"
msgstr "~S~alva"
#: engines/dialogs.cpp:99
msgid "~O~ptions"
msgstr "~O~pzioni"
#: engines/dialogs.cpp:104
msgid "~H~elp"
msgstr "~A~iuto"
#: engines/dialogs.cpp:107
msgid "~A~bout"
msgstr "~I~nfo"
#: engines/dialogs.cpp:110
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~V~ai a schermata di avvio"
#: engines/dialogs.cpp:112
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~V~ai a scher. di avvio"
#: engines/dialogs.cpp:122 engines/cruise/menu.cpp:216
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
msgid "Save game:"
msgstr "Salva gioco:"
#: engines/dialogs.cpp:122 engines/cruise/menu.cpp:216
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: engines/dialogs.cpp:304 engines/mohawk/dialogs.cpp:84
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:305 engines/mohawk/dialogs.cpp:85
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~nnulla"
#: engines/dialogs.cpp:308
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~asti"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~P~revious"
msgstr "~P~recedenti"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
msgid "~N~ext"
msgstr "~S~uccessivi"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
msgid "~C~lose"
msgstr "~C~hiudi"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 engines/mohawk/dialogs.cpp:115
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "Modalità ~Z~ip attivata"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:82
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~T~ransizioni attive"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~E~ffetto acqua attivo"
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Restore game:"
msgstr "Salva gioco:"
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:677
msgid "Restore"
msgstr ""
#: sound/fmopl.cpp:51
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "Emulatore OPL MAME"
#: sound/fmopl.cpp:53
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "Emulatore OPL DOSBox"
#: sound/null.h:45
msgid "No music"
msgstr "Nessuna musica"
#: sound/mods/paula.cpp:192
msgid "Amiga Audio Emulator"
msgstr "Emulatore audio Amiga"
#: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "Emulatore AdLib"
#: sound/softsynth/appleiigs.cpp:36
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Emulatore Apple II GS (NON IMPLEMENTATO)"
#: sound/softsynth/sid.cpp:1434
msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "Emulatore audio C64"
#: sound/softsynth/mt32.cpp:327
msgid "Initialising MT-32 Emulator"
msgstr "Avvio in corso dell'emulatore MT-32"
#: sound/softsynth/mt32.cpp:541
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "Emulatore MT-32"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:142
msgid "PC Speaker Emulator"
msgstr "Emulatore PC Speaker"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:161
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "Emulatore IBM PCjr"
#: sound/softsynth/ym2612.cpp:762
msgid "FM Towns Emulator"
msgstr "Emulatore FM Towns"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
msgid "Keymap:"
msgstr "Mappa tasti:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
msgid " (Active)"
msgstr " (Attivo)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
msgid " (Global)"
msgstr " (Globale)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
msgid " (Game)"
msgstr " (Gioco)"
#: backends/midi/windows.cpp:157
msgid "Windows MIDI"
msgstr "MIDI Windows"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "Menu principale di ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~M~odalità mancini"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "Controlli combattimento di ~I~ndy"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Mostra cursore del mouse"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
msgid "Snap to edges"
msgstr "Aggancia ai bordi"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Compensa X del tocco"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Compensa Y del tocco"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Utilizza il controllo del cursore stile trackpad del portatile"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Un tocco per il clic sinistro, doppio tocco per il clic destro"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilità"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "Schermo in primo piano:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Schermo principale:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Ridimensionamento hardware (veloce, ma di bassa qualità)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Ridimensionamento software (di buona qualità, ma più lento)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Non ridimensionato (devi scorrere a sinistra e a destra)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosità:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "Audio ad alta qualità (più lento) (riavviare)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
msgid "Disable power off"
msgstr "Disattiva spegnimento in chiusura"
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Modalità touchpad attivata."
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Modalità touchpad disattivata."
#: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normale (nessun ridimensionamento)"
#: backends/platform/sdl/graphics.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normale (no ridimen.)"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Left Click"
msgstr "Clic sinistro"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Right Click"
msgstr "Clic destro"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "Multifunzione"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Swap character"
msgstr "Cambia personaggio"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
msgid "Skip text"
msgstr "Salta testo"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Fast mode"
msgstr "Modalità veloce"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
msgid "Global menu"
msgstr "Menu globale"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Tastiera virtuale"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
msgid "Key mapper"
msgstr "Programmatore tasti"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Modalità video attuale:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Double-strike"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Underscan orizzontale:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Underscan verticale:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "Sensibilità pad GC:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "Accelerazione pad GC:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monta DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Smonta DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Condivisione:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Avvia rete"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monta SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Smonta SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD montato con successo"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Errore nel montare il DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD non montato"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Rete attiva, condivisione montata"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Rete attiva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", errore nel montare la condivisione"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", condivisione non montata"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Rete disattivata"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initialising network"
msgstr "Avvio rete in corso"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initialising network"
msgstr "Attesa per l'avvio della rete"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialised (%d)"
msgstr "Rete non avviata (%d)"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Nascondi la barra degli strumenti"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Mostra tastiera"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Sound on/off"
msgstr "Suono on/off"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Right click"
msgstr "Clic destro"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Mostra/nascondi cursore"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Free look"
msgstr "Osservazione libera"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Zoom up"
msgstr "Zoom avanti"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom down"
msgstr "Zoom indietro"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Bind Keys"
msgstr "Associa tasti"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
msgid "Cursor Up"
msgstr "Cursore su"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Down"
msgstr "Cursore giù"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Left"
msgstr "Cursore a sinistra"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Right"
msgstr "Cursore a destra"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "Vuoi caricare o salvare il gioco?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr " Sei sicuro di voler uscire? "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Rotate"
msgstr "Rotazione"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
msgid "Using SDL driver "
msgstr "Utilizzo del driver SDL "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62
msgid "Display "
msgstr "Visualizza "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "Vuoi eseguire una scansione automatica?"
#~ msgid "Save Path: "
#~ msgstr "Salvataggi:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Save Path: "
#~ msgstr "Salvataggi:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Standard Renderer (16bpp)"
#~ msgstr "Rend. standard (16bpp)"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
#~ msgstr "Rend. antialiasing (16bpp)"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglese"