scummvm/po/es_ES.po
2010-08-01 21:41:43 +00:00

1429 lines
34 KiB
Plaintext

# LANGUAGE translation for ScummVM.
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.2.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-30 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Tomás Maidagan\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: Espanol\n"
#: gui/about.cpp:96
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(compilado el %s)"
#: gui/about.cpp:103
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Características compiladas:"
#: gui/about.cpp:112
msgid "Available engines:"
msgstr "Motores disponibles:"
#: gui/browser.cpp:69
msgid "Go up"
msgstr "Arriba"
#: gui/browser.cpp:69
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Ir al directorio anterior"
#: gui/browser.cpp:70
#: gui/chooser.cpp:49
#: gui/KeysDialog.cpp:46
#: gui/launcher.cpp:280
#: gui/massadd.cpp:95
#: gui/options.cpp:1029
#: gui/saveload.cpp:65
#: gui/saveload.cpp:157
#: gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/platform/wii/options.cpp:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: gui/browser.cpp:71
#: gui/chooser.cpp:50
#: gui/themebrowser.cpp:57
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"
#: gui/GuiManager.cpp:103
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: gui/GuiManager.cpp:106
msgid "Mouse click"
msgstr "Clic de ratón"
#: gui/GuiManager.cpp:109
#: base/main.cpp:285
msgid "Display keyboard"
msgstr "Mostrar el teclado"
#: gui/GuiManager.cpp:112
#: base/main.cpp:288
msgid "Remap keys"
msgstr "Asignar teclas"
#: gui/KeysDialog.cpp:44
msgid "Map"
msgstr "Asignar"
#: gui/KeysDialog.cpp:45
#: gui/launcher.cpp:281
#: gui/launcher.cpp:893
#: gui/launcher.cpp:897
#: gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1030
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "OK"
msgstr "De acuerdo"
#: gui/KeysDialog.cpp:52
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Selecciona una acción y pulsa \"Asignar\""
#: gui/KeysDialog.cpp:83
#: gui/KeysDialog.cpp:105
#: gui/KeysDialog.cpp:144
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Tecla asociada: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:85
#: gui/KeysDialog.cpp:107
#: gui/KeysDialog.cpp:146
#, c-format
msgid "Associated key : none"
msgstr "Tecla asociada: ninguna"
#: gui/KeysDialog.cpp:93
msgid "Please select an action"
msgstr "Por favor, selecciona una acción"
#: gui/KeysDialog.cpp:109
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Pulsa la tecla a asignar"
#: gui/KeysDialog.cpp:148
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Elige la acción a asociar"
#: gui/launcher.cpp:172
msgid "Game"
msgstr "Juego"
#: gui/launcher.cpp:175
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/launcher.cpp:175
#: gui/launcher.cpp:176
msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
msgstr "Identificador usado para las partidas guardadas y para ejecutar el juego desde la línea de comando"
#: gui/launcher.cpp:179
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: gui/launcher.cpp:179
#: gui/launcher.cpp:180
msgid "Full title of the game"
msgstr "Título completo del juego"
#: gui/launcher.cpp:183
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: gui/launcher.cpp:183
#: gui/launcher.cpp:184
msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
msgstr "Idioma del juego. No sirve para pasar al inglés la versión española de un juego"
#: gui/launcher.cpp:185
#: gui/launcher.cpp:196
#: gui/options.cpp:80
#: gui/options.cpp:635
#: gui/options.cpp:645
#: gui/options.cpp:1000
#: sound/null.cpp:42
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
#: gui/launcher.cpp:194
msgid "Platform:"
msgstr "Plataforma:"
#: gui/launcher.cpp:194
#: gui/launcher.cpp:195
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plataforma para la que se diseñó el juego"
#: gui/launcher.cpp:206
#: gui/options.cpp:898
#: gui/options.cpp:915
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: gui/launcher.cpp:206
#: gui/options.cpp:898
#: gui/options.cpp:915
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/launcher.cpp:208
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Ignorar opciones gráficas generales"
#: gui/launcher.cpp:215
#: gui/options.cpp:921
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
#: gui/launcher.cpp:217
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Ignorar opciones de sonido generales"
#: gui/launcher.cpp:225
#: gui/options.cpp:925
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: gui/launcher.cpp:227
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Ignorar opciones de volumen generales"
#: gui/launcher.cpp:234
#: gui/options.cpp:933
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/launcher.cpp:236
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Ignorar opciones MIDI generales"
#: gui/launcher.cpp:246
#: gui/options.cpp:939
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/launcher.cpp:248
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Ignorar opciones MT-32 generales"
#: gui/launcher.cpp:258
#: gui/options.cpp:945
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
#: gui/launcher.cpp:264
msgid "Game Path:"
msgstr "Juego:"
#: gui/launcher.cpp:268
#: gui/options.cpp:958
msgid "Extra Path:"
msgstr "Adicional:"
#: gui/launcher.cpp:268
#: gui/launcher.cpp:269
msgid "Specifies path to additional data used the game"
msgstr "Especifica un directorio para datos adicionales del juego"
#: gui/launcher.cpp:272
msgid "Save Path:"
msgstr "Partidas:"
#: gui/launcher.cpp:272
#: gui/launcher.cpp:273
#: gui/options.cpp:952
#: gui/options.cpp:953
msgid "Specifies where your savegames are put"
msgstr "Especifica dónde guardar tus partidas"
#: gui/launcher.cpp:289
#: gui/launcher.cpp:369
#: gui/launcher.cpp:418
#: gui/options.cpp:230
#: gui/options.cpp:399
#: gui/options.cpp:497
#: gui/options.cpp:555
#: gui/options.cpp:732
#: gui/options.cpp:956
#: gui/options.cpp:959
#: gui/options.cpp:963
#: gui/options.cpp:1053
#: gui/options.cpp:1059
#: gui/options.cpp:1065
#: gui/options.cpp:1073
#: gui/options.cpp:1097
#: gui/options.cpp:1101
#: gui/options.cpp:1107
#: gui/options.cpp:1114
#: gui/options.cpp:1213
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: gui/launcher.cpp:294
#: gui/launcher.cpp:373
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: gui/launcher.cpp:411
#: gui/options.cpp:1207
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Seleccionar SoundFont"
#: gui/launcher.cpp:430
#: gui/launcher.cpp:568
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Seleccionar directorio con los archivos del juego"
#: gui/launcher.cpp:448
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Seleccionar directorio de juego adicional"
#: gui/launcher.cpp:460
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Seleccionar directorio para partidas guardadas"
#: gui/launcher.cpp:479
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Esta ID ya está siendo usada. Por favor, elige otra."
#: gui/launcher.cpp:520
#: engines/dialogs.cpp:113
msgid "~Q~uit"
msgstr "~S~alir"
#: gui/launcher.cpp:520
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Cerrar ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:521
msgid "A~b~out..."
msgstr "Acerca ~d~e"
#: gui/launcher.cpp:521
msgid "About ScummVM"
msgstr "Acerca de ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:522
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~O~opciones..."
#: gui/launcher.cpp:522
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Cambiar opciones generales de ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:524
msgid "~S~tart"
msgstr "~J~ugar"
#: gui/launcher.cpp:524
msgid "Start selected game"
msgstr "Jugar al juego seleccionado"
#: gui/launcher.cpp:527
msgid "~L~oad..."
msgstr "~C~argar..."
#: gui/launcher.cpp:527
msgid "Load savegame for selected game"
msgstr "Cargar partida del juego seleccionado"
#: gui/launcher.cpp:531
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~A~ñadir juego..."
#: gui/launcher.cpp:531
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Mantén pulsado Mayús para añadir varios"
#: gui/launcher.cpp:533
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~E~ditar juego..."
#: gui/launcher.cpp:533
msgid "Change game options"
msgstr "Cambiar opciones de juego"
#: gui/launcher.cpp:535
msgid "~R~emove Game"
msgstr "E~l~iminar juego"
#: gui/launcher.cpp:535
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Elimina el juego de la lista. Los archivos no se borran"
#: gui/launcher.cpp:542
msgid "Search in game list"
msgstr "Buscar en la lista de juegos"
#: gui/launcher.cpp:546
#: gui/launcher.cpp:1057
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#: gui/launcher.cpp:549
#: gui/options.cpp:733
msgid "Clear value"
msgstr "Eliminar valor"
#: gui/launcher.cpp:571
#: engines/dialogs.cpp:117
msgid "Load game:"
msgstr "Cargar juego:"
#: gui/launcher.cpp:571
#: engines/dialogs.cpp:117
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: gui/launcher.cpp:680
msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar la detección masiva? Puede que se añada un gran número de juegos."
#: gui/launcher.cpp:681
#: gui/launcher.cpp:830
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: gui/launcher.cpp:681
#: gui/launcher.cpp:830
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "No"
msgstr "No"
#: gui/launcher.cpp:728
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "¡ScummVM no ha podido abrir el directorio!"
#: gui/launcher.cpp:740
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "¡ScummVM no ha encontrado ningún juego en el directorio!"
#: gui/launcher.cpp:754
msgid "Pick the game:"
msgstr "Elige el juego:"
#: gui/launcher.cpp:830
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar la configuración de este juego?"
#: gui/launcher.cpp:893
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Este juego no permite cargar partidas desde el lanzador."
#: gui/launcher.cpp:897
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "¡ScummVM no ha podido encontrar ningún motor capaz de ejecutar el juego!"
#: gui/launcher.cpp:1009
msgid "Mass Add..."
msgstr "Añadir varios..."
#: gui/launcher.cpp:1010
msgid "Add Game..."
msgstr "Añadir juego..."
#: gui/massadd.cpp:79
#: gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "... progreso..."
#: gui/massadd.cpp:244
msgid "Scan complete!"
msgstr "¡Búsqueda completada!"
#: gui/massadd.cpp:247
#, c-format
msgid "Discovered %d new games."
msgstr "Se han encontrado %d juegos nuevos."
#: gui/massadd.cpp:251
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Se ha buscado en %d directorios..."
#: gui/massadd.cpp:254
#, c-format
msgid "Discovered %d new games ..."
msgstr "Se han encontrado %d juegos nuevos..."
#: gui/options.cpp:78
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 5 mins"
msgstr "cada 5 minutos"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 10 mins"
msgstr "cada 10 minutos"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 15 mins"
msgstr "cada 15 minutos"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 30 mins"
msgstr "cada 30 minutos"
#: gui/options.cpp:80
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "11kHz"
msgstr "11kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
#: gui/options.cpp:632
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Modo gráfico:"
#: gui/options.cpp:643
msgid "Render mode:"
msgstr "Modo de renderizado:"
#: gui/options.cpp:643
#: gui/options.cpp:644
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Modos especiales de expansión soportados por algunos juegos"
#: gui/options.cpp:653
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Pantalla completa"
#: gui/options.cpp:656
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Corrección de aspecto"
#: gui/options.cpp:656
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Corregir relación de aspecto en juegos 320x200"
#: gui/options.cpp:663
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Dispositivo preferido:"
#: gui/options.cpp:663
msgid "Music Device:"
msgstr "Dispositivo de música:"
#: gui/options.cpp:663
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Especifica qué dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido prefieres"
#: gui/options.cpp:663
#: gui/options.cpp:664
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Especifica el dispositivo de sonido o emulador de tarjeta de sonido de salida"
#: gui/options.cpp:688
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "Emulador de AdLib:"
#: gui/options.cpp:688
#: gui/options.cpp:689
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib se usa para la música en muchos juegos"
#: gui/options.cpp:699
msgid "Output rate:"
msgstr "Frecuencia de salida:"
#: gui/options.cpp:699
#: gui/options.cpp:700
msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
msgstr "Los valores más altos ofrecen mayor calidad, pero puede que tu tarjeta de sonido no sea compatible"
#: gui/options.cpp:710
msgid "GM Device:"
msgstr "Dispositivo GM:"
#: gui/options.cpp:710
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Especifica el dispositivo de salida General MIDI por defecto"
#: gui/options.cpp:731
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:731
#: gui/options.cpp:732
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
msgstr "Algunas tarjetas de sonido, Fluidsynth y Timidity soportan SoundFont"
#: gui/options.cpp:736
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Modo AdLib/MIDI"
#: gui/options.cpp:736
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Usar tanto MIDI como AdLib en la generación de sonido"
#: gui/options.cpp:739
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Ganancia MIDI:"
#: gui/options.cpp:749
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Dispositivo MT-32:"
#: gui/options.cpp:749
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Especifica el dispositivo de sonido para la salida Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 por defecto"
#: gui/options.cpp:753
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 auténtica (desactivar emulación GM)"
#: gui/options.cpp:753
msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
msgstr "Marcar si se quiere usar un dispositivo de sonido real conectado al ordenador y compatible con Roland"
#: gui/options.cpp:756
msgid "Enable Roland GS Mode"
msgstr "Activar modo Roland GS"
#: gui/options.cpp:756
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
msgstr "Desactiva la conversión General MIDI en juegos con sonido Roland MT-32"
#: gui/options.cpp:780
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Texto y voces:"
#: gui/options.cpp:785
#: gui/options.cpp:791
msgid "Speech"
msgstr "Voces"
#: gui/options.cpp:786
#: gui/options.cpp:792
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
#: gui/options.cpp:787
#: gui/options.cpp:793
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: gui/options.cpp:791
msgid "Spch"
msgstr "Voces"
#: gui/options.cpp:792
msgid "Subs"
msgstr "Subt."
#: gui/options.cpp:793
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Reproducir voces y subtítulos"
#: gui/options.cpp:797
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Velocidad de los subtítulos:"
#: gui/options.cpp:809
msgid "Music volume:"
msgstr "Volumen de la música:"
#: gui/options.cpp:816
msgid "Mute All"
msgstr "Silenciar"
#: gui/options.cpp:819
msgid "SFX volume:"
msgstr "Volumen de los efectos"
#: gui/options.cpp:819
#: gui/options.cpp:820
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Volumen de los efectos de sonido"
#: gui/options.cpp:826
msgid "Speech volume:"
msgstr "Volumen de las voces"
#: gui/options.cpp:952
msgid "Save Path: "
msgstr "Partidas:"
#: gui/options.cpp:955
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temas:"
#: gui/options.cpp:958
#: gui/options.cpp:959
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Especifica el directorio adicional usado por los juegos y ScummVM"
#: gui/options.cpp:962
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugins:"
#: gui/options.cpp:970
msgid "Misc"
msgstr "Otros"
#: gui/options.cpp:972
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: gui/options.cpp:976
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "Render de la interfaz"
#: gui/options.cpp:982
msgid "Autosave:"
msgstr "Autoguardado:"
#: gui/options.cpp:990
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
#: gui/options.cpp:997
msgid "GUI Language:"
msgstr "Idioma de la interfaz:"
#: gui/options.cpp:997
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Idioma de la interfaz de ScummVM"
#: gui/options.cpp:1002
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: gui/options.cpp:1146
msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
msgstr "Tienes que reiniciar ScummVM para aplicar los cambios."
#: gui/options.cpp:1159
msgid "Select directory for savegames"
msgstr "Selecciona el directorio para partidas guardadas."
#: gui/options.cpp:1166
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "No se puede escribir en el directorio elegido. Por favor, selecciona otro."
#: gui/options.cpp:1175
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Selecciona el directorio para temas de interfaz"
#: gui/options.cpp:1185
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Selecciona el directorio para archivos adicionales"
#: gui/options.cpp:1196
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Selecciona el directorio para plugins"
#: gui/saveload.cpp:60
#: gui/saveload.cpp:241
msgid "No date saved"
msgstr "No hay fecha guardada"
#: gui/saveload.cpp:61
#: gui/saveload.cpp:242
msgid "No time saved"
msgstr "No hay hora guardada"
#: gui/saveload.cpp:62
#: gui/saveload.cpp:243
msgid "No playtime saved"
msgstr "No hay tiempo de juego guardado"
#: gui/saveload.cpp:69
#: gui/saveload.cpp:157
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: gui/saveload.cpp:156
msgid "Do you really want to delete this savegame?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta partida?"
#: gui/saveload.cpp:265
msgid "Date: "
msgstr "Fecha:"
#: gui/saveload.cpp:268
msgid "Time: "
msgstr "Hora:"
#: gui/saveload.cpp:273
msgid "Playtime: "
msgstr "Tiempo de juego:"
#: gui/saveload.cpp:286
#: gui/saveload.cpp:353
msgid "Untitled savestate"
msgstr "Partida sin nombre"
#: gui/themebrowser.cpp:46
msgid "Select a Theme"
msgstr "Selecciona un tema"
#: gui/ThemeEngine.cpp:334
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX desactivados"
#: gui/ThemeEngine.cpp:335
msgid "Standard Renderer (16bpp)"
msgstr "Estándar (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:337
msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
msgstr "Antialiasing (16bpp)"
#: base/main.cpp:205
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "El motor no soporta el nivel de debug '%s'"
#: base/main.cpp:273
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: base/main.cpp:276
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#: base/main.cpp:279
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: base/main.cpp:282
msgid "Skip line"
msgstr "Saltar frase"
#: base/main.cpp:404
msgid "Error running game:"
msgstr "Error al ejecutar el juego:"
#: base/main.cpp:430
#: base/main.cpp:431
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "No se ha podido encontrar ningún motor capaz de ejecutar el juego"
#: common/error.cpp:43
msgid "Invalid Path"
msgstr "Ruta no válida"
#: common/error.cpp:44
msgid "Game Data not found"
msgstr "No se han encontrado datos de juego"
#: common/error.cpp:45
msgid "Game Id not supported"
msgstr "ID del juego no soportada"
#: common/error.cpp:46
msgid "Unsupported Color Mode"
msgstr "Modo de color no soportado"
#: common/error.cpp:48
msgid "Read permission denied"
msgstr "Permiso de lectura denegado"
#: common/error.cpp:49
msgid "Write permission denied"
msgstr "Permiso de escritura denegado"
#: common/error.cpp:52
msgid "Path not exists"
msgstr "La ruta no existe"
#: common/error.cpp:53
msgid "Path not a directory"
msgstr "La ruta no es un directorio"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a file"
msgstr "La ruta no es un archivo"
#: common/error.cpp:56
msgid "Cannot create file"
msgstr "Imposible crear el archivo"
#: common/error.cpp:57
msgid "Reading failed"
msgstr "Lectura fallida"
#: common/error.cpp:58
msgid "Writing data failed"
msgstr "Escritura de datos fallida"
#: common/error.cpp:60
#: common/error.cpp:71
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
#: common/util.cpp:254
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules verde"
#: common/util.cpp:255
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules ámbar"
#: engines/dialogs.cpp:89
msgid "~R~esume"
msgstr "~R~eanudar"
#: engines/dialogs.cpp:91
msgid "~L~oad"
msgstr "~C~argar"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~S~ave"
msgstr "~G~uardar"
#: engines/dialogs.cpp:99
msgid "~O~ptions"
msgstr "~O~opciones"
#: engines/dialogs.cpp:104
msgid "~H~elp"
msgstr "~A~yuda"
#: engines/dialogs.cpp:107
msgid "~A~bout"
msgstr "Acerca ~d~e"
#: engines/dialogs.cpp:109
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~V~olver al lanzador"
#: engines/dialogs.cpp:119
msgid "Save game:"
msgstr "Guardar partida"
#: engines/dialogs.cpp:119
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: engines/dialogs.cpp:301
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:84
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
msgid "~O~K"
msgstr "~S~í"
#: engines/dialogs.cpp:302
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:85
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
msgid "~C~ancel"
msgstr "~C~ancelar"
#: engines/dialogs.cpp:305
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~eclas"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~P~revious"
msgstr "~A~nterior"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
msgid "~N~ext"
msgstr "Si~g~uiente"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
msgid "~C~lose"
msgstr "Cerra~r~"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:81
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "Modo ~Z~ip activado"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:82
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "Tra~n~siciones activadas"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "Efecto ag~u~a activado"
#: sound/fmopl.cpp:51
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "Emulador de MAME OPL"
#: sound/fmopl.cpp:53
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "Emulador de DOSBox OPL"
#: sound/null.h:45
msgid "No music"
msgstr "Sin música"
#: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "Emulador de AdLib"
#: sound/softsynth/mt32.cpp:327
msgid "Initialising MT-32 Emulator"
msgstr "Iniciando emulador de MT-32"
#: sound/softsynth/mt32.cpp:541
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "Emulador de MT-32"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:142
msgid "PC Speaker Emulator"
msgstr "Emulador del altavoz de PC"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:161
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "Emulador de IBM PCjr"
#: sound/softsynth/ym2612.cpp:762
msgid "FM Towns Emulator"
msgstr "Emulador de FM Towns"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
msgid "Keymap:"
msgstr "Asignación de teclas:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
msgid " (Active)"
msgstr "(Activa)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
msgid " (Global)"
msgstr "(General)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
msgid " (Game)"
msgstr "(Juego)"
#: backends/midi/windows.cpp:157
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "Menú principal de ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "Modo para ~z~urdos"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "Controles para pelear de ~I~ndy"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Mostrar el cursor"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
msgid "Snap to edges"
msgstr "Pegar a los bordes"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Compensación X del toque"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Compensación Y del toque"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Activar el sistema de control tipo trackpad de los portátiles"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Un toque para clic izquierdo, dos para clic derecho"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "Escalado de la pantalla inicial superior:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Escalado de la pantalla principal:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Escalado por hardware (rápido, pero de baja calidad)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Escalado por software (buena calidad, pero más lento)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Sin escalado (debes desplazar la pantalla a los lados)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "Sonido de alta calidad (más lento) (reinicio)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
msgid "Disable power off"
msgstr "Desactivar apagado"
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Modo Touchpad activado."
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Modo Touchpad desactivado."
#: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (sin escalado)"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Left Click"
msgstr "Clic izquierdo"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Right Click"
msgstr "Clic derecho"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "Multifunción"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Swap character"
msgstr "Cambiar personaje"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
msgid "Skip text"
msgstr "Saltar texto"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Fast mode"
msgstr "Modo rápido"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
msgid "Global menu"
msgstr "Menú general"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Teclado virtual"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
msgid "Key mapper"
msgstr "Asignación de teclas"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "¿Quieres salir?"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Modo de vídeo actual:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Doble golpe"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Underscan horizontal"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Underscan vertical:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "Sensibilidad del pad GC:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "Aceleración del pad GC:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89
#: backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90
#: backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "Montar DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Desmontar DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Disco compartido:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Inicializar red"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "Montar SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Desmontar SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:145
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD montado con éxito"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Error al montar el DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:150
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD no montado"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Red conectada, disco compartido montado"
#: backends/platform/wii/options.cpp:165
msgid "Network up"
msgstr "Red conectada"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", error al montar el disco compartido"
#: backends/platform/wii/options.cpp:170
msgid ", share not mounted"
msgstr ", disco compartido no montado"
#: backends/platform/wii/options.cpp:176
msgid "Network down"
msgstr "Red desconectada"
#: backends/platform/wii/options.cpp:180
msgid "Initialising network"
msgstr "Inicializando red"
#: backends/platform/wii/options.cpp:184
msgid "Timeout while initialising network"
msgstr "Se ha excedido el tiempo de inicialización de red"
#: backends/platform/wii/options.cpp:188
#, c-format
msgid "Network not initialsed (%d)"
msgstr "Red no inicializada (%d)"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Ocultar barra de tareas"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Mostrar teclado"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Sound on/off"
msgstr "Sonido activado/desactivado"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Right click"
msgstr "Clic derecho"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Mostrar/ocultar cursor"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Free look"
msgstr "Vista libre"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Zoom up"
msgstr "Aumentar zoom"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom down"
msgstr "Disminuir zoom"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Bind Keys"
msgstr "Asignar teclas"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
msgid "Cursor Up"
msgstr "Arriba"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Down"
msgstr "Abajo"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Left"
msgstr "Izquierda"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Right"
msgstr "Derecha"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "¿Quieres cargar o guardar el juego?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr "¿Seguro que quieres salir?"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
msgid "Using SDL driver "
msgstr "Usando driver SDL"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62
msgid "Display "
msgstr "Pantalla"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "¿Quieres realizar una búsqueda automática?"