Files
third_party_alsa-utils/po/ka.po
T

1884 lines
72 KiB
Plaintext

# alsa-utils translationto Georgian.
# Copyright (C) 2022 The ALSA Team
# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsa-utils 1.2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 16:41+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: alsamixer/card_select.c:77 alsamixer/device_name.c:127
msgid "Sound Card"
msgstr "ხმის ბარათი"
#: alsamixer/card_select.c:115
msgid "(default)"
msgstr "(ნაგულისხმები)"
#: alsamixer/card_select.c:125
msgid "cannot enumerate sound cards"
msgstr "ხმის ბარათების სიის მიღების შეცდომა"
#: alsamixer/card_select.c:151
msgid "enter device name..."
msgstr "შეიყვანეთ მოწყობილობის სახელი..."
#: alsamixer/cli.c:45
msgid "Usage: alsamixer [options]"
msgstr "გამოყენება: alsamixer [პარამეტრები]"
#: alsamixer/cli.c:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Useful options:\n"
#| " -h, --help this help\n"
#| " -c, --card=NUMBER sound card number or id\n"
#| " -D, --device=NAME mixer device name\n"
#| " -m, --mouse enable mouse\n"
#| " -M, --no-mouse disable mouse\n"
#| " -f, --config=FILE configuration file\n"
#| " -F, --no-config do not load configuration file\n"
#| " -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all"
msgid ""
"Useful options:\n"
" -h, --help this help\n"
" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n"
" -D, --device=NAME mixer device name\n"
" -m, --mouse enable mouse\n"
" -M, --no-mouse disable mouse\n"
" -f, --config=FILE configuration file\n"
" -F, --no-config do not load configuration file\n"
" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all\n"
" -B, --black-background use black background color"
msgstr ""
"სასარგებლო პარამეტრები:\n"
" -h, --help ეს დახმარება\n"
" -c, --card=რიცხვი ხმის ბარათის ნომერი ან ID\n"
" -D, --device=სახელი მიქსერის მოწყობილობის სახელი\n"
" -m, --mouse თაგუნას ჩართვა\n"
" -M, --no-mouse თაგუნას გამორთვა\n"
" -f, --config=ფაილი კონფიგურაციის ფაილი\n"
" -F, --no-config კონფიგურაციის ფაილი არ ჩაიტვირთება\n"
" -V, --view=რეჟიმი ხედის რეჟიმის გაშვება: playback (დაკვრა)/record "
"(ჩაჭერა)/all (ყველა)"
#: alsamixer/cli.c:56
msgid ""
"Debugging options:\n"
" -g, --no-color toggle using of colors\n"
" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic"
msgstr ""
"გამართვის პარამეტრები:\n"
" -g, --no-color ფერების გამოყენების გადართვა\n"
" -a, --abstraction=სახელი მიქსერის აბსტრაქციის დონე: none(არც ერთი)/"
"basic (ძირითადი)"
#: alsamixer/cli.c:92
#, c-format
msgid "invalid card index: %s\n"
msgstr "ბარათის არასწორი ინდექსი: %s\n"
#: alsamixer/cli.c:137
#, c-format
msgid "unknown abstraction level: %s\n"
msgstr "უცნობი აბსტრაქციის დონე: %s\n"
#: alsamixer/cli.c:142
#, c-format
msgid "unknown option: %c\n"
msgstr "უცნობი პარამეტრი: %c\n"
#: alsamixer/cli.c:144
msgid "try `alsamixer --help' for more information\n"
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ 'alsamixer --help'\n"
#: alsamixer/device_name.c:177
msgid "Device name:"
msgstr "მოწყობილობის სახელი:"
#: alsamixer/die.c:37
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: alsamixer/mixer_display.c:99
msgid "Card:"
msgstr "ბარათი:"
#: alsamixer/mixer_display.c:100
msgid "Chip:"
msgstr "ჩიპი:"
#: alsamixer/mixer_display.c:101
msgid "View:"
msgstr "ხედი:"
#: alsamixer/mixer_display.c:102
msgid "Item:"
msgstr "ელემენტი:"
#: alsamixer/mixer_display.c:105
msgid "F1: Help"
msgstr "F1: დახმარება"
#: alsamixer/mixer_display.c:106
msgid "F2: System information"
msgstr "F2: ინფორმაცია სისტემის შესახებ"
#: alsamixer/mixer_display.c:107
msgid "F6: Select sound card"
msgstr "F6: აირჩეთ ხმის ბარათი"
#: alsamixer/mixer_display.c:108
msgid "Esc: Exit"
msgstr "Esc: გასვლა"
#: alsamixer/mixer_display.c:179
msgid "(unplugged)"
msgstr "(გამოერთებული)"
#: alsamixer/mixer_display.c:197
msgid "Playback"
msgstr "დაკვრა"
#: alsamixer/mixer_display.c:198
msgid "Capture"
msgstr "ჩაჭერა"
#: alsamixer/mixer_display.c:199
msgid "All"
msgstr "&ყველა"
#: alsamixer/mixer_display.c:240
msgid "mute"
msgstr "დადუმება"
#: alsamixer/mixer_display.c:281 alsamixer/mixer_display.c:291
msgid "dB gain:"
msgstr "გაძლიერება (დბ):"
#: alsamixer/mixer_display.c:291
#, c-format
msgid " [%s %s, %s]"
msgstr " [%s %s, %s]"
#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:306
#: alsamixer/mixer_display.c:312 alsamixer/mixer_display.c:318
msgid "Off"
msgstr "გამორთული"
#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:318
msgid "On"
msgstr "ჩართული"
#: alsamixer/mixer_display.c:370
msgid "The sound device was unplugged."
msgstr "ხმის მოწყობილობა გამოერთებულია."
#: alsamixer/mixer_display.c:371
msgid "Press F6 to select another sound card."
msgstr "სხვა ხმის ბარათის ასარჩევად დააწექით F6-ს."
#: alsamixer/mixer_display.c:386
msgid "This sound device does not have any playback controls."
msgstr "ამ ხმის მოწყობილობას დაკვრის არანაირი კონტროლი არ გააჩნია."
#: alsamixer/mixer_display.c:388
msgid "This sound device does not have any capture controls."
msgstr "ამ ხმის მოწყობილობას ჩაჭერის არანაირი კონტროლი არ გააჩნია."
#: alsamixer/mixer_display.c:390
msgid "This sound device does not have any controls."
msgstr "ამ ხმის მოწყობილობას არანაირი კონტროლი არ გააჩნია."
#. TRANSLATORS: playback on; one character
#: alsamixer/mixer_display.c:523 alsamixer/mixer_display.c:528
msgid "O"
msgstr "O"
#. TRANSLATORS: playback muted; one character
#: alsamixer/mixer_display.c:525 alsamixer/mixer_display.c:529
msgid "M"
msgstr "მ"
#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters
#: alsamixer/mixer_display.c:545
msgid "L"
msgstr "მხ"
#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters
#: alsamixer/mixer_display.c:551
msgid "R"
msgstr "მჯ"
#. TRANSLATORS: no more than eight characters
#: alsamixer/mixer_display.c:555
msgid "CAPTURE"
msgstr "ჩაჭერა"
#: alsamixer/mixer_display.c:611
msgid "Front"
msgstr "წინა"
#: alsamixer/mixer_display.c:614
msgid "Rear"
msgstr "უკანა"
#: alsamixer/mixer_display.c:617 speaker-test/speaker-test.c:134
msgid "Center"
msgstr "ცენტრი"
#: alsamixer/mixer_display.c:620
msgid "Woofer"
msgstr "ვუფერი"
#: alsamixer/mixer_display.c:623
msgid "Side"
msgstr "გვერდითი"
#: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96
msgid "cannot open mixer"
msgstr "მიქსერის გახსნის შეცდომა"
#: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179
msgid "cannot load mixer controls"
msgstr "მიქსერის კონტროლის ჩატვირთვის შეცდომა"
#: alsamixer/mixer_widget.c:169
#, c-format
msgid "Cannot open mixer device '%s'."
msgstr "მიქსერის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა: '%s'."
#: alsamixer/mixer_widget.c:190
msgid "Esc Exit"
msgstr "Esc გასვლა"
#: alsamixer/mixer_widget.c:191
msgid "F1 ? H Help"
msgstr "F1 ? H დახმარება"
#: alsamixer/mixer_widget.c:192
msgid "F2 / System information"
msgstr "F2 / ინფორმაცია სისტემის შესახებ"
#: alsamixer/mixer_widget.c:193
msgid "F3 Show playback controls"
msgstr "F3 დაკვრის კონტროლების ჩვენება"
#: alsamixer/mixer_widget.c:194
msgid "F4 Show capture controls"
msgstr "F4 ჩაჭერის კონტროლების ჩვენება"
#: alsamixer/mixer_widget.c:195
msgid "F5 Show all controls"
msgstr "F5 ყველა კონტროლის ჩვენება"
#: alsamixer/mixer_widget.c:196
msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)"
msgstr "Tab ხედის რეჟიმს გადართავს (F3/F4/F5)"
#: alsamixer/mixer_widget.c:197
msgid "F6 S Select sound card"
msgstr "F6 S აირჩიეთ ხმის ბარათი"
#: alsamixer/mixer_widget.c:198
msgid "L Redraw screen"
msgstr "L ეკრანის გადახატვა"
#: alsamixer/mixer_widget.c:200
msgid "Left Move to the previous control"
msgstr "მარცხნივ წინა კონტროლზე გადასვლა"
#: alsamixer/mixer_widget.c:201
msgid "Right Move to the next control"
msgstr "მარჯვნივ შემდეგ კონტროლზე გადასვლა"
#: alsamixer/mixer_widget.c:203
msgid "Up/Down Change volume"
msgstr "მაღლა/დაბლა ხმის შეცვლა"
#: alsamixer/mixer_widget.c:204
msgid "+ - Change volume"
msgstr "+ - ხმის შეცვლა"
#: alsamixer/mixer_widget.c:205
msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps"
msgstr "Page Up/Dn ხმის დიდი ნაბიჯებით შეცვლა"
#: alsamixer/mixer_widget.c:206
msgid "End Set volume to 0%"
msgstr "End ხმის 0%-ზე დაყენება"
#: alsamixer/mixer_widget.c:207
msgid "0-9 Set volume to 0%-90%"
msgstr "0-9 ხმის დაყენება to 0%-90%-ზე"
#: alsamixer/mixer_widget.c:208
msgid "Q W E Increase left/both/right volumes"
msgstr "Q W E მარცხენა/ორივე/მარჯვენა არხის ხმის გაზრდა"
#. TRANSLATORS: or Y instead of Z
#: alsamixer/mixer_widget.c:210
msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes"
msgstr "Z X C მარცხენა/ორივე/მარჯვენა არხის ხმის შემცირება"
#: alsamixer/mixer_widget.c:211
msgid "B Balance left and right volumes"
msgstr "B მარჯვენა და მარცხენა არხების დაბალანსება"
#: alsamixer/mixer_widget.c:213
msgid "M Toggle mute"
msgstr "M დადუმების გადართვა"
#. TRANSLATORS: or , .
#: alsamixer/mixer_widget.c:215
msgid "< > Toggle left/right mute"
msgstr "< > მარცხენა/მარჯვენა არხების დადუმება"
#: alsamixer/mixer_widget.c:217
msgid "Space Toggle capture"
msgstr "Space ჩაჭერის გადართვა"
#. TRANSLATORS: or Insert Delete
#: alsamixer/mixer_widget.c:219
msgid "; ' Toggle left/right capture"
msgstr "; ' მარცხენა/მარჯვენა არხის ჩაჭერის გადართვა"
#: alsamixer/mixer_widget.c:221
msgid "Authors:"
msgstr "ავტორები:"
#: alsamixer/mixer_widget.c:222
msgid " Tim Janik"
msgstr " Tim Janik"
#: alsamixer/mixer_widget.c:223
msgid " Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
msgstr " Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
#: alsamixer/mixer_widget.c:224
msgid " Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
msgstr " Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
#: alsamixer/mixer_widget.c:226
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: alsamixer/proc_files.c:56
msgid "Select File"
msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
#: alsamixer/textbox.c:51 alsamixer/textbox.c:65
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: alsamixer/textbox.c:80
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\"."
msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა: %s."
#: aplay/aplay.c:184
msgid "raw data"
msgstr "დაუმუშავებელი მონაცემი"
#: aplay/aplay.c:185
msgid "VOC"
msgstr "VOC"
#: aplay/aplay.c:187
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
#: aplay/aplay.c:188
msgid "Sparc Audio"
msgstr "Sparc აუდიო"
#: aplay/aplay.c:209
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#| "\n"
#| "-h, --help help\n"
#| " --version print current version\n"
#| "-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n"
#| "-L, --list-pcms list device names\n"
#| "-D, --device=NAME select PCM by name\n"
#| "-q, --quiet quiet mode\n"
#| "-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n"
#| "-c, --channels=# channels\n"
#| "-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n"
#| "-r, --rate=# sample rate\n"
#| "-d, --duration=# interrupt after # seconds\n"
#| "-s, --samples=# interrupt after # samples per channel\n"
#| "-M, --mmap mmap stream\n"
#| "-N, --nonblock nonblocking mode\n"
#| "-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n"
#| "-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n"
#| " --period-size=# distance between interrupts is # frames\n"
#| " --buffer-size=# buffer duration is # frames\n"
#| "-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n"
#| "-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n"
#| " (relative to buffer size if <= 0)\n"
#| "-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds "
#| "from xrun\n"
#| "-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n"
#| "-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n"
#| "-I, --separate-channels one file for each channel\n"
#| "-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n"
#| "-m, --chmap=ch1,ch2,.. Give the channel map to override or follow\n"
#| " --disable-resample disable automatic rate resample\n"
#| " --disable-channels disable automatic channel conversions\n"
#| " --disable-format disable automatic format conversions\n"
#| " --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n"
#| " --test-position test ring buffer position\n"
#| " --test-coef=# test coefficient for ring buffer position "
#| "(default 8)\n"
#| " expression for validation is: coef * "
#| "(buffer_size / 2)\n"
#| " --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n"
#| " --max-file-time=# start another output file when the old file has "
#| "recorded\n"
#| " for this many seconds\n"
#| " --process-id-file write the process ID here\n"
#| " --use-strftime apply the strftime facility to the output file "
#| "name\n"
#| " --dump-hw-params dump hw_params of the device\n"
#| " --fatal-errors treat all errors as fatal\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
"-h, --help help\n"
" --version print current version\n"
"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n"
"-L, --list-pcms list device names\n"
"-D, --device=NAME select PCM by name\n"
"-q, --quiet quiet mode\n"
"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n"
"-c, --channels=# channels\n"
"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n"
" --subformat=SUBFORMAT sample subformat (case insensitive)\n"
"-r, --rate=# sample rate\n"
"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n"
"-s, --samples=# interrupt after # samples per channel\n"
"-M, --mmap mmap stream\n"
"-N, --nonblock nonblocking mode\n"
"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n"
"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n"
" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n"
" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n"
"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n"
"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n"
" (relative to buffer size if <= 0)\n"
"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from "
"xrun\n"
"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n"
"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n"
"-I, --separate-channels one file for each channel\n"
"-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n"
"-m, --chmap=ch1,ch2,.. Give the channel map to override or follow\n"
" --disable-resample disable automatic rate resample\n"
" --disable-channels disable automatic channel conversions\n"
" --disable-format disable automatic format conversions\n"
" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n"
" --test-position test ring buffer position\n"
" --test-coef=# test coefficient for ring buffer position (default "
"8)\n"
" expression for validation is: coef * (buffer_size / "
"2)\n"
" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n"
" --max-file-time=# start another output file when the old file has "
"recorded\n"
" for this many seconds\n"
" --process-id-file write the process ID here\n"
" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n"
" --dump-hw-params dump hw_params of the device\n"
" --fatal-errors treat all errors as fatal\n"
msgstr ""
"გამოყენება: %s [პარამეტრი]... [ფაილი]...\n"
"\n"
"-h, --help დახმარება\n"
" --version მიმდინარე ვერსიის გამოტანა\n"
"-l, --list-devices ხმის ბარათებისა და ციფრული აუდიო მოწყობილობების სია\n"
"-L, --list-pcms მოწყობილობების სახელების სია\n"
"-D, --device=NAME PCM -ის სახელით არჩევა\n"
"-q, --quiet ჩუმი რეჟიმი\n"
"-t, --file-type TYPE ფაილის ტიპი (voc, wav, raw ან au)\n"
"-c, --channels=# არხები\n"
"-f, --format=FORMAT სემპლის ფორმატი (მგრძნობიარეა რეგისტრზე)\n"
"-r, --rate=# სემპლის სიხშირე\n"
"-d, --duration=# შეწყვეტა # წამის შემდეგ\n"
"-s, --samples=# შეწყვეტა # სემპლის შემდეგ თითოეულ არხზე\n"
"-M, --mmap mmap -ის ნაკადი\n"
"-N, --nonblock არაბლოკირებადი რეჟიმი\n"
"-F, --period-time=# წყვეტებს შორის დაშორება # მიკროწამია\n"
"-B, --buffer-time=# ბაფერის სიგრძე # მიკროწამია\n"
" --period-size=# წყვეტების სიგრძე # კადრია\n"
" --buffer-size=# ბაფერის სიგრძე # კადრია\n"
"-A, --avail-min=# მინიმალური ხელმისაწვდომი სივრცე გაღვიძებისთვის # "
"მიკროწამია\n"
"-R, --start-delay=# PCM -ის გაშვების ავტომატური დაყოვნება # მიკროწამია\n"
" (ბაფერის ზომასთან შედარებით, თუ ის <= 0)\n"
"-T, --stop-delay=# PCM-ის ავტომატური გაჩერების დაყოვნება xrun-დან # "
"მიკროწამია\n"
"-v, --verbose PCM-ის სტრუქტურა და მორგება (დაგროვებადი)\n"
"-V, --vumeter=TYPE VU-ის მზომავის ჩართვა (ტიპი: mono ან stereo)\n"
"-I, --separate-channels ერთი ფაილი ერთი არხისთვის\n"
"-i, --interactive ინტერაქტიური ურთიერთობა stdin-დან\n"
"-m, --chmap=ch1,ch2,.. არხების რუკა გადასაფარად ან მისაყოლად\n"
" --disable-resample სიხშირის ავტომატური რესემპლის გამორთვა\n"
" --disable-channels არხების ავტომატური გარდაქმნის გამორთვა\n"
" --disable-format ფორმატის ავტომატური გარდაქმნის გამორთვა\n"
" --disable-softvol ხმის პროგრამული კონტროლის გამორთვა (softvol)\n"
" --test-position ბეჭდის ბაფერის მდებარეობის ტესტი\n"
" --test-coef=# ბეჭდის ბაფერის მდებარეობის სატესტო კოეფიციენტი "
"(ნაგულისხმები 8)\n"
" შემოწმების გამოსახულებაა: coef * (buffer_size / 2)\n"
" --test-nowait არ დაუცდის ბეჭდის ბაფერს (სრულად ხარჯავს CPU-ს "
"რესურსს)\n"
" --max-file-time=# როცა ძველი ფაილი მითითებული რაოდენობაჯერ "
"ჩაიწერება, \n"
"\t\t\t\t\t\tახალი ფაილის დაწყება\n"
" --process-id-file პროცესის ID-ის ფაილში ჩაწერა\n"
" --use-strftime გამოტანის ფაილის სახელზე strftime-ის გადატარება\n"
" --dump-hw-params მოწყობილობის აპარატურული პარამეტრების ფაილში ჩაწერა\n"
" --fatal-errors ყველა შეცდომის ფატალურად ჩათვლა\n"
#: aplay/aplay.c:255 speaker-test/speaker-test.c:1001
#, c-format
msgid "Recognized sample formats are:"
msgstr "სემპლის მისაღები ფორმატებია:"
#: aplay/aplay.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Some of these may not be available on selected hardware\n"
msgstr ""
"\n"
"აქედან ზოგიერთი შეიძლება არჩეულ აპარატურაზე წვდომადი არ იყოს\n"
#: aplay/aplay.c:262
#, c-format
msgid "The available format shortcuts are:\n"
msgstr "ფორმატების ხელმისაწვდომი შემოკლებები:\n"
#: aplay/aplay.c:263
#, c-format
msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
msgstr "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
#: aplay/aplay.c:264
#, c-format
msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
msgstr "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
#: aplay/aplay.c:265
#, c-format
msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
msgstr "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
#: aplay/aplay.c:279
msgid "no soundcards found..."
msgstr "ხმის ბარათის პოვნა შეუძლებელია..."
#: aplay/aplay.c:282
#, c-format
msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
msgstr "**** %s აპარატურული მოწყობილობის სია ****\n"
#: aplay/aplay.c:311
#, c-format
msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
msgstr "ბარათი %i: %s [%s], მოწყობილობა %i: %s [%s]\n"
#: aplay/aplay.c:317
#, c-format
msgid " Subdevices: %i/%i\n"
msgstr " ქვემოწყობილობები: %i/%i\n"
#: aplay/aplay.c:324
#, c-format
msgid " Subdevice #%i: %s\n"
msgstr " ქვემოწყობილობა #%i: %s\n"
#: aplay/aplay.c:405
#, c-format
msgid "Aborted by signal %s...\n"
msgstr "ავარიულად დასრულდა სიგნალით %s...\n"
#: aplay/aplay.c:562
msgid "command should be named either arecord or aplay"
msgstr "ბრძანებას arecord ან aplay უნდა ერქვას"
#: aplay/aplay.c:607
#, c-format
msgid "unrecognized file format %s"
msgstr "ფაილის უცნობი ფორმატი: %s"
#: aplay/aplay.c:614
#, c-format
msgid "invalid channels argument '%s'"
msgstr "არხის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:618
#, c-format
msgid "value %i for channels is invalid"
msgstr "არხებისთვის მნიშვნელობა \"%i\" არასწორია"
#: aplay/aplay.c:638
#, c-format
msgid "wrong extended format '%s'"
msgstr "არასწორი გაფართოებული ფორმატი \"%s\""
#: aplay/aplay.c:650
#, fuzzy, c-format
#| msgid "wrong extended format '%s'"
msgid "wrong extended subformat '%s'"
msgstr "არასწორი გაფართოებული ფორმატი \"%s\""
#: aplay/aplay.c:657
#, c-format
msgid "invalid rate argument '%s'"
msgstr "სიხშირის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:664
#, c-format
msgid "bad speed value %i"
msgstr "სიჩქარის არასწორი მნიშვნელობა: %i"
#: aplay/aplay.c:670
msgid "duration and samples arguments cannot be used together"
msgstr "ხანგრძლივობის და სემპლის არგუმენტებს ერთდრულად ვერ გამოიყენებთ"
#: aplay/aplay.c:675
#, c-format
msgid "invalid duration argument '%s'"
msgstr "ხანგრძლივობს არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:682
msgid "samples and duration arguments cannot be used together"
msgstr "ხანგრძლივობის და სემპლის არგუმენტებს ერთდრულად ვერ გამოიყენებთ"
#: aplay/aplay.c:687
#, c-format
msgid "invalid samples argument '%s'"
msgstr "სემპლის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:699
#, c-format
msgid "invalid period time argument '%s'"
msgstr "დროის პერიოდის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:706
#, c-format
msgid "invalid buffer time argument '%s'"
msgstr "ბუფერის დროის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:713
#, c-format
msgid "invalid period size argument '%s'"
msgstr "პერიოდის ზომის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:720
#, c-format
msgid "invalid buffer size argument '%s'"
msgstr "ბუფერის ზომის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:727
#, c-format
msgid "invalid min available space argument '%s'"
msgstr "მინინალური ხელმისაწვდომი ადგილის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:734
#, c-format
msgid "invalid start delay argument '%s'"
msgstr "დაწყების დაყოვნების არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:741
#, c-format
msgid "invalid stop delay argument '%s'"
msgstr "გაჩერების დაყოვნების არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:796
#, c-format
msgid "invalid test coef argument '%s'"
msgstr "სატესტო კოეფიც. არასწორი არგუმენტი: '%s'"
#: aplay/aplay.c:808
#, c-format
msgid "invalid max file time argument '%s'"
msgstr "მაქსიმალური ფაილის დროის არასწორი არგუმენტი:'%s'"
#: aplay/aplay.c:828 speaker-test/speaker-test.c:616
#, c-format
msgid "Unable to parse channel map string: %s\n"
msgstr "არხების რუკის სტრიქონის დამუშავების შეცდომა: %s\n"
#: aplay/aplay.c:834
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'\n"
#: aplay/aplay.c:850
#, c-format
msgid "audio open error: %s"
msgstr "აუდიოს გახსნის პრობლემა: %s"
#: aplay/aplay.c:855
#, c-format
msgid "info error: %s"
msgstr "ინფორმაციის შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:862
#, c-format
msgid "nonblock setting error: %s"
msgstr "არაბლოკირებადი პარამეტრის შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:880 aplay/aplay.c:1004 aplay/aplay.c:1316 aplay/aplay.c:1539
#: aplay/aplay.c:2119 aplay/aplay.c:2149
msgid "not enough memory"
msgstr "მეხსიერება საკმარისი არ არის"
#: aplay/aplay.c:904
#, c-format
msgid "Cannot create process ID file %s: %s"
msgstr "პროცესის ID-ის ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:994
#, c-format
msgid "read error (called from line %i)"
msgstr "კითხვის შეცდომა (გამოძახებულია ხაზიდან %i)"
#: aplay/aplay.c:1062
#, c-format
msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
msgstr "'fmt'-ის ნაწილის უცნობი სიგრძე (წავიკითხე %u, %u მაინც უნდა იყოს)"
#: aplay/aplay.c:1073
#, c-format
msgid ""
"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
msgstr ""
"გაგრძელებადი 'fmt' ნაწილის უცნობი სიგრძე (წავიკითხე %u, %u მაინც უნდა იყოს)"
#: aplay/aplay.c:1078
msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk"
msgstr "ფორმატის არასწორი ჭდე გაფართოებად 'fmt' ნაწილში"
#: aplay/aplay.c:1086
#, c-format
msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded"
msgstr ""
"შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა (ფორმატით 0x%04x), რომელიც PCM-ის ან FLOAT-ით "
"არაა კოდირებული"
#: aplay/aplay.c:1091
#, c-format
msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
msgstr "შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა %d აუდიობილიკით"
#: aplay/aplay.c:1096
#, c-format
msgid "valid bps greater than bps: %d > %d"
msgstr ""
#: aplay/aplay.c:1103 aplay/aplay.c:1239
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to U8\n"
msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი U8-ზე შეიცვალა\n"
#: aplay/aplay.c:1113 aplay/aplay.c:1126 aplay/aplay.c:1137
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to %s\n"
msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი %s-ზე შეიცვალა\n"
#: aplay/aplay.c:1142
#, c-format
msgid ""
" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
msgstr ""
" შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა სემპლით %d ბიტი, %d ბაიტის სიგანეში (%d არხი)"
#: aplay/aplay.c:1175
#, c-format
msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
msgstr " შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა, %d ბიტიანი სიგანის მქონე სემპლით"
#: aplay/aplay.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი MU_LAW-ზე შეიცვალა\n"
#: aplay/aplay.c:1245
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი S16_BE-ზე შეიცვალა\n"
#: aplay/aplay.c:1251
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
msgid "Warning: format is changed to A_LAW\n"
msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი MU_LAW-ზე შეიცვალა\n"
#: aplay/aplay.c:1264 aplay/aplay.c:2440 aplay/aplay.c:2447 aplay/aplay.c:2973
msgid "read error"
msgstr "წაკითხვის შეცდომა"
#: aplay/aplay.c:1294
msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map"
msgstr "არხების რაოდენობა hw_params და channel_map-ში ერმანეთს არ ემთხვევა"
#: aplay/aplay.c:1303
#, c-format
msgid "Warning: unable to get channel map\n"
msgstr "გაფრთხილება: არხების რუკის მიღების შეცდომა\n"
#: aplay/aplay.c:1337
#, c-format
msgid "Channel %d doesn't match with hw_params"
msgstr "არხი %d hw_params-ში არსებულს არ ემთხვევა"
#: aplay/aplay.c:1364
msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
msgstr "დაზიანებული კონფიგურაცია ამ PCM-ისთვის: კონფიგურაცია მიუწვდომელია"
#: aplay/aplay.c:1368 aplay/aplay.c:1474
#, c-format
msgid "HW Params of device \"%s\":\n"
msgstr "HW პარამეტრები მოწყობილობისთვის \"%s\".\n"
#: aplay/aplay.c:1388
msgid "Access type not available"
msgstr "წვდომის ტიპი ხელმიუწვდომელია"
#: aplay/aplay.c:1393
msgid "Sample format non available"
msgstr "სემპლის ფორმატი ხელიმიუწვდომელია"
#: aplay/aplay.c:1399
#, fuzzy
#| msgid "Sample format non available"
msgid "Sample subformat not available"
msgstr "სემპლის ფორმატი ხელიმიუწვდომელია"
#: aplay/aplay.c:1404
msgid "Channels count non available"
msgstr "არხების რაოდენობა ხელიუწვდომელია"
#: aplay/aplay.c:1419
#, c-format
msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
msgstr "გაფრთხლება: სიხშირე სწორი არაა (მოთხოვნილი = %iჰც, მივიღე = %iჰც)\n"
#: aplay/aplay.c:1425
#, c-format
msgid " please, try the plug plugin %s\n"
msgstr " სცადეთ შეერთოთ დამატება %s\n"
#: aplay/aplay.c:1462
msgid "Unable to install hw params:"
msgstr "აპარატურული პარამეტრების დაყენების შეცდომა:"
#: aplay/aplay.c:1469
#, c-format
msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
msgstr "ბუფერის ზომის ტოლ პერიოდს ვერ გამოვიყენებ (%lu == %lu)"
#: aplay/aplay.c:1482
msgid "Unable to get current sw params."
msgstr "პროგრამის მიმდინარე პარამეტრების მიღების შეცდომა."
#: aplay/aplay.c:1522
msgid "unable to install sw params:"
msgstr "პროგრამული პარამეტრების დაყენების შეცდომა:"
#: aplay/aplay.c:1557
#, c-format
msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s"
msgstr "snd_pcm_mmap_begin -ის პრობლემა: %s"
#: aplay/aplay.c:1586
#, c-format
msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n"
msgstr "stdin-დან O_NONBLOCK ალმის დაყენების შეცდომა\n"
#: aplay/aplay.c:1623
#, c-format
msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n"
msgstr ""
"\rშეჩერების ბრძანება იგნორირებულია (აპარატურული მხარდაჭერა არ არსებობს)\n"
#: aplay/aplay.c:1631
#, c-format
msgid "pause push error: %s"
msgstr "შეჩერების გადაცემის შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:1634
#, c-format
msgid ""
"\r=== PAUSE === "
msgstr ""
"\r=== შეჩერება "
"=== "
#: aplay/aplay.c:1644
#, c-format
msgid "pause release error: %s"
msgstr "შეჩერების მოხსნის შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:1700
#, c-format
msgid "status error: %s"
msgstr "შეცდომის სტატუსი: %s"
#: aplay/aplay.c:1710 aplay/aplay.c:1721
#, c-format
msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
msgstr "%s!!! (სულ ცოტა %.3f მწმ სიგრძით)\n"
#: aplay/aplay.c:1711 aplay/aplay.c:1714 aplay/aplay.c:1722 aplay/aplay.c:1731
msgid "underrun"
msgstr "არშევსება"
#: aplay/aplay.c:1711 aplay/aplay.c:1722 aplay/aplay.c:1731
msgid "overrun"
msgstr "გადავსება"
#: aplay/aplay.c:1726
#, c-format
msgid "Status:\n"
msgstr "სტატუსი:\n"
#: aplay/aplay.c:1730
#, c-format
msgid "fatal %s: %s"
msgstr "გატალური %s: %s"
#: aplay/aplay.c:1736
#, c-format
msgid "xrun: prepare error: %s"
msgstr "xrun: მომზადების შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:1743
#, c-format
msgid "Status(DRAINING):\n"
msgstr "სტატუსი(DRAINING):\n"
#: aplay/aplay.c:1747
#, c-format
msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
msgstr "ჩასაჭერი ნაკადის ფორმატი შეიცვალა? ვცდილობ აღვდგე....\n"
#: aplay/aplay.c:1749
#, c-format
msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
msgstr "xrun(DRAINING): მომზადების შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:1756
#, c-format
msgid "Status(R/W):\n"
msgstr "სტატუსი(R/W):\n"
#: aplay/aplay.c:1759
#, c-format
msgid "read/write error, state = %s"
msgstr "წაკითხვა/ჩაწერის შეცდომა. მდგომარეობა = %s"
#: aplay/aplay.c:1769
#, c-format
msgid "Suspended. Trying resume. "
msgstr "შეჩერებულია. ვცდილობ, გავაგრძელო. "
#: aplay/aplay.c:1775
#, c-format
msgid "Failed. Restarting stream. "
msgstr "შეცდომა. ნაკადის გადატვირთვა. "
#: aplay/aplay.c:1778
#, c-format
msgid "suspend: prepare error: %s"
msgstr "შეჩერება: მომზადების შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:1783
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "დასრულდა.\n"
#: aplay/aplay.c:1805
#, c-format
msgid " !clip "
msgstr " !clip "
#: aplay/aplay.c:1957
#, c-format
msgid "Unsupported bit size %d.\n"
msgstr "ბიტის არასწორი ზომა %d.\n"
#: aplay/aplay.c:1993
#, c-format
msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
msgstr "მაქს პიკი (%li სემპლი): 0x%08x "
#: aplay/aplay.c:2034
#, c-format
msgid ""
"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = "
"%li\n"
msgstr ""
"ბუფერის საეჭვო მდებარეობა (%li სულ): ხელმის. = %li, დაყოვნება = %li, ბუფერი "
"= %li\n"
#: aplay/aplay.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Suspicious status buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, "
"buffer = %li\n"
msgstr ""
"სტატუსის ბუფერის საეჭვო მდებარეობა (%li სულ): ხელმის. = %li, დაყოვნება = "
"%li, ბუფერი = %li\n"
#: aplay/aplay.c:2047
#, c-format
msgid ""
"Suspicious buffer position avail > delay (%li total): avail = %li, delay = "
"%li\n"
msgstr ""
"ბუფერის საეჭვო მდებარეობის ხელმის. > დაყოვნება (%li სულ): ხელმის. = %li, "
"დაყოვნება = %li\n"
#: aplay/aplay.c:2051
#, c-format
msgid ""
"Suspicious status buffer position avail > delay (%li total): avail = %li, "
"delay = %li\n"
msgstr ""
"სტატუსის ბუფერის საეჭვო მდებარეობის ხელმის. > დაყოვნება (%li სულ): ხელმის. = "
"%li, დაყოვნება = %li\n"
#: aplay/aplay.c:2094
#, c-format
msgid "Status(R/W) (standalone avail=%li delay=%li):\n"
msgstr "სტატუსი(R/W) (ხელმისაწვდ=%li დაყოვნება=%li):\n"
#: aplay/aplay.c:2191
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "ჩაწერის შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:2239
#, c-format
msgid "writev error: %s"
msgstr "writev -ის შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:2285
#, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "read -ის შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:2332
#, c-format
msgid "readv error: %s"
msgstr "readv -ის შეცდომა: %s"
#: aplay/aplay.c:2381
msgid "can't allocate buffer for silence"
msgstr "დადუმების ბუფერისთვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
#: aplay/aplay.c:2390 aplay/aplay.c:2619 aplay/aplay.c:2624 aplay/aplay.c:2676
#: aplay/aplay.c:2685 aplay/aplay.c:2692 aplay/aplay.c:2702 aplay/aplay.c:2708
#: aplay/aplay.c:2773 aplay/aplay.c:2806 aplay/aplay.c:2820
msgid "write error"
msgstr "ჩაწერის შეცდომა"
#: aplay/aplay.c:2403
#, c-format
msgid "voc_pcm_flush - silence error"
msgstr "voc_pcm_flush - დადუმების სეცდომა"
#: aplay/aplay.c:2406
msgid "voc_pcm_flush error"
msgstr "voc_pcm_flush -ის შეცდომა"
#: aplay/aplay.c:2431
msgid "malloc error"
msgstr "malloc -ის შეცდომა"
#: aplay/aplay.c:2435
#, c-format
msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
msgstr "Creative Labs-ი არხის ფაილის \"%s\"-ის დაკვრა...\n"
#: aplay/aplay.c:2504 aplay/aplay.c:2599
msgid "can't play packed .voc files"
msgstr "შეკუმშული .voc ფაილების დაკვრა შეუძლებელია"
#: aplay/aplay.c:2559
#, c-format
msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
msgstr "მარყუჟების დაკვრის პრობლემა: %s გადახვევადი არაა\n"
#: aplay/aplay.c:2608
#, c-format
msgid "unknown blocktype %d. terminate."
msgstr "ბლოკის უცნობი ტიპი %d. მუშაობის დასასრული."
#: aplay/aplay.c:2743
#, c-format
msgid "Wave doesn't support %s format..."
msgstr "Waved-ს %s ფორმატის მხარდაჭერა არ გააჩნია..."
#: aplay/aplay.c:2800
#, c-format
msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
msgstr "Sparc-ის აუდიოს %s ფორმატის მხარდაჭერა არ გააჩნია..."
#: aplay/aplay.c:2875
msgid "Playing"
msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა"
#: aplay/aplay.c:2875
msgid "Recording"
msgstr "ჩაწერა"
#: aplay/aplay.c:2879
#, c-format
msgid "Rate %d Hz, "
msgstr "სიხშირე %d ჰც, "
#: aplay/aplay.c:2881
#, c-format
msgid "Mono"
msgstr "მონო"
#: aplay/aplay.c:2883
#, c-format
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"
#: aplay/aplay.c:2885
#, c-format
msgid "Channels %i"
msgstr "არხები %i"
#: aplay/aplay.c:3492
#, c-format
msgid "You need to specify %u files"
msgstr "საჭიროა %u ფაილის მითითება"
#: aplay/aplay.c:3545
#, c-format
msgid "You need to specify %d files"
msgstr "საჭიროა %d ფაილის მითითება"
#: seq/aconnect/aconnect.c:63
#, c-format
msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n"
msgstr "aconnect - ALSA -ის სეკვენსერთან მიერთების მმართველი\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:64
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
msgstr "(C) 1999-2000 Takashi Iwai, ყველა უფლება დაცულია\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:65
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:66
#, c-format
msgid " * Connection/disconnection between two ports\n"
msgstr " * ორ პორტს შორის კავშირი/გათიშვა\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:67
#, c-format
msgid " aconnect [-options] sender receiver\n"
msgstr " aconnect [-პარამეტრები] გამგზავნი მიმღები\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:68
#, c-format
msgid " sender, receiver = client:port pair\n"
msgstr " გამგზავნი, მიმღები = კლიენტი:პორტი წყვილებს\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:69
#, c-format
msgid " -d,--disconnect disconnect\n"
msgstr " -d,--disconnect disconnecგათიშვაt\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:70
#, c-format
msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n"
msgstr " -e,--exclusive ექსკლუზიური შეერთება\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:71
#, c-format
msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n"
msgstr " -r,--real # რიგში real-time-stamp -ის გარდაქმნა\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:72
#, c-format
msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n"
msgstr " -t,--tick # რიგში tick-time-stamp -ის გარდაქმნა\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:73
#, c-format
msgid " * List connected ports (no subscription action)\n"
msgstr " * მიერთებული პორტების სია (გამოწერის ქმედების გარეშე)\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:74
#, c-format
msgid " aconnect -i|-o [-options]\n"
msgstr " aconnect -i|-o [-პარამეტრები]\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:75
#, c-format
msgid " -i,--input list input (readable) ports\n"
msgstr " -i,--input შეტანის (წაკითხვადი) პორტების სია\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:76
#, c-format
msgid " -o,--output list output (writable) ports\n"
msgstr " -o,--output გამოტანის (ჩაწერადი) პორტების სია\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:77
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -i,--input list input (readable) ports\n"
msgid " -a,--all show inactive ports, too\n"
msgstr " -i,--input შეტანის (წაკითხვადი) პორტების სია\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:78
#, c-format
msgid " -l,--list list current connections of each port\n"
msgstr " -l,--list თითოეულ პორტზე მიმდინარე შეერთებების სია\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:79
#, c-format
msgid " * Remove all exported connections\n"
msgstr " * ყველა გატანილი შეერთების მოცილება\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:80
#, c-format
msgid " -x, --removeall\n"
msgstr " -x, --removeall\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:156
msgid "Connecting To"
msgstr "დაკავშირების სამიზნე"
#: seq/aconnect/aconnect.c:157
msgid "Connected From"
msgstr "დაკავშირების წყარო"
#: seq/aconnect/aconnect.c:200
#, c-format
msgid "client %d: '%s' [type=%s"
msgstr "კლიენტი %d: '%s' [ტიპი=%s"
#: seq/aconnect/aconnect.c:204
msgid "user"
msgstr "მომხმარებელი"
#: seq/aconnect/aconnect.c:204
msgid "kernel"
msgstr "ბირთვი"
#: seq/aconnect/aconnect.c:367
#, c-format
msgid "can't open sequencer\n"
msgstr "სეკვენსერის გახსნის შეცდომა\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:399
#, c-format
msgid "can't get client id\n"
msgstr "კლიენტის ID-ის მიღების შეცდოა\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:406
#, c-format
msgid "can't set client info\n"
msgstr "კლიენტის ინფორმაციის დაყენების შეცდომა\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:413
#, c-format
msgid "invalid sender address %s\n"
msgstr "გამგზავნის მისამართის დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:418 seq/aseqnet/aseqnet.c:303
#, c-format
msgid "invalid destination address %s\n"
msgstr "არასწორი სამიზნე მისამართი: %s\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:432
#, c-format
msgid "No subscription is found\n"
msgstr "გამოწერის გარეშე\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:437
#, c-format
msgid "Disconnection failed (%s)\n"
msgstr "გათიშვის შეცდომა (%s)\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:443
#, c-format
msgid "Connection is already subscribed\n"
msgstr "შეერთება უკვე გამოწერილია\n"
#: seq/aconnect/aconnect.c:448
#, c-format
msgid "Connection failed (%s)\n"
msgstr "შეერთების შეცდომა (%s)\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171
#, c-format
msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n"
msgstr "aseqnet - ქსელური კლიენტ/სერვერი ALSA სეკვენსერზე\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172
#, c-format
msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
msgstr " (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174
#, c-format
msgid " server mode: aseqnet [-options]\n"
msgstr " სერვერის რეჟიმი: aseqnet [-პარამეტრები]\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:175
#, c-format
msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n"
msgstr " კლიენტის რეჟიმი: aseqnet [-პარამეტრები] სერვერის_ჰოსტი\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:176
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr "პარამეტრები:\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:177
#, c-format
msgid " -6,--ipv6 : use IPv6 TCP protocol\n"
msgstr " -6,--ipv6 : IPv6 TCP პროტოკოლის გამოყენება\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:178
#, c-format
msgid " -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n"
msgstr " -p,--port # : TCP პორტი. (რიცხვი ან სერვისის სახელი)\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:179
#, c-format
msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n"
msgstr ""
" -s,--source მისამართი : მითითბული მისამართიდან (კლიენტი:პორტი) წაკითხვა\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:180
#, c-format
msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n"
msgstr " -d,--dest მისამართი : მითითებულ მისამართზე ჩაწერა (კლიენტი:პორტი)\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:181
#, c-format
msgid " -n,--name value : use a specific midi process name\n"
msgstr " -n,--name value : მითითებული MIDI პროცესის გამოყენება\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:182
#, c-format
msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose : დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:183
#, c-format
msgid " -i, --info : print certain received events\n"
msgstr " -i, --info : ზოგიერთი მიღებული მოვლენის გამოტანა\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:197
#, c-format
msgid "can't malloc\n"
msgstr "malloc -ის შეცდომა\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:222
#, c-format
msgid "closing files..\n"
msgstr "ფაილების დახურვა...\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:285
#, c-format
msgid "sequencer opened: %d:%d\n"
msgstr "სეკვენსერი გავაღე: %d:%d\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:292
#, c-format
msgid "invalid source address %s\n"
msgstr "წყაროს არასწორი მისამართი %s\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:362
#, c-format
msgid "can't get address\n"
msgstr "მისამართის მიღება შეუძლებელია\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:376 seq/aseqnet/aseqnet.c:461
#, c-format
msgid "connecting to: %s\n"
msgstr "მიერთება: %s\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:414
#, c-format
msgid "too many connections!\n"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი მიერთება!\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:425
#, c-format
msgid "accepted[%d]\n"
msgstr "მიღებულია[%d]\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:447
#, c-format
msgid "can't get address %s\n"
msgstr "%s-ის მისამართის მიღების შეცდომა\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:475
#, c-format
msgid "ok.. connected\n"
msgstr "შეერთება წარმატებულია\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:574
#, c-format
msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n"
msgstr "არხი %2d: საკონტროლო მოვლენა : %5d\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:578
#, c-format
msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n"
msgstr "არხი %2d: Pitchbender : %5d\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:582
#, c-format
msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n"
msgstr "არხი %2d: ნოტის ჩართვის მოვლენა : %5d\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:586
#, c-format
msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
msgstr "არხი %2d: ნოტის გამორთვის მოვლენა: %5d\n"
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:641
#, c-format
msgid "disconnected\n"
msgstr "გათიშულია\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:130
msgid "Front Left"
msgstr "წინა მარცხენა"
#: speaker-test/speaker-test.c:131
msgid "Front Right"
msgstr "წინა მარჯვენა"
#: speaker-test/speaker-test.c:132
msgid "Rear Left"
msgstr "უკანა მარცხენა"
#: speaker-test/speaker-test.c:133
msgid "Rear Right"
msgstr "უკანა მარკვენა"
#: speaker-test/speaker-test.c:135
msgid "LFE"
msgstr "LFE"
#: speaker-test/speaker-test.c:136
msgid "Side Left"
msgstr "მარცხენა მხარეს"
#: speaker-test/speaker-test.c:137
msgid "Side Right"
msgstr "მარჯვენა მხარეს"
#: speaker-test/speaker-test.c:138
msgid "Channel 9"
msgstr "არხი 9"
#: speaker-test/speaker-test.c:139
msgid "Channel 10"
msgstr "არხი 10"
#: speaker-test/speaker-test.c:140
msgid "Channel 11"
msgstr "არხი 11"
#: speaker-test/speaker-test.c:141
msgid "Channel 12"
msgstr "არხი 12"
#: speaker-test/speaker-test.c:142
msgid "Channel 13"
msgstr "არხი 13"
#: speaker-test/speaker-test.c:143
msgid "Channel 14"
msgstr "არხი 14"
#: speaker-test/speaker-test.c:144
msgid "Channel 15"
msgstr "არხი 15"
#: speaker-test/speaker-test.c:145
msgid "Channel 16"
msgstr "არხი 16"
#: speaker-test/speaker-test.c:465
#, c-format
msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
msgstr "დაკვრის კონფიგურაცია დაზიანებულია: კონფიგურაციის გარეშე: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:472
#, c-format
msgid "Access type not available for playback: %s\n"
msgstr "წვდომის ტიპი დასაკრავად ხელმიუწვდომელია: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:479
#, c-format
msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
msgstr "სემპლის ტიპი დასაკრავად ხელმიუწვდომელია: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:486
#, c-format
msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
msgstr "არხების რაოდენობა (%i) დასაკრავად ხელმიუწვდომელია: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:494
#, c-format
msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
msgstr "სიხშირე %iჰც დასაკრავად მიუწვდომელია: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:499
#, c-format
msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
msgstr "სიხშირე არ ემთხვევა (მოთხოვნილი %iჰც, მიღებული %iჰც, შეცდომა %d)\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:503
#, c-format
msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
msgstr "სიხშირე დაყენებულია %iჰც-ზე (მოთხოვნილია %iჰც)\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:509
#, c-format
msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
msgstr "ბუფერის ზომის დიაპაზონია %lu-დან %lu-მდე\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:510
#, c-format
msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
msgstr ""
"პერიოდის ზომის დიაპაზონია %lu-დან %lu-მდე\n"
"\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:514
#, c-format
msgid "Requested period time %u us\n"
msgstr "მოთხოვნილი პერიოდის დროა %u მიკროწამი\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:519
#, c-format
msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
msgstr "დაკვრისთვის პერიოდის დროდ %u მკწმ-ის დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:525
#, c-format
msgid "Requested buffer time %u us\n"
msgstr "მოთხოვნილი ბუფერის დროა %u მიკროწამი\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:528
#, c-format
msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
msgstr "დაკვრისთვის ბაფერის დროდ %u მკწმ-ის დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:537
#, c-format
msgid "Using max buffer size %lu\n"
msgstr "გამოიყენება ბუფერის მაქსიმალური ზომა %lu\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:540
#, c-format
msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
msgstr "დაკვრისთვის ბაფერის ზომად %lu-ის დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:546
#, c-format
msgid "Periods = %u\n"
msgstr "პერიოდები = %u\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:549
#, c-format
msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
msgstr "დაკვრისთვის nperiods-ის %u-ზე დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:558
#, c-format
msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
msgstr "დაკვრისთვის აპარატურული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:564
#, c-format
msgid "was set period_size = %lu\n"
msgstr "period_size დაყენებულ იყო= %lu\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:565
#, c-format
msgid "was set buffer_size = %lu\n"
msgstr "buffer_size დაყენებული იყო = %lu\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:567
#, c-format
msgid "buffer to small, could not use\n"
msgstr "ბაფერი მეტისმეტად პატარაა. ვერ გამოვიყენებ\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:580
#, c-format
msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
msgstr "დაკვრისთვის მიმდინარე პროგრამული პარამეტრების დადგენის შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:587
#, c-format
msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
msgstr "დაკვრისთვის დასაწყისის ზღვარის რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:594
#, c-format
msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
msgstr "დაკვრისთვის ხელმისაწვდომი მინიმუმის დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:601
#, c-format
msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
msgstr "დაკვრისთვის პროგრამული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:621
#, c-format
msgid "Unable to set channel map: %s\n"
msgstr "არხების რუკის დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:646
#, c-format
msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
msgstr "ბაფერის ვერშევსებიდან აღდგენა შეუძლებელია. მომზადების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:657
#, c-format
msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
msgstr "შეჩერებიდან აღდგენა შეუძლებელია. მომზადების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:721 speaker-test/speaker-test.c:1257
#, c-format
msgid "No enough memory\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:726
#, c-format
msgid "Cannot open WAV file %s\n"
msgstr "WAV ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:730 speaker-test/speaker-test.c:759
#, c-format
msgid "Invalid WAV file %s\n"
msgstr "არასწორი WAV ფაილი: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:735
#, c-format
msgid "Not a WAV file: %s\n"
msgstr "არასწორი WAV ფაილი: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:739
#, c-format
msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
msgstr "WAV ფაილის არასწორი ფორმატი \"%d\" \"%s\"-სთვის\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:744
#, c-format
msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
msgstr "%s მონო ნაკადს არ წარმოადგენს (%d არხი)\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:749
#, c-format
msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
msgstr "სემპლინგის სიჩქარე არ ემთხვევა (%d) %s-სთვის\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:754
#, c-format
msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
msgstr "სემპლის მხარდაუჭერელი ბიტები (%d) %s-სთვის\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:815
#, c-format
msgid "Undefined channel %d\n"
msgstr "აღუწერელი არხი %d\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:866
#, c-format
msgid "Write error: %d,%s\n"
msgstr "ჩაწერის შეცდომა: %d,%s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:868
#, c-format
msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
msgstr "xrun_recovery -ის შეცდომა: %d,%s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:938
#, c-format
msgid "\tSMPTE ST-2095 noise batch was %2.2fdB RMS\n"
msgstr ""
#: speaker-test/speaker-test.c:982
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
#| "-h,--help\thelp\n"
#| "-D,--device\tplayback device\n"
#| "-r,--rate\tstream rate in Hz\n"
#| "-c,--channels\tcount of channels in stream\n"
#| "-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n"
#| "-F,--format\tsample format\n"
#| "-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
#| "-p,--period\tperiod size in us\n"
#| "-P,--nperiods\tnumber of periods\n"
#| "-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n"
#| "-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n"
#| "-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n"
#| "-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
#| "-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
#| "-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n"
#| "-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n"
#| "-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
"-h,--help\thelp\n"
"-D,--device\tplayback device\n"
"-r,--rate\tstream rate in Hz\n"
"-c,--channels\tcount of channels in stream\n"
"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n"
"-F,--format\tsample format\n"
"-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
"-p,--period\tperiod size in us\n"
"-P,--nperiods\tnumber of periods\n"
"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, st2095=use SMPTE ST-2095 "
"noise, wav=WAV file\n"
"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n"
"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n"
"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
"-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n"
"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n"
"-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n"
"\n"
msgstr ""
"გამოყენება: speaker-test [პარამეტრი]... \n"
"-h,--help\tდახმარება\n"
"-D,--device\tდამკვრელი მოწყობილობა\n"
"-r,--rate\tნაკადის სიხშირე ჰერცებში\n"
"-c,--channels\tარხების რაოდენობა ნაკადში\n"
"-f,--frequency\tსინუსოიდალური ტალღის სიხშირე ჰერცებში\n"
"-F,--format\tსემპლის ფორმატი\n"
"-b,--buffer\tბეჭდის ბაფერის ზომა მიკროწამებში\n"
"-p,--period\tპერიოდის ზომა მიკროწამებში\n"
"-P,--nperiods\tპერიოდების რიცხვი\n"
"-t,--test\tpink=ვარდისფერი ხმაური, sine=სინუსოიდალური ტალღა, wav=WAV ფაილი\n"
"-l,--nloops\tსატესტო მარყუჟების რაოდენობა, 0 = უსასრულო\n"
"-s,--speaker\tერთი დინამიკის ტესტი. მნიშვნელობები 1=მარცხენა, 2=მარჯვენა, და "
"ა.შ.\n"
"-w,--wavfile\tსატესტო ხმად მითითებული WAV ფაილის გამოყენება\n"
"-W,--wavdir\t WAV ფაილების შემცველი საქაღალდე\n"
"-m,--chmap\tგადასაფარი არხების რუკა\n"
"-X,--force-frequency\tსიხშირის ძალით მითითება 30-8000ჰც დიაპაზონის გარედან\n"
"-S,--scale\tსატესტო ტონების გაძლიერება პროცენტებში (ნაგულისხმები=80)\n"
"\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1114
#, c-format
msgid "Invalid number of periods %d\n"
msgstr "პერიოდების არასწორი რიცხვი: %d\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1127 speaker-test/speaker-test.c:1137
#: speaker-test/speaker-test.c:1141
#, c-format
msgid "Invalid test type %s\n"
msgstr "ტესტის არასწორი ტიპი %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1174
#, c-format
msgid "Unknown option '%c'\n"
msgstr "უცნობი პარამეტრი '%c'\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1188
#, c-format
msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
msgstr "-s პარამეტრის არასწორი მნიშვნელობა.\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1203
#, c-format
msgid "Playback device is %s\n"
msgstr "დამკვრელი მოწყობილობაა %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1204
#, c-format
msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
msgstr "ნაკადის პარამეტრებია %iჰც, %s, %i არხი\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1207
#, c-format
msgid "Using SMPTE ST-2095 -18.5dB AES FS band-limited pink noise\n"
msgstr ""
#: speaker-test/speaker-test.c:1210
#, c-format
msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
msgstr "ვარდისფერი ხმაურისთვის 16 ოქტავის გამოყენება\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1213
#, c-format
msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
msgstr "სინუსოიდალური ტალღის სიხშირე %.4fჰც-ა\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1216
#, c-format
msgid "WAV file(s)\n"
msgstr "WAV ფაილ(ებ)-ი\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1226
#, c-format
msgid "Playback open error: %d,%s\n"
msgstr "დაკვრის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა: %d,%s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1232
#, c-format
msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
msgstr "აპარატურული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1236
#, c-format
msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
msgstr "პროგრამული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1282 speaker-test/speaker-test.c:1304
#, c-format
msgid "Transfer failed: %s\n"
msgstr "გადატანის შეცდომა: %s\n"
#: speaker-test/speaker-test.c:1290
#, c-format
msgid "Time per period = %lf\n"
msgstr "დრო თითოეულ პერიოდში = %lf\n"