Files
2021-06-02 02:24:17 +08:00

6124 lines
146 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of xkeyboard-config to Czech.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of xkeyboard-config.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
# Přídavná jména (často názvy jazyků) rozvíjejí slova rozložení nebo varianta.
# Historicky se všude používá rod střední. Střední rod používá i ISO 15924
# (názvy písem).
#
# Zdroje:
# <http://www.fi.muni.cz/~xsmerk/jazyky/jazyky.txt>
# Názvy stránek Wikipedie českých protějšků anglických článků
# Český překlad domény iso_639 (jazyky)
# Český překlad domény iso_15924 (písma)
#
# 101-key → 101klávesový
# legacy → zděděné
# Sun Type → Sun Type (nepřekládat, jedná se o název klávesnice)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.29.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:54+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Obecné PC 89klávesové"
#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Obecné PC 101klávesové"
#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Obecné PC 102klávesové"
#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Obecné PC 104klávesové"
#: rules/base.xml:36
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Obecné PC 104klávesové s klávesou Enter ve tvaru L"
#: rules/base.xml:43
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Obecné PC 105klávesové"
#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC 101klávesové"
#: rules/base.xml:57
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Notebook Dell Latitude"
#: rules/base.xml:64
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Notebook Dell Precision M65"
#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"
#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: rules/base.xml:141
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 bezdrátový Internet"
#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: rules/base.xml:155
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"
#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
#: rules/base.xml:224
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativní)"
#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: rules/base.xml:251
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: rules/base.xml:258
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"
#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: rules/base.xml:279
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: rules/base.xml:286
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"
#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 kláves)"
#: rules/base.xml:307
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 kláves)"
#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 kláves)"
#: rules/base.xml:321
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Notebook Compaq Armada"
#: rules/base.xml:335
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Notebook Compaq Presario"
#: rules/base.xml:342
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"
#: rules/base.xml:349
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: rules/base.xml:356
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: rules/base.xml:363
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: rules/base.xml:370
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"
#: rules/base.xml:377
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Notebook Dell Inspiron 6000/8000"
#: rules/base.xml:384
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Notebook Dell Precision M"
#: rules/base.xml:391
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"
#: rules/base.xml:398
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"
#: rules/base.xml:405
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: rules/base.xml:411
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: rules/base.xml:418
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Notebook Fujitsu-Siemens Amilo"
#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Multimedia KWD-910"
#: rules/base.xml:432
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: rules/base.xml:439
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: rules/base.xml:446
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: rules/base.xml:453
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: rules/base.xml:460
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: rules/base.xml:467
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"
#: rules/base.xml:481
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Přídavné klávesy Logitech G15 pomocí G15daemon"
#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"
#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"
#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: rules/base.xml:558
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: rules/base.xml:565
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: rules/base.xml:572
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Notebook Hewlett-Packard Mini 110"
#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: rules/base.xml:586
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: rules/base.xml:607
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: rules/base.xml:614
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"
#: rules/base.xml:628
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"
#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: rules/base.xml:657
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativní)"
#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2. alternativní)"
#: rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"
#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"
#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"
#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
#: rules/base.xml:769
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"
#: rules/base.xml:776
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"
#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
#: rules/base.xml:797
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"
#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro / Internet Pro"
#: rules/base.xml:832
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro"
#: rules/base.xml:839
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
#: rules/base.xml:846
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"
#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro (švédské)"
#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"
#: rules/base.xml:881
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"
#: rules/base.xml:888
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"
#: rules/base.xml:895
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia / Internet MCK-800"
#: rules/base.xml:902
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"
#: rules/base.xml:909
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: rules/base.xml:916
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: rules/base.xml:923
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: rules/base.xml:930
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"
#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"
#: rules/base.xml:951
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"
#: rules/base.xml:958
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"
#: rules/base.xml:965
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"
#: rules/base.xml:972
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: rules/base.xml:979
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: rules/base.xml:986
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Tablet Symplon PaceBook"
#: rules/base.xml:993
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"
#: rules/base.xml:1007
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"
#: rules/base.xml:1014
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: rules/base.xml:1042
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (režim 102/105:EU)"
#: rules/base.xml:1049
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (režim 106:JP)"
#: rules/base.xml:1056
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"
#: rules/base.xml:1063
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: rules/base.xml:1070
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook / MacBook Pro (mez.)"
#: rules/base.xml:1077
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: rules/base.xml:1084
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh staré"
#: rules/base.xml:1091
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking pro Mac"
#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: rules/base.xml:1105
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: rules/base.xml:1112
msgid "Acer laptop"
msgstr "Notebook Acer"
#: rules/base.xml:1119
msgid "Asus laptop"
msgstr "Notebook Asus"
#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple laptop"
msgstr "Notebook Apple"
#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"
#: rules/base.xml:1147
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium (ISO)"
#: rules/base.xml:1154
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium (JIS)"
#: rules/base.xml:1161
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"
#: rules/base.xml:1168
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "Notebook eMachines m6800"
#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: rules/base.xml:1182
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: rules/base.xml:1189
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: rules/base.xml:1196
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"
#: rules/base.xml:1203
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: rules/base.xml:1210
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"
#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (evropské)"
#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (unixové)"
#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (japonské) / japonská 106klávesová"
#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"
#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7USB (evropské)"
#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (unixové)"
#: rules/base.xml:1266
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (japonské)"
#: rules/base.xml:1273
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (japonské)"
#: rules/base.xml:1280
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: rules/base.xml:1287
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: rules/base.xml:1294
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: rules/base.xml:1301
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: rules/base.xml:1308
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"
#: rules/base.xml:1315
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"
#: rules/base.xml:1322
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
#: rules/base.xml:1329
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"
#: rules/base.xml:1336
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (široké klávesy Alt)"
#: rules/base.xml:1343
msgid ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
"additional Super and Menu key)"
msgstr ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (standardně velké klávesy Alt, "
"dodatečné klávesy Super a Menu)"
#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1761 rules/base.xml:2293
#: rules/base.xml:2771 rules/base.xml:3449 rules/base.xml:5663
#: rules/base.xml:5910 rules/base.xml:5953 rules/base.xml:6098
#: rules/base.xml:6109 rules/base.extras.xml:356 rules/base.extras.xml:1196
msgid "en"
msgstr "en"
#: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:357
msgid "English (US)"
msgstr "Anglické (USA)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1364
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: rules/base.xml:1365
msgid "Cherokee"
msgstr "Čerokí"
#: rules/base.xml:1374
#, fuzzy
msgid "haw"
msgstr "ha"
#: rules/base.xml:1375
msgid "Hawaiian"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1384
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Anglické (USA, euro na 5)"
#: rules/base.xml:1390
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglické (USA, mezinárodní s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:1396
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní)"
#: rules/base.xml:1402
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Anglické (Colemak)"
#: rules/base.xml:1408
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Anglické (Dvorak)"
#: rules/base.xml:1414
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglické (Dvorak, mezinárodní s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:1420
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Anglické (Dvorak, alternativní mezinárodní)"
#: rules/base.xml:1426
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Anglické (Dvorak, levoruké)"
#: rules/base.xml:1432
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Anglické (Dvorak, pravoruké)"
#: rules/base.xml:1438
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Anglické (klasické Dvorak)"
#: rules/base.xml:1444
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Anglické (programátorské Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1451 rules/base.xml:2995 rules/base.xml:3575
#: rules/base.xml:3713 rules/base.xml:4142 rules/base.xml:4636
#: rules/base.xml:4756 rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5167
#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
#: rules/base.extras.xml:591 rules/base.extras.xml:607
#: rules/base.extras.xml:643
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: rules/base.xml:1452
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Ruské (USA, fonetické)"
#: rules/base.xml:1461
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Anglické (Macintosh)"
#: rules/base.xml:1467
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglické (mezinárodní, mrtvé klávesy AltGr)"
#: rules/base.xml:1478
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "Anglické (děleno/krát přepínají rozložení)"
#: rules/base.xml:1484
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Srbochorvatské (USA)"
#: rules/base.xml:1497
msgid "English (Norman)"
msgstr "Anglické (normanské)"
#: rules/base.xml:1503
msgid "English (Workman)"
msgstr "Anglické (Workman)"
#: rules/base.xml:1509
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglické (Workman, mezinárodní s mrtvými klávesami)"
#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1518 rules/base.xml:1559 rules/base.xml:3124
#: rules/base.extras.xml:245
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: rules/base.xml:1519
msgid "Afghani"
msgstr "Afghánské"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1526 rules/base.xml:1548
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: rules/base.xml:1527
msgid "Pashto"
msgstr "Paštunské"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1537 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:5729
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: rules/base.xml:1538
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbecké (Afghánistán)"
#: rules/base.xml:1549
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Paštunské (Afghánistán, OLPC)"
#: rules/base.xml:1560
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Perské (Afghánistán, darijské OLPC)"
#: rules/base.xml:1568
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbecké (Afghánistán, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1580 rules/base.xml:2487 rules/base.xml:2500
#: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:5310 rules/base.xml:5874
#: rules/base.extras.xml:759
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: rules/base.xml:1581 rules/base.extras.xml:760
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
#: rules/base.xml:1611
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Arabské (AZERTY)"
#: rules/base.xml:1617
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabské (AZERTY, východoarabské číslovky)"
#: rules/base.xml:1623
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabské (východoarabské číslovky)"
#: rules/base.xml:1629
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Arabské (QWERTY)"
#: rules/base.xml:1635
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arabské (QWERTY, východoarabské číslovky)"
#: rules/base.xml:1641
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arabské (Buckwalter)"
#: rules/base.xml:1647
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arabské (OLPC)"
#: rules/base.xml:1653
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Arabské (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1662
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: rules/base.xml:1663
msgid "Albanian"
msgstr "Albánské"
#: rules/base.xml:1672
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albánské (Plisi)"
#: rules/base.xml:1678
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Albánské (Veqilharxhi)"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1687 rules/base.extras.xml:720
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: rules/base.xml:1688 rules/base.extras.xml:721
msgid "Armenian"
msgstr "Arménské"
#: rules/base.xml:1697
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Arménské (fonetické)"
#: rules/base.xml:1703
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Arménské (alternativní fonetické)"
#: rules/base.xml:1709
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Arménské (východní)"
#: rules/base.xml:1715
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Arménské (západní)"
#: rules/base.xml:1721
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Arménské (alternativní východní)"
#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1730 rules/base.xml:3597 rules/base.xml:5222
#: rules/base.xml:5240 rules/base.xml:5248 rules/base.xml:5300
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1145
msgid "de"
msgstr "de"
#: rules/base.xml:1731
msgid "German (Austria)"
msgstr "Německé (Rakousko)"
#: rules/base.xml:1740
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Německé (Rakousko, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:1746
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Německé (Rakousko, s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:1752
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Německé (Rakousko, Macintosh)"
#: rules/base.xml:1762
msgid "English (Australian)"
msgstr "Anglické (australské)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1772
msgid "az"
msgstr "az"
#: rules/base.xml:1773
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Ázerbájdžánské"
#: rules/base.xml:1782
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Ázerbájdžánské (cyrilice)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1791
msgid "by"
msgstr "by"
#: rules/base.xml:1792
msgid "Belarusian"
msgstr "Běloruské"
#: rules/base.xml:1801
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Běloruské (zděděné)"
#: rules/base.xml:1807
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Běloruské (latinka)"
#: rules/base.xml:1813
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Ruské (Bělorusko)"
#: rules/base.xml:1819
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Běloruské (mezinárodní)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1828 rules/base.extras.xml:792
msgid "be"
msgstr "be"
#: rules/base.xml:1829 rules/base.extras.xml:793
msgid "Belgian"
msgstr "Belgické"
#: rules/base.xml:1840
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belgické (alternativní)"
#: rules/base.xml:1846
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Belgické (pouze Latin-9, alternativní)"
#: rules/base.xml:1852
msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)"
msgstr "Belgické (s mrtvými klávesami Sun, alternativní)"
#: rules/base.xml:1858
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Belgické (ISO, alternativní)"
#: rules/base.xml:1864
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belgické (žádné mrtvé klávesy)"
#: rules/base.xml:1870
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belgické (s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:1876
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belgické (Wang, 724 AZERTY)"
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1885 rules/base.xml:1914 rules/base.xml:1927
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: rules/base.xml:1886
msgid "Bangla"
msgstr "Bengálské"
#: rules/base.xml:1897
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengálské (Probhat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1906 rules/base.extras.xml:1302
msgid "in"
msgstr "in"
#: rules/base.xml:1907 rules/base.extras.xml:1303
msgid "Indian"
msgstr "Indické"
#: rules/base.xml:1915
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengálské (Indie)"
#: rules/base.xml:1928
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengálské (Indie, Probhat)"
#: rules/base.xml:1939
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengálské (Indie, Baishakhi)"
#: rules/base.xml:1950
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengálské (Indie, Bornona)"
#: rules/base.xml:1961
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Bengálské (Indie, Gitanjali)"
#: rules/base.xml:1972
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengálské (Indie, Baishakhi Inscript)"
#: rules/base.xml:1983
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipurské (Eeyek)"
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1993
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: rules/base.xml:1994
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžarátské"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:2004 rules/base.xml:2015
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: rules/base.xml:2005
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Paňdžábské (Gurmukhi)"
#: rules/base.xml:2016
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Paňdžábské (Gurmukhi Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2026 rules/base.xml:2037
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: rules/base.xml:2027
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadské"
#: rules/base.xml:2038
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Kannadské (KaGaPa, fonetické)"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2048 rules/base.xml:2059 rules/base.xml:2070
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: rules/base.xml:2049
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajálamské"
#: rules/base.xml:2060
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajálamské (Lalitha)"
#: rules/base.xml:2071
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr "Malajálamské (rozšířený inscript se znakem rupie)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2081
msgid "or"
msgstr "or"
#: rules/base.xml:2082
msgid "Oriya"
msgstr "Urijské"
#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2094
msgid "sat"
msgstr "sat"
#: rules/base.xml:2095
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol čiki"
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2106 rules/base.xml:2117 rules/base.xml:2128
#: rules/base.xml:2139 rules/base.xml:2150 rules/base.xml:5402
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: rules/base.xml:2107
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tamilské (TamilNet 99)"
#: rules/base.xml:2118
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamilské (TamilNet 99 s tamilskými číslicemi)"
#: rules/base.xml:2129
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilské (TamilNet 99, kódování TAB)"
#: rules/base.xml:2140
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamilské (TamilNet 99, kódování TSCII)"
#: rules/base.xml:2151
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "Tamilské (inscript)"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2161 rules/base.xml:2172 rules/base.xml:2183
#: rules/base.xml:2194
msgid "te"
msgstr "te"
#: rules/base.xml:2162
msgid "Telugu"
msgstr "Telugské"
#: rules/base.xml:2173 rules/base.xml:2195
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Telugské (KaGaPa, fonetické)"
#: rules/base.xml:2184
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Telugské (Sarala)"
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2205 rules/base.xml:2216 rules/base.xml:2227
#: rules/base.xml:5852
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: rules/base.xml:2206
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdské (fonetické)"
#: rules/base.xml:2217
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdské (alternativní fonetické)"
#: rules/base.xml:2228
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Urdské (Windows)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2238 rules/base.xml:2249 rules/base.xml:2260
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: rules/base.xml:2239
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindské (Bolnagri)"
#: rules/base.xml:2250
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindské (Wx)"
#: rules/base.xml:2261
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Hindské (KaGaPa, fonetické)"
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2271
msgid "sa"
msgstr "sa"
#: rules/base.xml:2272
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Sanskrtské (KaGaPa, fonetické)"
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2282 rules/base.extras.xml:1309
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: rules/base.xml:2283
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Maráthské (KaGaPa, fonetické)"
#: rules/base.xml:2294
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Anglické (Indie, se symbolem rupie)"
#: rules/base.xml:2303
msgid "iipa"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2304
msgid "Indic IPA (IIPA)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2314
#, fuzzy
msgid "ins"
msgstr "in"
#: rules/base.xml:2315
msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2327
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: rules/base.xml:2328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosenské"
#: rules/base.xml:2337
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Bosenské (s francouzskými uvozovkami)"
#: rules/base.xml:2343
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosenské (s bosenskými spřežkami)"
#: rules/base.xml:2349
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosenské (USA s bosenskými spřežkami)"
#: rules/base.xml:2355
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Bosenské (USA)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2364 rules/base.xml:4655 rules/base.extras.xml:807
#: rules/base.extras.xml:1049 rules/base.extras.xml:1064
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: rules/base.xml:2365 rules/base.extras.xml:808
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalské (Brazílie)"
#: rules/base.xml:2374
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugalské (Brazílie, s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:2380
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugalské (Brazílie, Dvorak)"
#: rules/base.xml:2386
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugalské (Brazílie, nativo)"
#: rules/base.xml:2392
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalské (Brazílie, nativo pro americké klávesnice)"
#: rules/base.xml:2398
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperantské (Brazílie, nativo)"
#: rules/base.xml:2407
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portugalské (Brazílie, ThinkPad od IBM/Lenova)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2416
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: rules/base.xml:2417
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharské"
#: rules/base.xml:2426
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bulharské (tradiční fonetické)"
#: rules/base.xml:2432
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bulharské (nové fonetické)"
#: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2447 rules/base.xml:2457
#: rules/base.xml:2467 rules/base.xml:2477
#, fuzzy
msgid "kab"
msgstr "ka"
#: rules/base.xml:2441
#, fuzzy
msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)"
msgstr "Rumunské (Německo, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:2448
#, fuzzy
msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)"
msgstr "Italské (mezinárodní, s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:2458
#, fuzzy
msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)"
msgstr "Italské (mezinárodní, s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:2468
#, fuzzy
msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)"
msgstr "Italské (mezinárodní, s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:2478
#, fuzzy
msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Berberské (Alžírsko, tifinagh)"
#: rules/base.xml:2488
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arabské (Alžírsko)"
#: rules/base.xml:2501
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arabské (Maroko)"
#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2508 rules/base.xml:2715 rules/base.xml:2726
#: rules/base.xml:2734 rules/base.xml:2784 rules/base.xml:3310
#: rules/base.xml:3540 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5267
#: rules/base.xml:5278 rules/base.xml:5289 rules/base.xml:6087
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:933
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: rules/base.xml:2509
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francouzské (Maroko)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2519 rules/base.xml:2530 rules/base.xml:2541
#: rules/base.xml:2552 rules/base.xml:2563 rules/base.xml:2574
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: rules/base.xml:2520
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh)"
#: rules/base.xml:2531
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berberské (Maroko, alternativní tifinagh)"
#: rules/base.xml:2542
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh fonetické, alternativní)"
#: rules/base.xml:2553
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh rozšířené)"
#: rules/base.xml:2564
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh fonetické)"
#: rules/base.xml:2575
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh rozšířené fonetické)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2587 rules/base.extras.xml:1278
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1279
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Anglické (Kamerun)"
#: rules/base.xml:2597
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francouzské (Kamerun)"
#: rules/base.xml:2606
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Kamerunské vícejazyčné (QWERTY, mezinárodní)"
#: rules/base.xml:2643
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "Kamerunské (AZERTY, mezinárodní)"
#: rules/base.xml:2680
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Kamerunské (Dvorak, mezinárodní)"
#: rules/base.xml:2686 rules/base.extras.xml:1285
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2695
msgid "my"
msgstr "my"
#: rules/base.xml:2696
msgid "Burmese"
msgstr "Barmské"
#: rules/base.xml:2705
msgid "zg"
msgstr "zg"
#: rules/base.xml:2706
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Barmské Zawgyi"
#: rules/base.xml:2716 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francouzské (Kanada)"
#: rules/base.xml:2727
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francouzské (Kanada, Dvorak)"
#: rules/base.xml:2735
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francouzské (Kanada, zděděné)"
#: rules/base.xml:2741
msgid "Canadian (intl.)"
msgstr "Kanadské (mezinárodní)"
#: rules/base.xml:2747
msgid "Canadian (intl., 1st part)"
msgstr "Kanadské (mezinárodní, první část)"
#: rules/base.xml:2753
msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
msgstr "Kanadské (mezinárodní, druhá část)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2760
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: rules/base.xml:2761
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitutské"
#: rules/base.xml:2772
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglické (Kanada)"
#: rules/base.xml:2785
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francouzské (Konžská demokratická republika)"
#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2796 rules/base.xml:5560
msgid "zh"
msgstr "zh"
#: rules/base.xml:2797
msgid "Chinese"
msgstr "Čínské"
#: rules/base.xml:2807
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Mongolské (bičig)"
#: rules/base.xml:2816
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Mongolské (todo)"
#: rules/base.xml:2825
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Mongolské (xibe)"
#: rules/base.xml:2834
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Mongolské (mandžuština)"
#: rules/base.xml:2843
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Mongolské (galik)"
#: rules/base.xml:2852
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "Mongolské (todo galik)"
#: rules/base.xml:2861
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "Mongolské (mandžuský galik)"
#: rules/base.xml:2871
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetské"
#: rules/base.xml:2880
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetské (s číslicemi ASCII)"
#: rules/base.xml:2889
msgid "ug"
msgstr "ug"
#: rules/base.xml:2890
msgid "Uyghur"
msgstr "Ujgurské"
#: rules/base.xml:2899
msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)"
msgstr "Chan-jü pchin-jin (mrtvé klávesy AltGr)"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2911
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: rules/base.xml:2912
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatské"
#: rules/base.xml:2921
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Chorvatské (s francouzskými uvozovkami)"
#: rules/base.xml:2927
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Chorvatské (s chorvatskými spřežkami)"
#: rules/base.xml:2933
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Chorvatské (USA, s chorvatskými spřežkami)"
#: rules/base.xml:2939
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Chorvatské (USA)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2948 rules/base.extras.xml:822
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:823
msgid "Czech"
msgstr "České"
#: rules/base.xml:2958
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "České (s klávesou &lt;\\|&gt;)"
#: rules/base.xml:2964
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "České (QWERTY)"
#: rules/base.xml:2970
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "České (QWERTY, prodloužená klávesa zpětného lomítka)"
#: rules/base.xml:2976
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "České (QWERTY, Macintosh)"
#: rules/base.xml:2982
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "České (rozložení UCW, pouze znaky s diakritikou)"
#: rules/base.xml:2988
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "České (USA, rozložení Dvorak s podporou UCW)"
#: rules/base.xml:2996
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Ruské (české, fonetické)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3008 rules/base.extras.xml:861
msgid "da"
msgstr "da"
#: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:862
msgid "Danish"
msgstr "Dánské"
#: rules/base.xml:3018
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Dánské (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3024
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Dánské (Windows)"
#: rules/base.xml:3030
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Dánské (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3036
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Dánské (Macintosh, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3042
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Dánské (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3051 rules/base.extras.xml:876
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:877
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemské"
#: rules/base.xml:3061
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Nizozemské (s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:3067
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Nizozemské (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3073
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Nizozemské (standardní)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3082
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: rules/base.xml:3083
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkä"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3093 rules/base.extras.xml:891
msgid "et"
msgstr "et"
#: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:892
msgid "Estonian"
msgstr "Estonské"
#: rules/base.xml:3103
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estonské (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3109
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estonské (Dvorak)"
#: rules/base.xml:3115
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Estonské (USA)"
#: rules/base.xml:3125 rules/base.extras.xml:246
msgid "Persian"
msgstr "Perské"
#: rules/base.xml:3134
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Perské (s perskou numerickou klávesnicí)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3141 rules/base.xml:3152 rules/base.xml:3163
#: rules/base.xml:3174 rules/base.xml:3199 rules/base.xml:3210
#: rules/base.xml:3221 rules/base.xml:3232 rules/base.xml:5337
#: rules/base.xml:5348 rules/base.xml:5359 rules/base.xml:5486
#: rules/base.xml:5497 rules/base.xml:5508
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: rules/base.xml:3142
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdské (Írán, latinské Q)"
#: rules/base.xml:3153
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdské (Írán, F)"
#: rules/base.xml:3164
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdské (Írán, latinské Alt-Q)"
#: rules/base.xml:3175
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdské (Írán, arabsko-latinské)"
#: rules/base.xml:3188
msgid "Iraqi"
msgstr "Irácké"
#: rules/base.xml:3200
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdské (Irák, latinské Q)"
#: rules/base.xml:3211
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdské (Irák, F)"
#: rules/base.xml:3222
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdské (Irák, latinské Alt-Q)"
#: rules/base.xml:3233
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdské (Irák, arabsko-latinské)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3245
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: rules/base.xml:3246
msgid "Faroese"
msgstr "Faerské"
#: rules/base.xml:3255
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Faerské (bez mrtvých kláves)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3264 rules/base.extras.xml:906
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:907
msgid "Finnish"
msgstr "Finské"
#: rules/base.xml:3274
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Finské (Windows)"
#: rules/base.xml:3280
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finské (klasické)"
#: rules/base.xml:3286
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Finské (klasické, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3292
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Severosámské (Finsko)"
#: rules/base.xml:3301
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finské (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3311 rules/base.extras.xml:934
msgid "French"
msgstr "Francouzské"
#: rules/base.xml:3320
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Francouzské (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3326
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Francouzské (s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:3332
msgid "French (alt.)"
msgstr "Francouzské (alternativní)"
#: rules/base.xml:3338
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Francouzské (alternativní, pouze Latin-9)"
#: rules/base.xml:3344
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Francouzské (alternativní, bez mrtvých kláves Sun)"
#: rules/base.xml:3350
msgid "French (alt., Sun dead keys)"
msgstr "Francouzské (alternativní, s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:3356
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní)"
#: rules/base.xml:3362
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3368
msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)"
msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:3374
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Francouzské (BEPO)"
#: rules/base.xml:3380
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Francouzské (BEPO, pouze Latin-9)"
#: rules/base.xml:3386
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "Francouzské (BEPO, AFNOR)"
#: rules/base.xml:3392
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francouzské (Dvorak)"
#: rules/base.xml:3398
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francouzské (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3404
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Francouzské (AZERTY)"
#: rules/base.xml:3410
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "Francouzské (AZERTY, AFNOR)"
#: rules/base.xml:3416
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francouzské (bretonština)"
#: rules/base.xml:3422
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitánské"
#: rules/base.xml:3431
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Gruzínské (Francie, AZERTY Tskapo)"
#: rules/base.xml:3440
msgid "French (US)"
msgstr "Francouzské (USA)"
#: rules/base.xml:3450
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Anglické (Ghana)"
#: rules/base.xml:3459
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Anglické (Ghana, vícejazyčné)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3466
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: rules/base.xml:3467
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3477
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: rules/base.xml:3478
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3488
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: rules/base.xml:3489
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3499
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: rules/base.xml:3500
msgid "Ga"
msgstr "GA"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5986
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: rules/base.xml:3511
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hauské (Ghana)"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3521
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: rules/base.xml:3522
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: rules/base.xml:3531
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Anglické (Ghana, GILLBT)"
#: rules/base.xml:3541
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Francouzské (Guinea)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3552
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: rules/base.xml:3553
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínské"
#: rules/base.xml:3562
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Gruzínské (ergonomické)"
#: rules/base.xml:3568
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gruzínské (MESS)"
#: rules/base.xml:3576
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Ruské (Gruzie)"
#: rules/base.xml:3585
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetské (Gruzie)"
#: rules/base.xml:3598 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Německé"
#: rules/base.xml:3607
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Německé (mrtvá čárka)"
#: rules/base.xml:3613
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Německé (mrtvá opačná čárka - gravis)"
#: rules/base.xml:3619
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Německé (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3625
msgid "German (T3)"
msgstr "Německé (T3)"
#: rules/base.xml:3631
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumunské (Německo)"
#: rules/base.xml:3640
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Rumunské (Německo, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3649
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Německé (Dvorak)"
#: rules/base.xml:3655
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Německé (s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:3661
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Německé (Neo 2)"
#: rules/base.xml:3667
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Německé (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3673
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Německé (Macintosh, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3679
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Dolnolužické"
#: rules/base.xml:3688
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Dolnolužické (QWERTZ)"
#: rules/base.xml:3697
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Německé (QWERTY)"
#: rules/base.xml:3703
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turecké (Německo)"
#: rules/base.xml:3714
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Ruské (Německo, fonetické)"
#: rules/base.xml:3723
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Německé (mrtvá vlnka)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3732 rules/base.extras.xml:960
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: rules/base.xml:3733 rules/base.extras.xml:961
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"
#: rules/base.xml:3742
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Řecké (jednoduché)"
#: rules/base.xml:3748
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Řecké (rozšířené)"
#: rules/base.xml:3754
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Řecké (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3760
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Řecké (polytónické)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3769
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: rules/base.xml:3770 rules/base.extras.xml:222
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarské"
#: rules/base.xml:3779
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Maďarské (standardní)"
#: rules/base.xml:3785
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Maďarské (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3791
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Maďarské (QWERTY)"
#: rules/base.xml:3797
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:3803
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3809
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:3815
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTZ, 101klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3821
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:3827
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3833
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:3839
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTY, 101klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3845
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:3851
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3857
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:3863
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTZ, 102klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3869
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s čárkou a mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:3875
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s čárkou, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3881
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s tečkou a mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:3887
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Maďarské (QWERTY, 102klávesové, s tečkou, bez mrtvých kláves)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3896
msgid "is"
msgstr "is"
#: rules/base.xml:3897
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandské"
#: rules/base.xml:3906
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Islandské (s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:3912
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "Islandské (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3918
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandské (Macintosh, zděděné)"
#: rules/base.xml:3924
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandské (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3930
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandské (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3939 rules/base.extras.xml:738
msgid "he"
msgstr "he"
#: rules/base.xml:3940 rules/base.extras.xml:739
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
#: rules/base.xml:3949
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebrejské (lyx)"
#: rules/base.xml:3955
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebrejské (fonetické)"
#: rules/base.xml:3961
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebrejské (biblické, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3970 rules/base.extras.xml:981
msgid "it"
msgstr "it"
#: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:982
msgid "Italian"
msgstr "Italské"
#: rules/base.xml:3980
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Italské (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:3986
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "Italské (Windows)"
#: rules/base.xml:3992
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italské (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3998
msgid "Italian (US)"
msgstr "Italské (USA)"
#: rules/base.xml:4004
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gruzínské (Itálie)"
#: rules/base.xml:4013
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italské (IBM 142)"
#: rules/base.xml:4019
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Italské (mezinárodní, s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:4035
msgid "Sicilian"
msgstr "Sicilské"
#: rules/base.xml:4045
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Frulanské (Itálie)"
#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4057 rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1007
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: rules/base.xml:4058 rules/base.extras.xml:1008
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
#: rules/base.xml:4067
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japonské (kana)"
#: rules/base.xml:4073
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japonské (kana 86)"
#: rules/base.xml:4079
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japonské (OADG 109A)"
#: rules/base.xml:4085
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japonské (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4091
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japonské (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4100 rules/base.xml:6171
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: rules/base.xml:4101
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyzské"
#: rules/base.xml:4110
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kyrgyzské (fonetické)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4119
msgid "km"
msgstr "km"
#: rules/base.xml:4120
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmérština (Kambodža)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4131
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: rules/base.xml:4132
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazašské"
#: rules/base.xml:4143
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Ruské (Kazachstán, s kazaštinou)"
#: rules/base.xml:4153
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazašské (s ruštinou)"
#: rules/base.xml:4163
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Kazašské (rozšířené)"
#: rules/base.xml:4172
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazašské (latinka)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4184
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: rules/base.xml:4185
msgid "Lao"
msgstr "Laoské"
#: rules/base.xml:4194
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "Laoské (STEA)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4206 rules/base.xml:5064 rules/base.extras.xml:1100
msgid "es"
msgstr "es"
#: rules/base.xml:4207
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Španělské (latinskoamerické)"
#: rules/base.xml:4239
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Španělské (latinskoamerické, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:4245
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Španělské (latinskoamerické, s mrtvou klávesu vlnovky)"
#: rules/base.xml:4251
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Španělské (latinskoamerické, Sun s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:4257
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Španělské (latinskoamerické, Dvorak)"
#: rules/base.xml:4263
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Španělské (latinskoamerické, Colemak)"
#: rules/base.xml:4269
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Španělské (latinskoamerické, Colemak pro hraní)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4278 rules/base.extras.xml:266
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: rules/base.xml:4279 rules/base.extras.xml:267
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevské"
#: rules/base.xml:4288
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litevské (standardní)"
#: rules/base.xml:4294
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Litevské (USA)"
#: rules/base.xml:4300
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Litevské (IBM LST 1205-92)"
#: rules/base.xml:4306
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litevské (LEKP)"
#: rules/base.xml:4312
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litevské (LEKPa)"
#: rules/base.xml:4318
msgid "Samogitian"
msgstr "Žemaitské"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4330 rules/base.extras.xml:290
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: rules/base.xml:4331 rules/base.extras.xml:291
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyšské"
#: rules/base.xml:4340
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Lotyšské (s apostrofem)"
#: rules/base.xml:4346
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Lotyšské (s vlnovkou)"
#: rules/base.xml:4352
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Lotyšské (F)"
#: rules/base.xml:4358
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Lotyšské (moderní)"
#: rules/base.xml:4364
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Lotyšské (ergonomické, ŪGJRMV)"
#: rules/base.xml:4370
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Lotyšské (přizpůsobené)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4379
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: rules/base.xml:4380
msgid "Maori"
msgstr "Maorské"
#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4391 rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:573
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: rules/base.xml:4392
msgid "Montenegrin"
msgstr "Černohorské"
#: rules/base.xml:4401
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Černohorské (cyrilice)"
#: rules/base.xml:4407
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Černohorské (cyrilice, prohozené З a Ж)"
#: rules/base.xml:4413
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Černohorské (latinka, Unicode)"
#: rules/base.xml:4419
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Černohorské (latinka, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4425
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Černohorské (latinka, Unicode, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4431
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Černohorské (cyrilice s francouzskými uvozovkami)"
#: rules/base.xml:4437
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Černohorské (latinské s francouzskými uvozovkami)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4446
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: rules/base.xml:4447
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonské"
#: rules/base.xml:4456
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Makedonské (bez mrtvých kláves)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4465
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: rules/base.xml:4466
msgid "Maltese"
msgstr "Maltézské"
#: rules/base.xml:4475
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltézské (USA)"
#: rules/base.xml:4481
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr "Maltské (americké rozložení s přebitími AltGr)"
#: rules/base.xml:4487
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltské (britské s přebitími AltGr)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4496
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: rules/base.xml:4497
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolské"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4508 rules/base.extras.xml:1034
msgid "no"
msgstr "no"
#: rules/base.xml:4509 rules/base.extras.xml:1035
msgid "Norwegian"
msgstr "Norské"
#: rules/base.xml:4520
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norské (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:4526
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Norské (Windows)"
#: rules/base.xml:4532
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norské (Dvorak)"
#: rules/base.xml:4538
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Severosámské (Norsko)"
#: rules/base.xml:4547
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Severosámské (Norsko, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:4556
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norské (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4562
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norské (Macintosh, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:4568
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norské (Colemak)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4577 rules/base.xml:5716 rules/base.extras.xml:503
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: rules/base.xml:4578 rules/base.extras.xml:504
msgid "Polish"
msgstr "Polské"
#: rules/base.xml:4587
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Polské (zděděné)"
#: rules/base.xml:4593
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Polské (QWERTZ)"
#: rules/base.xml:4599
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polské (Dvorak)"
#: rules/base.xml:4605
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polské (Dvorak, s polskými uvozovkami na klávese uvozovky)"
#: rules/base.xml:4611
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polské (Dvorak, s polskými uvozovky na klávese 1)"
#: rules/base.xml:4617
msgid "Kashubian"
msgstr "Kašubské"
#: rules/base.xml:4626
msgid "Silesian"
msgstr "Slezské"
#: rules/base.xml:4637
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Ruské (Polsko, fonetické Dvorak)"
#: rules/base.xml:4646
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polské (programátorské Dvorak)"
#: rules/base.xml:4656 rules/base.extras.xml:1050 rules/base.extras.xml:1065
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalské"
#: rules/base.xml:4665
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugalské (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:4671
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Portugalské (s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:4677
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugalské (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4683
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugalské (Macintosh, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:4689
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Portugalské (Macintosh, s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:4695
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugalské (nativo)"
#: rules/base.xml:4701
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalské (nativo pro americké klávesnice)"
#: rules/base.xml:4707
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperantské (Portugalsko, nativo)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4719 rules/base.extras.xml:539
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: rules/base.xml:4720 rules/base.extras.xml:540
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunské"
#: rules/base.xml:4729
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Rumunské (se cedillou)"
#: rules/base.xml:4735
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumunské (standardní)"
#: rules/base.xml:4741
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Rumunské (standardní se cedillou)"
#: rules/base.xml:4747
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Rumunské (Windows)"
#: rules/base.xml:4757 rules/base.extras.xml:592
msgid "Russian"
msgstr "Ruské"
#: rules/base.xml:4766
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Ruské (fonetické)"
#: rules/base.xml:4772
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Ruské (fonetické, Windows)"
#: rules/base.xml:4778
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Ruské (fonetické, YAZHERTY)"
#: rules/base.xml:4784
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Ruské (psací stroj)"
#: rules/base.xml:4790
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Ruské (zděděné)"
#: rules/base.xml:4796
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Ruské (psací stroj, zděděné)"
#: rules/base.xml:4802
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarské"
#: rules/base.xml:4811
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetské (zděděné)"
#: rules/base.xml:4820
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Osetské (Windows)"
#: rules/base.xml:4829
msgid "Chuvash"
msgstr "Čuvašské"
#: rules/base.xml:4838
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Čuvašské (latinské)"
#: rules/base.xml:4847
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtské"
#: rules/base.xml:4856
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: rules/base.xml:4865
msgid "Yakut"
msgstr "jakutské"
#: rules/base.xml:4874
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmycké"
#: rules/base.xml:4883
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Ruské (DOS)"
#: rules/base.xml:4889
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Ruské (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4895
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Srbské (Rusko)"
#: rules/base.xml:4905
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baškirské"
#: rules/base.xml:4914
msgid "Mari"
msgstr "Marijské"
#: rules/base.xml:4923
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Ruské (fonetické, AZERTY)"
#: rules/base.xml:4929
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Ruské (fonetické, Dvorak)"
#: rules/base.xml:4935
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Ruské (fonetické, francouzské)"
#: rules/base.xml:4945 rules/base.extras.xml:574
msgid "Serbian"
msgstr "Srbské"
#: rules/base.xml:4954
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Srbské (cyrilice, prohozené З a Ж)"
#: rules/base.xml:4960
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srbské (latinka)"
#: rules/base.xml:4966
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Srbské (latinka, Unicode)"
#: rules/base.xml:4972
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Srbské (latinka, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4978
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Srbské (latinka, Unicode, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4984
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Srbské (cyrilice s francouzskými uvozovkami)"
#: rules/base.xml:4990
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Srbské (latinka s francouzskými uvozovkami)"
#: rules/base.xml:4996
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Panonsko-rusínské"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:5008
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: rules/base.xml:5009
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinské"
#: rules/base.xml:5018
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Slovinské (s francouzskými uvozovkami)"
#: rules/base.xml:5024
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Slovinské (USA)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:5033 rules/base.extras.xml:1079
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: rules/base.xml:5034 rules/base.extras.xml:1080
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenské"
#: rules/base.xml:5043
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Slovenské (prodloužená klávesa zpětného lomítka)"
#: rules/base.xml:5049
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Slovenské (QWERTY)"
#: rules/base.xml:5055
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Slovenské (QWERTY, prodloužená klávesa zpětného lomítka)"
#: rules/base.xml:5065 rules/base.extras.xml:1101
msgid "Spanish"
msgstr "Španělské"
#: rules/base.xml:5074
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Španělské (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:5080
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "Španělské (Windows)"
#: rules/base.xml:5086
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Španělské (s mrtvou klávesu vlnovky)"
#: rules/base.xml:5092
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Španělské (s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:5098
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Španělské (Dvorak)"
#: rules/base.xml:5104
msgid "ast"
msgstr "ast"
#: rules/base.xml:5105
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Asturské (Španělsko, s Ḥ a Ḷ)"
#: rules/base.xml:5114
msgid "ca"
msgstr "ca"
#: rules/base.xml:5115
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katalánské (Španělsko, s Ŀ)"
#: rules/base.xml:5124
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Španělské (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5133 rules/base.extras.xml:1115
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: rules/base.xml:5134 rules/base.extras.xml:1116
msgid "Swedish"
msgstr "Švédské"
#: rules/base.xml:5143
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Švédské (bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:5149
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Švédské (Dvorak)"
#: rules/base.xml:5157
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Ruské (Švédsko, fonetické)"
#: rules/base.xml:5168
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Ruské (Švédsko, fonetické, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:5177
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Severosámské (Švédsko)"
#: rules/base.xml:5186
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Švédské (Macintosh)"
#: rules/base.xml:5192
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Švédské (Svdvorak)"
#: rules/base.xml:5198
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "Švédské (Dvorak, mezinárodní)"
#: rules/base.xml:5204
msgid "Swedish (US)"
msgstr "Švédské (USA)"
#: rules/base.xml:5210
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Švédský znakový jazyk"
#: rules/base.xml:5223 rules/base.extras.xml:1146
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Německé (Švýcarsko)"
#: rules/base.xml:5233
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Německé (Švýcarsko, zděděné)"
#: rules/base.xml:5241
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Německé (Švýcarsko, bez mrtvých kláves Sun)"
#: rules/base.xml:5249
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Německé (Švýcarsko, s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:5257
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francouzské (Švýcarsko)"
#: rules/base.xml:5268
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Francouzské (Švýcarsko, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.xml:5279
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Francouzské (Švýcarsko, s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:5290
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francouzské (Švýcarsko, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5301
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Německé (Švýcarsko, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5311
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arabské (Sýrie)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5321 rules/base.xml:5329
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: rules/base.xml:5322
msgid "Syriac"
msgstr "Syrské"
#: rules/base.xml:5330
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Syrské (fonetické)"
#: rules/base.xml:5338
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdské (Sýrie, latinské Q)"
#: rules/base.xml:5349
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdské (Sýrie, F)"
#: rules/base.xml:5360
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdské (Sýrie, latinské Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5372
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: rules/base.xml:5373
msgid "Tajik"
msgstr "Tádžické"
#: rules/base.xml:5382
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tádžické (zděděné)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5391
msgid "si"
msgstr "si"
#: rules/base.xml:5392
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sinhálské (fonetické)"
#: rules/base.xml:5403
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, TamilNet 99)"
#: rules/base.xml:5412
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, TamilNet 99, kódování TAB)"
#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5422
msgid "us"
msgstr "us"
#: rules/base.xml:5423
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Sinhálské (USA)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5432
msgid "th"
msgstr "th"
#: rules/base.xml:5433
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
#: rules/base.xml:5442
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thajské (TIS-820.2538)"
#: rules/base.xml:5448
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thajské (Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5457 rules/base.extras.xml:1166
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: rules/base.xml:5458 rules/base.extras.xml:1167
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"
#: rules/base.xml:5467
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turecké (F)"
#: rules/base.xml:5473
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turecké (Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5479
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Turecké (s mrtvými klávesami Sun)"
#: rules/base.xml:5487
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdské (Turecko, latinské Q)"
#: rules/base.xml:5498
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdské (Turecko, F)"
#: rules/base.xml:5509
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdské (Turecko, latinské Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5518
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turecké (mezinárodní, bez mrtvých kláves)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5525 rules/base.xml:5536 rules/base.xml:5547
#: rules/base.extras.xml:549
msgid "crh"
msgstr "crh"
#: rules/base.xml:5526
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krymskotatarské (turecké Q)"
#: rules/base.xml:5537
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krymskotatarské (turecké F)"
#: rules/base.xml:5548
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krymskotatarské (turecké Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5561
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tchajwanské"
#: rules/base.xml:5570
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Tchajwanské (domorodé)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5595
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: rules/base.xml:5596
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyatské (Tchaj-wan)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5608 rules/base.extras.xml:1181
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: rules/base.xml:5609 rules/base.extras.xml:1182
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"
#: rules/base.xml:5618
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrajinské (fonetické)"
#: rules/base.xml:5624
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrajinské (psací stroj)"
#: rules/base.xml:5630
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Ukrajinské (Windows)"
#: rules/base.xml:5636
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrajinské (zděděné)"
#: rules/base.xml:5642
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrajinské (standardní RSTU)"
#: rules/base.xml:5648
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Ruské (Ukrajina, standardní RSTU)"
#: rules/base.xml:5654
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrajinské (stejně znějící)"
#: rules/base.xml:5664 rules/base.extras.xml:1197
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglické (Británie)"
#: rules/base.xml:5673
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "Anglické (Británie, rozšířené, s Windows)"
#: rules/base.xml:5679
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní, s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.xml:5685
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Anglické (Británie, Dvorak)"
#: rules/base.xml:5691
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Anglické (Británie, Dvorak, s britskou interpunkcí)"
#: rules/base.xml:5697
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Anglické (Británie, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5703
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "Anglické (Británie, Macintosh, mezinárodní)"
#: rules/base.xml:5709
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Anglické (Británie, Colemak)"
#: rules/base.xml:5717
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Polské (Britská klávesnice)"
#: rules/base.xml:5730
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbecké"
#: rules/base.xml:5739
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbecké (latinka)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5748 rules/base.extras.xml:1227
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: rules/base.xml:5749 rules/base.extras.xml:1228
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamské"
#: rules/base.xml:5758
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "Vietnamské (USA)"
#: rules/base.xml:5764
msgid "Vietnamese (French)"
msgstr "Vietnamské (francouzské)"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5773 rules/base.extras.xml:1211
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: rules/base.xml:5774 rules/base.extras.xml:1212
msgid "Korean"
msgstr "Korejské"
#: rules/base.xml:5783
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Korejské (kompatibilní se 101/104klávesovou klávesnicí)"
#: rules/base.xml:5793
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japonské (PC-98)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5806
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: rules/base.xml:5807
msgid "Irish"
msgstr "Irské"
#: rules/base.xml:5816
msgid "CloGaelach"
msgstr "Gaelská latinka"
#: rules/base.xml:5825
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irské (UnicodeExpert)"
#: rules/base.xml:5831
msgid "Ogham"
msgstr "Ogam"
#: rules/base.xml:5840
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogam (IS434)"
#: rules/base.xml:5853
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdské (Pákistán)"
#: rules/base.xml:5862
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdské (Pákistán, CRULP)"
#: rules/base.xml:5868
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdské (Pákistán, NLA)"
#: rules/base.xml:5875
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arabské (Pákistán)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5885
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: rules/base.xml:5886
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhské"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5898
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: rules/base.xml:5899
msgid "Dhivehi"
msgstr "Divehi"
#: rules/base.xml:5911
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Anglické (Jižní Afrika)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5921
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: rules/base.xml:5922
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: rules/base.xml:5931
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Esperanto (zděděné)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5940
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: rules/base.xml:5941
msgid "Nepali"
msgstr "Nepálské"
#: rules/base.xml:5954
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Anglické (Nigérie)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5964
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: rules/base.xml:5965
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5975
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: rules/base.xml:5976
msgid "Yoruba"
msgstr "Jorubské"
#: rules/base.xml:5987
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hauské (Nigérie)"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5999
msgid "am"
msgstr "am"
#: rules/base.xml:6000
msgid "Amharic"
msgstr "Amharské"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6011
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: rules/base.xml:6012
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:6023
msgid "brl"
msgstr "brl"
#: rules/base.xml:6024
msgid "Braille"
msgstr "Braillovo písmo"
#: rules/base.xml:6030
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Braillovo písmo (levoruké)"
#: rules/base.xml:6036
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Braillovo písmo (levoruké s obráceným palcem)"
#: rules/base.xml:6042
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Braillovo písmo (pravoruké)"
#: rules/base.xml:6048
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Braillovo písmo (pravoruké s obráceným palcem)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6057
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: rules/base.xml:6058
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkménské"
#: rules/base.xml:6067
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkménské (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6076
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: rules/base.xml:6077
msgid "Bambara"
msgstr "Bambarské"
#: rules/base.xml:6088
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Francouzské (Mali, alternativní)"
#: rules/base.xml:6099
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Anglické (Mali, USA, Macintosh)"
#: rules/base.xml:6110
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Anglické (Mali, USA, mezinárodní)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6122 rules/base.xml:6160
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: rules/base.xml:6123
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Svahilské (Tanzanie)"
#: rules/base.xml:6132
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"
#: rules/base.xml:6133
msgid "French (Togo)"
msgstr "Francouzské (Togo)"
#: rules/base.xml:6161
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Svahilské (Keňa)"
#: rules/base.xml:6172
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikujské"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6184
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: rules/base.xml:6185
msgid "Tswana"
msgstr "Setswana"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6195
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: rules/base.xml:6196
msgid "Filipino"
msgstr "Filipínské"
#: rules/base.xml:6215
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipínské (QWERTY, baybayinské)"
#: rules/base.xml:6233
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipínské (Capewell-Dvorak, latinka)"
#: rules/base.xml:6239
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipínské (Capewell-Dvorak, baybayinské)"
#: rules/base.xml:6257
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipínské (Capewell-QWERF 2006, latinka)"
#: rules/base.xml:6263
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipínské (Capewell-QWERF 2006, baybayinské)"
#: rules/base.xml:6281
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipínské (Colemak, latinka)"
#: rules/base.xml:6287
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipínské (Colemak, baybayinské)"
#: rules/base.xml:6305
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipínské (Dvorak, latinka)"
#: rules/base.xml:6311
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipínské (Dvorak, baybayinské)"
#: rules/base.xml:6331
msgid "md"
msgstr "md"
#: rules/base.xml:6332
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavské"
#: rules/base.xml:6341
msgid "gag"
msgstr "gag"
#: rules/base.xml:6342
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldavské (Gagauzské)"
#: rules/base.xml:6353
msgid "id"
msgstr "id"
#: rules/base.xml:6354
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "Indonéské (arabská malajština, fonetické)"
#: rules/base.xml:6369
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr "Indonéské (arabská malajština, rozšířené, fonetické)"
#: rules/base.xml:6377
msgid "jv"
msgstr "jv"
#: rules/base.xml:6378
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr "Indonéské (javánské)"
#: rules/base.xml:6388
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: rules/base.xml:6389
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malajské (Jawi, arabská klávesnice)"
#: rules/base.xml:6404
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malajské (Jawi, fonetické)"
#: rules/base.xml:6415
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Přepínající do jiného rozložení"
#: rules/base.xml:6420
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Pravá klávesa Alt (při stisknutí)"
#: rules/base.xml:6426
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Levá klávesa Alt (při stisknutí)"
#: rules/base.xml:6432
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Levá klávesa Win (při stisknutí)"
#: rules/base.xml:6438
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Pravá klávesa Win (při stisknutí)"
#: rules/base.xml:6444
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Libovolná klávesa Win (při stisknutí)"
#: rules/base.xml:6450
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Klávesa Menu (při stisknutí), Shift+Menu pro Menu"
#: rules/base.xml:6456
msgid ""
"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr ""
"Caps Lock (při stisknutí), Alt+Caps Lock pro původní akci klávesy Caps Lock"
#: rules/base.xml:6462
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Pravá klávesa Ctrl (při stisknutí)"
#: rules/base.xml:6468 rules/base.xml:6692 rules/base.xml:7180
msgid "Right Alt"
msgstr "Pravá klávesa Alt"
#: rules/base.xml:6474 rules/base.xml:6686
msgid "Left Alt"
msgstr "Levá klávesa Alt"
#: rules/base.xml:6480 rules/base.xml:6716 rules/base.xml:6843
#: rules/base.xml:7246
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: rules/base.xml:6486
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
#: rules/base.xml:6492
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "Caps Lock na první rozložení, Shift+Caps Lock na poslední rozložení"
#: rules/base.xml:6498
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr ""
"Levá klávesa Win na první rozložení, pravá klávesa Win/Menu na poslední "
"rozložení"
#: rules/base.xml:6504
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr ""
"Levá klávesa Ctrl na první rozložení, pravá klávesa Ctrl na poslední "
"rozložení"
#: rules/base.xml:6510
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
#: rules/base.xml:6516
msgid "Both Shift together"
msgstr "Obě klávesy Shift dohromady"
#: rules/base.xml:6522
msgid "Both Alt together"
msgstr "Obě klávesy Alt dohromady"
#: rules/base.xml:6528
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Obě klávesy Ctrl dohromady"
#: rules/base.xml:6534
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: rules/base.xml:6540
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Levá klávesa Ctrl + levá klávesa Shift"
#: rules/base.xml:6546
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Pravá klávesa Ctrl + pravá klávesa Shift"
#: rules/base.xml:6552
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: rules/base.xml:6558
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: rules/base.xml:6564
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Levý Alt + levý Shift"
#: rules/base.xml:6570
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Mezerník"
#: rules/base.xml:6576 rules/base.xml:6656 rules/base.xml:7210
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: rules/base.xml:6582 rules/base.xml:6668 rules/base.xml:7186
msgid "Left Win"
msgstr "Levá klávesa Win"
#: rules/base.xml:6588
msgid "Win+Space"
msgstr "Klávesa Win + Mezerník"
#: rules/base.xml:6594 rules/base.xml:6674 rules/base.xml:7198
msgid "Right Win"
msgstr "Pravá klávesa Win"
#: rules/base.xml:6600
msgid "Left Shift"
msgstr "Levá klávesa Shift"
#: rules/base.xml:6606
msgid "Right Shift"
msgstr "Pravá klávesa Shift"
#: rules/base.xml:6612 rules/base.xml:7222
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Levá klávesa Ctrl"
#: rules/base.xml:6618 rules/base.xml:6650 rules/base.xml:7234
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Pravá klávesa Ctrl"
#: rules/base.xml:6624 rules/base.xml:6849 rules/base.xml:7282
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: rules/base.xml:6630
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr ""
"Levý Ctrl + Levý Win na první rozložení, pravý Ctrl + Menu na druhém "
"rozložení"
#: rules/base.xml:6636
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Levý Ctrl + levá klávesa Win"
#: rules/base.xml:6645 rules/base.extras.xml:1325
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Klávesa vybírající 3. úroveň"
#: rules/base.xml:6662
msgid "Any Win"
msgstr "Libovolná klávesa Win"
#: rules/base.xml:6680
msgid "Any Alt"
msgstr "Libovolná klávesa Alt"
#: rules/base.xml:6698
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Pravý Alt; Shift a pravý Alt je Compose"
#: rules/base.xml:6704
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Pravý Alt nikdy nevybírá 3. úroveň"
#: rules/base.xml:6710
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter na numerické klávesnici"
#: rules/base.xml:6722
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
#: rules/base.xml:6728 rules/base.xml:7258
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Klávesa „&lt; &gt;“"
#: rules/base.xml:6734
msgid ""
"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
"chooser"
msgstr ""
"Caps Lock jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou "
"klávesou pro 3. úroveň"
#: rules/base.xml:6740
msgid ""
"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
"chooser"
msgstr ""
"Zpětné lomítko jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou "
"klávesou pro 3. úroveň"
#: rules/base.xml:6746
msgid ""
"The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 3rd level chooser"
msgstr ""
"Klávesa „&lt; &gt;“ jednorázově uzamyká při stisknutí společně s jinou "
"výběrovou klávesou pro 3. úroveň"
#: rules/base.xml:6754
msgid "Ctrl position"
msgstr "Umístění klávesy Ctrl"
#: rules/base.xml:6759
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock jako Ctrl"
#: rules/base.xml:6765
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Levý Ctrl jako Meta"
#: rules/base.xml:6771
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zaměnit Ctrl a Caps Lock"
#: rules/base.xml:6777
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Caps Lock jako Ctrl, Ctrl jako Hyper"
#: rules/base.xml:6783
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Nalevo od „A“"
#: rules/base.xml:6789
msgid "At the bottom left"
msgstr "Vlevo dole"
#: rules/base.xml:6795
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Pravá klávesa Ctrl funguje jako pravá klávesa Alt"
#: rules/base.xml:6801
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu jako pravý Ctrl"
#: rules/base.xml:6807
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Zaměnit levou klávesu Alt s levou klávesou Ctrl"
#: rules/base.xml:6813
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Zaměnit levou klávesu Win s levou klávesou Ctrl"
#: rules/base.xml:6818
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Zaměnit pravou klávesu Win s pravou klávesou Ctrl"
#: rules/base.xml:6824
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Levý Alt jako Ctrl, levý Ctrl jako Win, levý Win jako Alt"
#: rules/base.xml:6832
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení alternativního rozložení"
#: rules/base.xml:6837
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: rules/base.xml:6857
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení modifikátorů"
#: rules/base.xml:6862
msgid "Compose"
msgstr "Compose"
#: rules/base.xml:6870
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Rozložení numerické klávesnice"
#: rules/base.xml:6875
msgid "Legacy"
msgstr "Zděděné"
#: rules/base.xml:6881
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Unikódové šipky a matematické operátory"
#: rules/base.xml:6887
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Unikódové šipky a matematické operátory na výchozí úrovni"
#: rules/base.xml:6893
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Zděděná Wang 724"
#: rules/base.xml:6899
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr ""
"Numerická klávesnice Wang 724 s unikódovými šipkami a matematickými operátory"
#: rules/base.xml:6905
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr ""
"Numerická klávesnice Wang 724 s unikódovými šipkami a matematickými "
"operátory na výchozí úrovni"
#: rules/base.xml:6911
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimální"
#: rules/base.xml:6917
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Styl telefonu a bankomatu"
#: rules/base.xml:6926
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Chování klávesy Delete na numerické klávesnici"
#: rules/base.xml:6932
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Zděděná klávesa s tečkou"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6939
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Zděděná klávesa s čárkou"
#: rules/base.xml:6945
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s tečkou"
#: rules/base.xml:6951
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s tečkou, pouze Latin-9"
#: rules/base.xml:6957
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s čárkou"
#: rules/base.xml:6963
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Klávesa čtvrté úrovně se znakem momajjez"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6971
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s abstraktními oddělovači"
#: rules/base.xml:6977
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Středník na třetí úrovni"
#: rules/base.xml:6987
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Chování klávesy Caps Lock"
#: rules/base.xml:6992
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock používá vnitřní převod na verzálky, Shift přerušuje Caps Lock"
#: rules/base.xml:6998
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock používá vnitřní převod na verzálky, Shift neovlivňuje Caps Lock"
#: rules/base.xml:7004
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock funguje jako Shift s uzamčením, Shift přerušuje Caps Lock"
#: rules/base.xml:7010
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock funguje jako Shift s uzamčením, Shift neovlivňuje Caps Lock"
#: rules/base.xml:7016
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock přepne běžný převod abecedních znaků na verzálky"
#: rules/base.xml:7022
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock přepne Shift Lock (ovlivňuje všechny klávesy)"
#: rules/base.xml:7028
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Zaměnit Esc a Caps Lock"
#: rules/base.xml:7034
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Esc"
#: rules/base.xml:7040
msgid ""
"Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps "
"Lock"
msgstr ""
"Vytvořit ze samostatné klávesy Caps Lock další Esc, ale Shift + Caps lock se "
"chová jako běžný Caps Lock"
#: rules/base.xml:7046
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Backspace"
#: rules/base.xml:7052
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Super"
#: rules/base.xml:7058
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Hyper"
#: rules/base.xml:7064
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další klávesu Menu"
#: rules/base.xml:7070
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Num Lock"
#: rules/base.xml:7076
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "Caps Lock je také Ctrl"
#: rules/base.xml:7082
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Klávesa Caps Lock je vypnuta"
#: rules/base.xml:7090
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Chování kláves Alt a Win"
#: rules/base.xml:7095
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Přidat standardní chování ke klávese Menu"
#: rules/base.xml:7101
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menu je přiřazeno ke klávesám Win"
#: rules/base.xml:7107
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt a Meta na klávesách Alt"
#: rules/base.xml:7113
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt je přiřazen ke klávesám Win a obvyklým klávesám Alt"
#: rules/base.xml:7119
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Ctrl je přiřazen ke klávesám Win a obvyklým klávesám Ctrl"
#: rules/base.xml:7125
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Ctrl je přiřazen ke klávesám Alt, Alt ke klávesám Win"
#: rules/base.xml:7131
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta je přiřazena ke klávesám Win"
#: rules/base.xml:7137
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta je přiřazena k levé klávese Win"
#: rules/base.xml:7143
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper je přiřazena ke klávesám Win"
#: rules/base.xml:7149
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt je přiřazena k pravé klávese Win a Super k Menu"
#: rules/base.xml:7155
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Levý Alt je prohozen s levou klávesou Win"
#: rules/base.xml:7161
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt je prohozen s klávesou Win"
#: rules/base.xml:7167
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win je přiřazena ke klávese PrtSc a obvyklým klávesám Win"
#: rules/base.xml:7175
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Umístění klávesy Compose"
#: rules/base.xml:7192
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3. úroveň levého Win"
#: rules/base.xml:7204
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3. úroveň pravého Win"
#: rules/base.xml:7216
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3. úroveň Menu"
#: rules/base.xml:7228
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3. úroveň levého Ctrl"
#: rules/base.xml:7240
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3. úroveň pravého Ctrl"
#: rules/base.xml:7252
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3. úroveň klávesy Caps Lock"
#: rules/base.xml:7264
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "3. úroveň klávesy „&lt; &gt;“"
#: rules/base.xml:7270
msgid "Pause"
msgstr "Pause (Pauza)"
#: rules/base.xml:7276
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
#: rules/base.xml:7289
msgid "Compatibility options"
msgstr "Volby kompatibility"
#: rules/base.xml:7294
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Výchozí numerická klávesnice"
#: rules/base.xml:7300
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Numerická klávesnice vždy vrací číslice (jako v macOS)"
#: rules/base.xml:7306
msgid ""
"Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr ""
"Zapnutý Num Lock: číslice, Shift přepíná na šipky. Vypnutý Num Lock: šipky "
"(jako veWindows)"
#: rules/base.xml:7312
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift neruší Num Lock, namísto toho vybírá 3. úroveň"
#: rules/base.xml:7318
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Speciální klávesy (Ctrl+Alt+&lt;klávesa&gt;) zpracovány v serveru"
#: rules/base.xml:7324
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple Aluminium emuluje klávesy Pause, Print Screen, Scroll Lock"
#: rules/base.xml:7330
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift ruší Caps Lock"
#: rules/base.xml:7336
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Povolit přídavné znaky hladké sazby"
#: rules/base.xml:7342
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Povolit znaky překryvu APL"
#: rules/base.xml:7348
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Obě klávesy Shift dohromady zapnou Caps Lock"
#: rules/base.xml:7354
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr ""
"Obě klávesy Shift dohromady zapnou Caps Lock, jediná klávesa Shift jej vypne"
#: rules/base.xml:7360
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Obě klávesy Shift dohromady zapnou Shift Lock"
#: rules/base.xml:7366
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Shift + Num Lock zapne PointerKeys (ovládání ukazatele)"
#: rules/base.xml:7372
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr ""
"Umožní porušit uzamčení vstupů pomocí akcí klávesnice (pozor: bezpečnostní "
"riziko)"
#: rules/base.xml:7378
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Umožní protokolování uzamčení vstupů a stromu oken"
#: rules/base.xml:7386
msgid "Currency signs"
msgstr "Symboly měn"
#: rules/base.xml:7391
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro na E"
#: rules/base.xml:7397
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro na 2"
#: rules/base.xml:7403
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro na 4"
#: rules/base.xml:7409
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro na 5"
#: rules/base.xml:7415
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupie na 4"
#: rules/base.xml:7422
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Klávesa umožňující výběr 5. úrovně"
#: rules/base.xml:7427
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Klávesa „&lt; &gt;“ vybírá 5. úroveň"
#: rules/base.xml:7433
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Pravý Alt vybírá 5. úroveň"
#: rules/base.xml:7439
msgid ""
"The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if "
"pressed with another 5th level chooser"
msgstr ""
"Klávesa „&lt; &gt;“ vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí "
"společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň"
#: rules/base.xml:7445
msgid ""
"Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Pravý Alt vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí společně s "
"jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň"
#: rules/base.xml:7451
msgid ""
"Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Levá klávesa Win vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí "
"společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň"
#: rules/base.xml:7457
msgid ""
"Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Pravá klávesa Win vybírá 5. úroveň a jednorázově uzamyká při stisknutí "
"společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň"
#: rules/base.xml:7503
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Znak nedělitelné mezery"
#: rules/base.xml:7508
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Na jakékoliv úrovni znak běžné mezery"
#: rules/base.xml:7514
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Na druhé úrovni znak nedělitelné mezery"
#: rules/base.xml:7520
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery"
#: rules/base.xml:7526
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery, nic na úrovni čtvrté"
#: rules/base.xml:7532
msgid ""
"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na čtvrté "
"úrovni"
#: rules/base.xml:7538
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery"
#: rules/base.xml:7544
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr ""
"Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté "
"úrovni"
#: rules/base.xml:7550
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
"level (via Ctrl+Shift)"
msgstr ""
"Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté "
"úrovni (přes Ctrl+Shift)"
#: rules/base.xml:7556
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky"
#: rules/base.xml:7562
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr ""
"Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky "
"na úrovni třetí"
#: rules/base.xml:7568
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
"non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky "
"na třetí úrovni, nedělitelná mezera na čtvrté úrovni"
#: rules/base.xml:7574
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr ""
"Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí "
"úrovni"
#: rules/base.xml:7580
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"nothing at the 4th level"
msgstr ""
"Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, na třetí úrovni nedělitelná "
"mezera, nic na úrovni čtvrté"
#: rules/base.xml:7586
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí "
"úrovni, spojovač nulové šířky na úrovni čtvrté"
#: rules/base.xml:7592
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí "
"úrovni, tenká nedělitelná mezera na úrovni čtvrté"
#: rules/base.xml:7598
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Na třetí úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky "
"na úrovni čtvrté"
#: rules/base.xml:7605
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Volby japonské klávesnice"
#: rules/base.xml:7610
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Klávesa Kana Lock uzamyká"
#: rules/base.xml:7616
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backspace typu NICOLA-F"
#: rules/base.xml:7622
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Vytvoří z klávesy Zenkaku/Hankaku další Esc"
#: rules/base.xml:7629
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Korejský hangul/klávesy handža"
#: rules/base.xml:7634
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Alt klávesu Hangulu"
#: rules/base.xml:7640
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Ctrl klávesu Hangulu"
#: rules/base.xml:7646
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Alt klávesu Hanča"
#: rules/base.xml:7652
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Vytvoří z pravé klávesy Ctrl klávesu Hanča"
#: rules/base.xml:7659
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Písmena esperanta s horními indexy"
#: rules/base.xml:7664
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Na odpovídající klávese v rozložení QWERTY"
#: rules/base.xml:7670
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Na odpovídající klávese v rozložení Dvorak"
#: rules/base.xml:7676
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Na odpovídající klávese v rozložení Colemak"
#: rules/base.xml:7683
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Kompatibilita se kódy kláves starého Solarisu"
#: rules/base.xml:7688
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Kompatibilita se Sun Key"
#: rules/base.xml:7695
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Pořadí kláves zabíjející server X"
#: rules/base.xml:7700
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"
#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "Symboly APL (Dyalog APL)"
#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"
#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "Symboly APL (SAX, APL pro Unix od firmy Sharp)"
#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"
#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "Symboly APL (sjednocené)"
#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"
#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "Symboly APL (APL2 od IBM)"
#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "apIII"
#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "Symboly APL (APL*PLUS II od Manugistics)"
#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"
#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "Symboly APL (sjednocené APLX)"
#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenajské"
#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"
#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsinské"
#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Vícejazyčné (Kanada, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (US)"
msgstr "Německé (USA)"
#: rules/base.extras.xml:114
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Německé (s maďarskými písmeny, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.extras.xml:124
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Polské (Německo, bez mrtvých kláves)"
#: rules/base.extras.xml:134
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Německé (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:140
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Německé (Aus der Neo-Welt)"
#: rules/base.extras.xml:146
msgid "German (KOY)"
msgstr "Německé (KOY)"
#: rules/base.extras.xml:152
msgid "German (Bone)"
msgstr "Německé (Bone)"
#: rules/base.extras.xml:158
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "Německé (Bone, výchozí řada s ostrým S)"
#: rules/base.extras.xml:164
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Německé (Neo, QWERTZ)"
#: rules/base.extras.xml:170
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Německé (Neo, QWERTY)"
#: rules/base.extras.xml:178
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Ruské (Německo, doporučené)"
#: rules/base.extras.xml:189
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Ruské (Německo, přepis)"
#: rules/base.extras.xml:198
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"
#: rules/base.extras.xml:199
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Německé (ladinské)"
#: rules/base.extras.xml:211
msgid "ⲕⲏⲙⲉ"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:212
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:228
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"
#: rules/base.extras.xml:229
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Staromaďarské"
#: rules/base.extras.xml:235
msgid "ohu_lig"
msgstr "ohu_lig"
#: rules/base.extras.xml:236
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Staromaďarské (se slitky)"
#: rules/base.extras.xml:255
msgid "Avestan"
msgstr "Avestské"
#: rules/base.extras.xml:276
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Litevské (Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:282
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Litevské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:300
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Lotyšské (Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:306
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Lotyšské (Dvorak s Y)"
#: rules/base.extras.xml:312
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Lotyšské (Dvorak s mínus)"
#: rules/base.extras.xml:318
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Lotyšské (programátorské Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:324
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Lotyšské (programátorské Dvorak s Y)"
#: rules/base.extras.xml:330
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Lotyšské (programátorské Dvorak s mínus)"
#: rules/base.extras.xml:336
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Lotyšské (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:342
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Lotyšské (Colemak s apostrofem)"
#: rules/base.extras.xml:348
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lotyšské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:366
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "Anglické (USA, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr)"
#: rules/base.extras.xml:372
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr ""
"Anglické (USA, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr, alternativní)"
#: rules/base.extras.xml:378
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"
#: rules/base.extras.xml:385
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Sališské (Cœur d'Alène)"
#: rules/base.extras.xml:394
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "České, slovenské a německé (americké)"
#: rules/base.extras.xml:406
msgid "English (Drix)"
msgstr "Anglické (Drix)"
#: rules/base.extras.xml:412
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Německé, švédské a finské (USA)"
#: rules/base.extras.xml:424
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Anglické (USA, IBM arabské 238_L)"
#: rules/base.extras.xml:430
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Anglické (americké, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:436
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Anglické (Carpalx)"
#: rules/base.extras.xml:442
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglické (Carpalx, mezinárodní, s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.extras.xml:448
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglické (Carpalx, mezinárodní, s mrtvými klávesami AltGr)"
#: rules/base.extras.xml:454
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Anglické (Carpalx, plně optimalizované)"
#: rules/base.extras.xml:460
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr ""
"Anglické (Carpalx, plně optimalizované, mezinárodní, s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.extras.xml:466
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr ""
"Anglické (Carpalx, plně optimalizované, mezinárodní, s mrtvými klávesami "
"AltGr)"
#: rules/base.extras.xml:472
msgid "English (3l)"
msgstr "Anglické (3l)"
#: rules/base.extras.xml:478
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "Anglické (3l, Chromebook)"
#: rules/base.extras.xml:484
#, fuzzy
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "Anglické (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:490
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Sicilské (americká klávesnice)"
#: rules/base.extras.xml:513
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Polské (mezinárodní, s mrtvými klávesami)"
#: rules/base.extras.xml:519
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Polské (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:525
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Polské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:531
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Polské (hlaholice)"
#: rules/base.extras.xml:550
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krymskotatarské (Dobrudža Q)"
#: rules/base.extras.xml:559
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumunské (ergonomická Touchtype)"
#: rules/base.extras.xml:565
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumunské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:583
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Srbské (místo mrtvých kláves kombinovaná diakritika)"
#: rules/base.extras.xml:598
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Církevněslovanské"
#: rules/base.extras.xml:608
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Ruské (s ukrajinsko-běloruským rozložením)"
#: rules/base.extras.xml:619
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Ruské (Rulemak, fonetický Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:625
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Ruské (fonetický Macintosh)"
#: rules/base.extras.xml:631
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ruské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:637
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Ruské (s americkou interpunkcí)"
#: rules/base.extras.xml:644
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Ruské (vícejazyčné a reakcionářské)"
#: rules/base.extras.xml:730
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Arménské (fonetické OLPC)"
#: rules/base.extras.xml:748
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebrejské (biblické, fonetický SIL)"
#: rules/base.extras.xml:766
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arabské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:772
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arabské (arabské číslice, rozšíření ve 4. úrovni)"
#: rules/base.extras.xml:778
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arabské (východoarabské číslice, rozšíření ve 4. úrovni)"
#: rules/base.extras.xml:784
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Ugaritské namísto arabského"
#: rules/base.extras.xml:799
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belgické (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:814
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalské (Brazílie, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:829
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "České (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:835
msgid "Czech (programming)"
msgstr "České (programátorské)"
#: rules/base.extras.xml:841
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "České (typografické)"
#: rules/base.extras.xml:847
msgid "Czech (coder)"
msgstr "České (programátor)"
#: rules/base.extras.xml:853
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "České (programátorské, typografické"
#: rules/base.extras.xml:868
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Dánské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:883
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Nizozemské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:898
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estonské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:913
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Finské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:919
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Finské (DAS)"
#: rules/base.extras.xml:925
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Finské (Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:940
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Francouzské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:946
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Francouzské (USA s mrtvými klávesami, alternativní)"
#: rules/base.extras.xml:952
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Francouzské (USA, AZERTY)"
#: rules/base.extras.xml:967
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Řecké (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:973
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Řecké (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:988
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:994
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"
#: rules/base.extras.xml:995
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "Italské (ladinské)"
#: rules/base.extras.xml:1014
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japonské (Sun Type 6)"
#: rules/base.extras.xml:1020
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Japonské (SunType 7, kompatibilní s PC)"
#: rules/base.extras.xml:1026
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Japonské (Sun Type 7, kompatibilní se Sun)"
#: rules/base.extras.xml:1041
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1056
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1071
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portugalské (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:1086
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Slovenské (rozložení ACC, pouze znaky s diakritikou)"
#: rules/base.extras.xml:1092
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slovenské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1107
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Španělské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1122
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Švédské (Dvorak A5)"
#: rules/base.extras.xml:1128
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Švédské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1134
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elvdalské (švédské kombinující ocásek)"
#: rules/base.extras.xml:1152
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Německé (Švýcarsko, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1158
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Francouzské (Švýcarsko, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1173
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turecké (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1188
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukrajinské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1203
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Anglické (Británie, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1218
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Korejské (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1237
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnamské (AÐERTY)"
#: rules/base.extras.xml:1243
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnamské (QĐERTY)"
#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1252
msgid "eu"
msgstr "eu"
#: rules/base.extras.xml:1253
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (USA)"
#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1294
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Mezinárodní fonetická abeceda"
#: rules/base.extras.xml:1310
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Módí (fonetické KaGaPa)"
#: rules/base.extras.xml:1330
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Číselná klávesa 4 při samostatném stisknutí"
#: rules/base.extras.xml:1336
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Číselná klávesa 9 při samostatném stisknutí"
#: rules/base.extras.xml:1344
msgid "Parentheses position"
msgstr "Umístění závorek"
#: rules/base.extras.xml:1349
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Zaměnit s hranatými závorkami"
#~ msgid "la"
#~ msgstr "la"
#~ msgid "Berber (Algeria, Latin)"
#~ msgstr "Berberské (Alžírsko, latinka)"
#~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
#~ msgstr "Obecné PC 105klávesové (mez.)"
#~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
#~ msgstr "Arabské (AZERTY/číslice)"
#~ msgid "Arabic (digits)"
#~ msgstr "Arabské (číslice)"
#~ msgid "Arabic (qwerty/digits)"
#~ msgstr "Arabské (QWERTY/číslice)"
#~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Německé (Rakousko, s mrtvými klávesami Sun)"
#~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belgické (alternativní s mrtvými klávesy Sun)"
#~ msgid "Belgian (alt. ISO)"
#~ msgstr "Belgické (alternativní ISO)"
#~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belgické (s mrtvými klávesami Sun)"
#~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
#~ msgstr "Bosenské (USA, s bosenskými písmeny)"
#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
#~ msgstr "Berberské (Maroko, tifinagh alternativní fonetické)"
#~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
#~ msgstr "Kamerunské vícejazyčné (Dvorak)"
#~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
#~ msgstr "Chan-jü pchin-jin (AltGr)"
#~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
#~ msgstr "Chorvatské (USA, s chorvatskými písmeny)"
#~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
#~ msgstr "Estonské (USA, s estonskými písmeny)"
#~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francouzské (alternativní, s mrtvými klávesami Sun)"
#~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, s mrtvými klávesami Sun)"
#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
#~ msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak)"
#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
#~ msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak, pouze Latin-9)"
#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)"
#~ msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak, AFNOR)"
#~ msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)"
#~ msgstr "Francouzské (standardizované AZERTY AFNOR)"
#~ msgid "French (US, with French letters)"
#~ msgstr "Francouzské (americké s francouzskými písmeny)"
#~ msgid "German (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Německé (s mrtvými klávesami Sun)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/bez mrtvých kláves)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/bez mrtvých kláves)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/bez mrtvých kláves)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/bez mrtvých kláves)"
#~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Islandské (s mrtvými klávesami Sun)"
#~ msgid "Italian (US, with Italian letters)"
#~ msgstr "Italské (USA, s italskými znaky)"
#~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
#~ msgstr "Laoské (návrh standardního rozložení STEA)"
#~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Španělské (latinskoamerické, s mrtvými klávesy Sun)"
#~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Litevské (USA, s litevskými písmeny)"
#~ msgid "Maltese (with US layout)"
#~ msgstr "Maltézské (s americkým rozložením)"
#~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portugalské (s mrtvými klávesami Sun)"
#~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portugalské (Macintosh, s mrtvými klávesami Sun)"
#~ msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
#~ msgstr "Ruské (fonetické, s klávesami Win)"
#~ msgid "Russian (phonetic yazherty)"
#~ msgstr "Ruské (fonetické YAZHERT)"
#~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
#~ msgstr "Slovinské (USA, se slovinskými písmeny)"
#~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Španělské (s mrtvými klávesami Sun)"
#~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
#~ msgstr "Švédské (založeno na americkém mezinárodním rozložení Dvorak)"
#~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
#~ msgstr "Švédské (USA, se švédskými písmeny)"
#~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Německé (Švýcarsko, s mrtvými klávesami Sun)"
#~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francouzské (Švýcarsko, mrtvé klávesy Sun)"
#~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
#~ msgstr "Sinhálské (USA, se sinhálskými znaky)"
#~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
#~ msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní, Macintosh)"
#~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
#~ msgstr "Vietnamské (USA, s vietnamskými znaky)"
#~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
#~ msgstr "Vietnamské (francouzské s vietnamskými písmeny)"
#~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
#~ msgstr "Esperanto (posunutý středník a uvozovka, zastaralé)"
#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
#~ msgstr "&lt;Menší než/větší než&gt;"
#~ msgid "ATM/phone-style"
#~ msgstr "ATM/telefonní typ"
#~ msgid "Adding currency signs to certain keys"
#~ msgstr "Přidává znaky měny k určitým klávesám"
#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed "
#~ "together with another 5th level chooser"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;Menší než/Větší než&gt; vybírá 5. úroveň, jednorázově uzamyká při "
#~ "stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou pro 5. úroveň"
#~ msgid "Using space key to input non-breaking space"
#~ msgstr "Používání mezerníku k zadávání znaku nedělitelné mezery"
#~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
#~ msgstr "Přidává diakritiku jazyka esperanto"
#~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
#~ msgstr "Udržovat kompatibilitu kláves se starými kódy kláves Solarisu"
#~ msgid "Dyalog APL complete"
#~ msgstr "APL kompletní od Dyalogu"
#~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
#~ msgstr "Symboly klávesnice APL: sax"
#~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
#~ msgstr "Symboly klávesnice APL: sjednocené rozložené"
#~ msgid "German (US, with German letters)"
#~ msgstr "Německé (USA, s německými písmeny)"
#~ msgid "German (Neo qwertz)"
#~ msgstr "Německé (Neo QWERTZ)"
#~ msgid "German (Neo qwerty)"
#~ msgstr "Německé (Neo QWERTY)"
#~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Litevské (americká klávesnice s litevskými písmeny)"
#~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Lotyšské (americké Dvorak, varianta s Y)"
#~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Lotyšské (programátorské americké Dvorak, varianta s Y)"
#~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
#~ msgstr ""
#~ "Anglické (americké, mezinárodní kombinující Unicode přes AltGr, "
#~ "alternativní)"
#~ msgid ""
#~ "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European "
#~ "digits preferred)"
#~ msgstr ""
#~ "Arabské (s rozšířeními pro další arabsky psané jazyky a s evropskými "
#~ "číslicemi)"
#~ msgid ""
#~ "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic "
#~ "digits preferred)"
#~ msgstr ""
#~ "Arabské (s rozšířeními pro další arabsky psané jazyky a s arabskými "
#~ "číslicemi)"
#~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
#~ msgstr ""
#~ "Francouzské (USA, s francouzskými písmeny, s mrtvými klávesami, "
#~ "alternativní)"
#~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
#~ msgstr "EurKEY (americká klávesnice s evropskými písmeny)"
#~ msgid "HTC Dream"
#~ msgstr "HTC Dream"
#~ msgid "Htc Dream phone"
#~ msgstr "Telefon HTC Dream"
#~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
#~ msgstr "Pravý Alt jako Hangul, pravý Ctrl jako Handža"
#~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
#~ msgstr "Pravá klávesa Ctrl jako Hangul, pravý Alt jako Handža"
#~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
#~ msgstr "Hardwarový hangul/klávesy handža"
#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
#~ msgstr "Tamilské (psací stroj TAB)"
#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
#~ msgstr "Tamilské (psací stroj TSCII)"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamilské"
#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
#~ msgstr "Tamilské (Šrí Lanka, psací stroj TAB)"
#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Obecné PC 102klávesové (mez.)"
#~ msgid "PC-98xx Series"
#~ msgstr "Řada PC-98xx"
#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativní volba)"
#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#~ msgstr "Laptop Keyboard pro notebook Compaq (např. Armada)"
#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#~ msgstr "Internet Keyboard pro notebook Compaq (např. Presario)"
#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#~ msgstr "Notebook Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#~ msgstr "Notebook Dell řady Precision M"
#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Generic Keyboard"
#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativní volba)"
#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#~ msgstr "Internet keyboard pro Ortek MCK-800 MM"
#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#~ msgstr "Notebook eMachines m68xx"
#~ msgid "English (US, alternative international)"
#~ msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní)"
#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
#~ msgstr "Anglické (alternativní mezinárodní Dvorak bez mrtvých kláves)"
#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
#~ msgstr "Anglické (levoruké Dvorak)"
#~ msgid "Arabic (azerty)"
#~ msgstr "Arabské (AZERTY)"
#~ msgid "Arabic (azerty/digits)"
#~ msgstr "Arabské (AZERTY/číslice)"
#~ msgid "Arabic (qwerty)"
#~ msgstr "Arabské (QWERTY)"
#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Arménské (alternativní fonetické)"
#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
#~ msgstr "Arménské (alternativní východní)"
#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Německé (Rakousko, vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belgické (alternativní, mrtvé klávesy Sun)"
#~ msgid "Belgian (ISO alternate)"
#~ msgstr "Belgické (ISO alternativní)"
#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Belgické (vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Urdské (alternativní fonetické)"
#~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
#~ msgstr "Bosenské (s francouzskými uvozovkami)"
#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
#~ msgstr "Bosenské (americká klávesnice s bosenskými spřežkami)"
#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
#~ msgstr "Berberské (Maroko, Tifinagh alternativní)"
#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
#~ msgstr "Berberské (Maroko, Tifinagh alternativní fonetické)"
#~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
#~ msgstr "Kamerunské vícejazyčné (AZERTY)"
#~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
#~ msgstr "Chorvatské (s francouzskými uvozovkami)"
#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
#~ msgstr "Chorvatské (americká klávesnice s chorvatskými spřežkami)"
#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Dánské (vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francouzské (vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francouzské (alternativní, vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Francouzské (alternativní, mrtvé klávesy Sun)"
#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "French (Azerty)"
#~ msgstr "Francouzské (AZERTY)"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Hausa"
#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Německé (vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
#~ msgstr "Dolnolužické (QWERTZ)"
#~ msgid "German (qwerty)"
#~ msgstr "Německé (QWERTY)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (101/QWERTZ/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (101/QWERTY/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTZ/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Maďarské (102/QWERTY/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Islandské (bez mrtvých kláves)"
#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Španělské (latinskoamerické, vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "Latvian (F variant)"
#~ msgstr "Lotyšské (varianta s F)"
#~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Černohorské (latinské unicodové QWERTY)"
#~ msgid "Polish (qwertz)"
#~ msgstr "Polské (QWERTZ)"
#~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugalské (bez mrtvých kláves)"
#~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugalské (Macintosh, bez mrtvých kláves)"
#~ msgid "Serbian (Latin qwerty)"
#~ msgstr "Srbské (latinka QWERTY)"
#~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Srbské (latinka Unicode QWERTY)"
#~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
#~ msgstr "Slovinské (s francouzskými uvozovkami)"
#~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
#~ msgstr "Slovenské (QWERTY, rozšířená klávesa zpětného lomítka)"
#~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Španělské (vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Německé (Švýcarsko, vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Francouzské (Švýcarsko, vyloučit mrtvé klávesy)"
#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
#~ msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní Macintosh)"
#~ msgid "English (Mali, US international)"
#~ msgstr "Anglické (Mali, americké mezinárodní)"
#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
#~ "another 5th-level-chooser"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;Menší než/Větší než&gt; vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí "
#~ "společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně"
#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
#~ msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery"
#~ msgid ""
#~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
#~ "character at sixth level"
#~ msgstr ""
#~ "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na "
#~ "šesté úrovni"
#~ msgid ""
#~ "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner "
#~ "character at third level"
#~ msgstr ""
#~ "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové "
#~ "šířky na třetí úrovni"
#~ msgid "APL keyboard symbols"
#~ msgstr "Symboly klávesnice APL"
#~ msgid "Right Alt as Right Ctrl"
#~ msgstr "Pravý Alt jako pravý Ctrl"
#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
#~ msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Ctrl"
#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
#~ msgstr "Shift s numerickými klávesami funguje jako v MS Windows"
#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when "
#~ "pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the "
#~ "lock"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;Menší než/Větší než&gt; vybírá 5. úroveň a uzamyká 5. úroveň při "
#~ "stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí "
#~ "ruší uzamčení"
#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
#~ "another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;Menší než/Větší než&gt; vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí "
#~ "společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší "
#~ "uzamčení"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengálské"
#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Umístění klávesy Compose"
#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
#~ msgstr "Anglické (Kamerun Dvorak)"
#~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
#~ msgstr "Anglické (Kamerun qwerty)"
#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
#~ msgstr "Anglické (přepínání rozložení klávesou násobení/dělení)"
#~ msgid "French (Cameroon azerty)"
#~ msgstr "Francouzské (Kamerun azerty)"
#~ msgid "Key(s) to change layout"
#~ msgstr "Klávesa měnící rozložení"
#~ msgid ""
#~ "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
#~ "level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "Levá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou "
#~ "výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení"
#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
#~ msgstr "Výběr rozložení numerické klávesnice"
#~ msgid ""
#~ "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
#~ "level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "Pravá klávesa Alt vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s "
#~ "jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení"
#~ msgid ""
#~ "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
#~ "level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "Pravá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s "
#~ "jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení"
#~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
#~ msgstr "Srbské (prohozené Z a Ž)"
#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
#~ msgstr "Přepnout PointerKeys klávesou Shift + Num Lock."
#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"
#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "AFG"
#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "ALB"
#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternativní"
#~ msgid "Alternative international"
#~ msgstr "Alternativní mezinárodní"
#~ msgid "And"
#~ msgstr "AND"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"
#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "ARA"
#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "ARM"
#~ msgid "Aut"
#~ msgstr "AUT"
#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "AZE"
#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "BEL"
#~ msgid "Bgd"
#~ msgstr "BGD"
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhútán"
#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "BIH"
#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "BLR"
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "BRA"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazílie"
#~ msgid "Bwa"
#~ msgstr "BWA"
#~ msgid "COD"
#~ msgstr "COD"
#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"
#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Cédille"
#~ msgid "Chn"
#~ msgstr "CHN"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasické"
#~ msgid "Colemak"
#~ msgstr "Colemak"
#~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
#~ msgstr "Krymskotatarské (Dobruca-2 Q)"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cyrilice"
#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "CZE"
#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"
#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "Mrtvá čárka"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dánsko"
#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "DNK"
#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorak"
#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Východní"
#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "EPO"
#~ msgid "Esp"
#~ msgstr "ESP"
#~ msgid "Est"
#~ msgstr "EST"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopie"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Rozšířené"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finsko"
#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "FRA"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francie"
#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "GBR"
#~ msgid "ILLBT"
#~ msgstr "GILLBT"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Gruzie"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"
#~ msgid "Gin"
#~ msgstr "GIN"
#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "GRC"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guinea"
#~ msgid "Homophonic"
#~ msgstr "Stejně znějící"
#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "HRV"
#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "HUN"
#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "IND"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Írán"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irsko"
#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "IRL"
#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "IRN"
#~ msgid "Irq"
#~ msgstr "IRQ"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Izrael"
#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "JPN"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#~ msgid "Kana 86"
#~ msgstr "Kana 86"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Keňa"
#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "KGZ"
#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "KHM"
#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Korejská republika"
#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Ktunaxa"
#~ msgid "LEKP"
#~ msgstr "LEKP"
#~ msgid "LEKPa"
#~ msgstr "LEKPa"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latinské"
#~ msgid "Latin unicode"
#~ msgstr "Latinské Unicode"
#~ msgid "Latin unicode qwerty"
#~ msgstr "Latinské Unicode qwerty"
#~ msgid "Left hand"
#~ msgstr "Levoruké"
#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "LTU"
#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "LVA"
#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"
#~ msgid "MNE"
#~ msgstr "MNE"
#~ msgid "Macintosh (International)"
#~ msgstr "Macintosh (mezinárodní)"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maledivy"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"
#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "MAO"
#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "MKD"
#~ msgid "Mli"
#~ msgstr "MLI"
#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "MNG"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"
#~ msgid "NLA"
#~ msgstr "NLA"
#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"
#~ msgid "Neo 2"
#~ msgstr "Neo 2"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Nizozemsko"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigérie"
#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "NLD"
#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "NOR"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norsko"
#~ msgid "OLPC Dari"
#~ msgstr "OLPC, darí"
#~ msgid "OLPC Pashto"
#~ msgstr "OLPC, paštó"
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
#~ msgstr "OLPC, jihouzbecké"
#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonetické"
#~ msgid "Phonetic Winkeys"
#~ msgstr "Fonetické klávesy Win"
#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "POL"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polsko"
#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Prt"
#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "PRT"
#~ msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
#~ msgstr "Rumunská klávesnice s německými znaky, vyloučit mrtvé klávesy"
#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "ROU"
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusko"
#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"
#~ msgid "Sen"
#~ msgstr "SEN"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Srbsko"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Jednoduché"
#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "Jihouzbecké"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Španělsko"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Srí Lanka"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standardní"
#~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
#~ msgstr "Standardní RSTU s ruským rozložením"
#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "SVK"
#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "SVN"
#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "SWE"
#~ msgid "Syr"
#~ msgstr "SYR"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Sýrie"
#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "THA"
#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Tifinagh"
#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "TJK"
#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Psací stroj"
#~ msgid "Tza"
#~ msgstr "TZA"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "USA"
#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "UKR"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Spojené království"
#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "UZB"
#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "VNM"
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Západní"
#~ msgid "With EuroSign on 5"
#~ msgstr "Se znakem eura na klávese 5"
#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "S francouzskými uvozovkami"
#~ msgid "Zaf"
#~ msgstr "ZAF"
#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "azerty"
#~ msgid "digits"
#~ msgstr "číslice"
#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"
#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "qwertz"