Files
2021-06-02 02:24:17 +08:00

6493 lines
146 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Lithuanian message catalog for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.12.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 20:53+0300\n"
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: rules/base.xml:8
#, fuzzy
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo"
#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo"
#: rules/base.xml:22
#, fuzzy
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo"
#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų"
#: rules/base.xml:36
#, fuzzy
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų"
#: rules/base.xml:43
#, fuzzy
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo"
#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 klavišo PC klaviatūra"
#: rules/base.xml:57
#, fuzzy
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "„Dell Latitude“ serijos skreitinis kompiuteris"
#: rules/base.xml:64
#, fuzzy
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "„Dell Precision M65“"
#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "„Everex STEPnote“"
#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "„Keytronic FlexPro“"
#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "„Microsoft Natural“"
#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "„Northgate OmniKey 101“"
#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "„Winbook Model XP5“"
#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr ""
#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "„A4Tech KB-21“"
#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "„A4Tech KBS-8“"
#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "„A4Tech Wireless Desktop RFKB-23“"
#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "„Acer AirKey V“"
#: rules/base.xml:141
#, fuzzy
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "„Azona RF2300“ belaidė internetinė klaviatūra"
#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "„Advance Scorpius KI“"
#: rules/base.xml:155
#, fuzzy
msgid "Brother Internet"
msgstr "„Brother“ internetinė klaviatūra"
#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "„BTC 5113RF Multimedia“"
#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "„BTC 5126T“"
#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "„BTC 6301URF“"
#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "„BTC 9000“"
#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "„BTC 9000A“"
#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "„BTC 9001AH“"
#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "„BTC 5090“"
#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "„BTC 9019U“"
#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "„BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming“"
#: rules/base.xml:224
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“"
#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "„Cherry CyMotion Master XPress“"
#: rules/base.xml:237
#, fuzzy
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“"
#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "„Cherry CyBo@rd USB-Hub“"
#: rules/base.xml:251
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "„Cherry CyMotion Expert“"
#: rules/base.xml:258
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "„Cherry B.UNLIMITED“"
#: rules/base.xml:265
#, fuzzy
msgid "Chicony Internet"
msgstr "„Chicony“ internetinė klaviatūra"
#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "„Chicony KU-0108“"
#: rules/base.xml:279
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "„Chicony KU-0420“"
#: rules/base.xml:286
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "„Chicony KB-9885“"
#: rules/base.xml:293
#, fuzzy
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "„Compaq Easy Access“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:300
#, fuzzy
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (7 spec. klavišai)"
#: rules/base.xml:307
#, fuzzy
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (13 spec. klavišų)"
#: rules/base.xml:314
#, fuzzy
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (18 spec. klavišų)"
#: rules/base.xml:321
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "„Cherry CyMotion Master Linux“"
#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr ""
#: rules/base.xml:335
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr ""
#: rules/base.xml:342
#, fuzzy
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "„Compaq iPaq“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:349
msgid "Dell"
msgstr "„Dell“"
#: rules/base.xml:356
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "„Dell SK-8125“"
#: rules/base.xml:363
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "„Dell SK-8135“"
#: rules/base.xml:370
#, fuzzy
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "„Dell“ USB multimedinė klaviatūra"
#: rules/base.xml:377
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr ""
#: rules/base.xml:384
#, fuzzy
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "„Dell Precision M65“"
#: rules/base.xml:391
#, fuzzy
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "„Dexxa Wireless Desktop“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:398
#, fuzzy
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "„Diamond 9801 / 9802“ serijos klaviatūra"
#: rules/base.xml:405
msgid "DTK2000"
msgstr "„DTK2000“"
#: rules/base.xml:411
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "„Ennyah DKB-1008“"
#: rules/base.xml:418
#, fuzzy
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "„Fujitsu-Siemens Computers AMILO“ skreitinis kompiuteris"
#: rules/base.xml:425
#, fuzzy
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "„Genius Comfy KB-16M“ / „Genius MM Keyboard KWD-910“"
#: rules/base.xml:432
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "„Genius Comfy KB-12e“"
#: rules/base.xml:439
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "„Genius Comfy KB-21e-Scroll“"
#: rules/base.xml:446
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "„Genius KB-19e NB“"
#: rules/base.xml:453
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "„Genius KKB-2050HS“"
#: rules/base.xml:460
msgid "Gyration"
msgstr "„Gyration“"
#: rules/base.xml:467
msgid "Kinesis"
msgstr "„Kinesis“"
#: rules/base.xml:474
#, fuzzy
msgid "Logitech"
msgstr "„Logitech iTouch“"
#: rules/base.xml:481
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "„Logitech G15“ (papildomi klavišai „G15daemon“ pagalba)"
#: rules/base.xml:488
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "„Hewlett-Packard“ internetinė klaviatūra"
#: rules/base.xml:495
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "„Hewlett-Packard SK-250x“ multimedinė klaviatūra"
#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC“"
#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF“"
#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XT1000“"
#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion dv5“"
#: rules/base.xml:530
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx“"
#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“"
#: rules/base.xml:544
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“"
#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "„Hewlett-Packard nx9020“"
#: rules/base.xml:558
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100“"
#: rules/base.xml:565
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "„Honeywell Euroboard“"
#: rules/base.xml:572
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "„Hewlett-Packard Mini 110“ skreitinis kompiuteris"
#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "„IBM Rapid Access“"
#: rules/base.xml:586
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "„IBM Rapid Access II“"
#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "„IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E“"
#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "„IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61“"
#: rules/base.xml:607
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "„IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t“"
#: rules/base.xml:614
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "„IBM Space Saver“"
#: rules/base.xml:621
#, fuzzy
msgid "Logitech Access"
msgstr "„Logitech Access“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:628
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop LX-300“"
#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "„Logitech Internet 350“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop“"
#: rules/base.xml:657
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop iTouch“"
#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop Navigator“"
#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop Optical“"
#: rules/base.xml:678
#, fuzzy
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop“"
#: rules/base.xml:685
#, fuzzy
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop Pro“ (antrasis alternatyvus variantas)"
#: rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "„Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator“"
#: rules/base.xml:706
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "„Logitech iTouch Cordless Keyboard“ (modelis Y-RB6)"
#: rules/base.xml:713
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet"
msgstr "„Logitech“ internetinė klaviatūra"
#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "„Logitech iTouch“"
#: rules/base.xml:727
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "„Logitech Internet Navigator“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop EX110“"
#: rules/base.xml:741
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE“"
#: rules/base.xml:748
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE“ (USB)"
#: rules/base.xml:755
#, fuzzy
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "„Logitech Ultra-X“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:762
#, fuzzy
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "„Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:769
#, fuzzy
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "„Logitech diNovo“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:776
#, fuzzy
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "„Logitech diNovo Edge“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "„Memorex MX1998“"
#: rules/base.xml:790
#, fuzzy
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "„Memorex MX2500 EZ-Access“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:797
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "„Memorex MX2750“"
#: rules/base.xml:804
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "„Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000“"
#: rules/base.xml:811
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "„Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000“"
#: rules/base.xml:818
#, fuzzy
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "„Microsoft“ internetinė klaviatūra"
#: rules/base.xml:825
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro OEM“"
#: rules/base.xml:832
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr ""
"„Microsoft Natural Keyboard Pro USB“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“"
#: rules/base.xml:839
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro OEM“"
#: rules/base.xml:846
#, fuzzy
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "„ViewSonic KU-306“ internetinė klaviatūra"
#: rules/base.xml:853
#, fuzzy
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "„Microsoft Internet Keyboard Pro“ (švediška)"
#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "„Microsoft Office“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:867
#, fuzzy
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "„Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A“"
#: rules/base.xml:874
#, fuzzy
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "„Microsoft Natural“"
#: rules/base.xml:881
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "„Microsoft Natural“"
#: rules/base.xml:888
#, fuzzy
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "„Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000“"
#: rules/base.xml:895
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr ""
#: rules/base.xml:902
#, fuzzy
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "„Propeller Voyager“ („KTEZ-1000“)"
#: rules/base.xml:909
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "„QTronix Scorpius 98N+“"
#: rules/base.xml:916
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "„Samsung SDM 4500P“"
#: rules/base.xml:923
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "„Samsung SDM 4510P“"
#: rules/base.xml:930
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "„Sanwa Supply SKB-KG3“"
#: rules/base.xml:937
#, fuzzy
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "„SK-1300“"
#: rules/base.xml:944
#, fuzzy
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "„SK-2500“"
#: rules/base.xml:951
#, fuzzy
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "„SK-6200“"
#: rules/base.xml:958
#, fuzzy
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "„SK-7100“"
#: rules/base.xml:965
#, fuzzy
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "„Super Power“ multimedinė klaviatūra"
#: rules/base.xml:972
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "„SVEN Ergonomic 2500“"
#: rules/base.xml:979
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "„SVEN Slim 303“"
#: rules/base.xml:986
#, fuzzy
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "„Symplon PaceBook“ planšetinis kompiuteris"
#: rules/base.xml:993
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "„Toshiba Satellite S3000“"
#: rules/base.xml:1000
#, fuzzy
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "„Trust“ klasikinė belaidė klaviatūra"
#: rules/base.xml:1007
#, fuzzy
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "„Trust Direct Access“ klaviatūra"
#: rules/base.xml:1014
msgid "Trust Slimline"
msgstr "„Trust Slimline“"
#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2020“"
#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2“"
#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“"
#: rules/base.xml:1042
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (102/105 klavišų europinis variantas)"
#: rules/base.xml:1049
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (106 klavišų japoninis variantas)"
#: rules/base.xml:1056
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "„Yahoo!“ internetinė klaviatūra"
#: rules/base.xml:1063
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "„MacBook“/„MacBook Pro“"
#: rules/base.xml:1070
#, fuzzy
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "„MacBook“/„MacBook Pro“ (europinė)"
#: rules/base.xml:1077
msgid "Macintosh"
msgstr "„Macintosh“"
#: rules/base.xml:1084
msgid "Macintosh Old"
msgstr "„Macintosh“ (senoji)"
#: rules/base.xml:1091
#, fuzzy
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "„Happy Hacking Keyboard for Mac“"
#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer C300"
msgstr "„Acer C300“"
#: rules/base.xml:1105
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "„Acer Ferrari 4000“"
#: rules/base.xml:1112
#, fuzzy
msgid "Acer laptop"
msgstr "„Acer“ skreitinis kompiuteris"
#: rules/base.xml:1119
#, fuzzy
msgid "Asus laptop"
msgstr "„Asus“ skreitinis kompiuteris"
#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple"
msgstr "„Apple“"
#: rules/base.xml:1133
#, fuzzy
msgid "Apple laptop"
msgstr "„Apple“ skreitinis kompiuteris"
#: rules/base.xml:1140
#, fuzzy
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (ANSI)"
#: rules/base.xml:1147
#, fuzzy
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (ISO)"
#: rules/base.xml:1154
#, fuzzy
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (JIS)"
#: rules/base.xml:1161
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1168
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "„BenQ X-Touch“"
#: rules/base.xml:1182
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "„BenQ X-Touch 730“"
#: rules/base.xml:1189
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "„BenQ X-Touch 800“"
#: rules/base.xml:1196
#, fuzzy
msgid "Happy Hacking"
msgstr "„Happy Hacking Keyboard“"
#: rules/base.xml:1203
msgid "Classmate PC"
msgstr "„Classmate PC“"
#: rules/base.xml:1210
msgid "OLPC"
msgstr "„OLPC“"
#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "„Sun Type 7“ USB"
#: rules/base.xml:1224
#, fuzzy
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "„Sun Type 7“ USB (europinė)"
#: rules/base.xml:1231
#, fuzzy
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "„Sun Type 7“ USB („UNIX“ tipo)"
#: rules/base.xml:1238
#, fuzzy
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "„Sun Type 7“ USB (japoninė) / Japoninė 106 klavišų"
#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "„Sun Type 6/7“ USB"
#: rules/base.xml:1252
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "„Sun Type 6/7 USB“ (europinė)"
#: rules/base.xml:1259
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "„Sun Type 6“ USB („UNIX“ tipo)"
#: rules/base.xml:1266
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "„Sun Type 6“ USB (japoninė)"
#: rules/base.xml:1273
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "„Sun Type 6“ (japoninė)"
#: rules/base.xml:1280
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "„Targa Visionary 811“"
#: rules/base.xml:1287
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "„Unitek KB-1925“"
#: rules/base.xml:1294
msgid "FL90"
msgstr "„FL90“"
#: rules/base.xml:1301
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "„Creative Desktop Wireless 7000“"
#: rules/base.xml:1308
#, fuzzy
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Ergonominis"
#: rules/base.xml:1315
#, fuzzy
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Ergonominis"
#: rules/base.xml:1322
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1329
msgid "Chromebook"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1336
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1343
msgid ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
"additional Super and Menu key)"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1761 rules/base.xml:2293
#: rules/base.xml:2771 rules/base.xml:3449 rules/base.xml:5663
#: rules/base.xml:5910 rules/base.xml:5953 rules/base.xml:6098
#: rules/base.xml:6109 rules/base.extras.xml:356 rules/base.extras.xml:1196
msgid "en"
msgstr "en"
#: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:357
msgid "English (US)"
msgstr "Anglų (JAV)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1364
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: rules/base.xml:1365
msgid "Cherokee"
msgstr "Čerokių"
#: rules/base.xml:1374
#, fuzzy
msgid "haw"
msgstr "ha"
#: rules/base.xml:1375
msgid "Hawaiian"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1384
#, fuzzy
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Anglų (JAV, su Euro ženklu ant klavišo 5)"
#: rules/base.xml:1390
#, fuzzy
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų (JAV tarptautinis su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:1396
#, fuzzy
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)"
#: rules/base.xml:1402
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Anglų („Colemak“)"
#: rules/base.xml:1408
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Anglų (Dvorako)"
#: rules/base.xml:1414
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:1420
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Anglų (Dvorako)"
#: rules/base.xml:1426
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Anglų (Dvorako)"
#: rules/base.xml:1432
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Anglų (Dvorako, dešiniarankiams)"
#: rules/base.xml:1438
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Anglų (klasikinis Dvorako)"
#: rules/base.xml:1444
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Anglų (programuotojų Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1451 rules/base.xml:2995 rules/base.xml:3575
#: rules/base.xml:3713 rules/base.xml:4142 rules/base.xml:4636
#: rules/base.xml:4756 rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5167
#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
#: rules/base.extras.xml:591 rules/base.extras.xml:607
#: rules/base.extras.xml:643
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: rules/base.xml:1452
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)"
#: rules/base.xml:1461
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Anglų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:1467
#, fuzzy
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)"
#: rules/base.xml:1478
#, fuzzy
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "Anglų (dalybos / daugybos klavišai perjungia išdėstymą)"
#: rules/base.xml:1484
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbų-kroatų (JAV)"
#: rules/base.xml:1497
msgid "English (Norman)"
msgstr "Anglų („Norman“)"
#: rules/base.xml:1503
msgid "English (Workman)"
msgstr "Anglų („Workman“)"
#: rules/base.xml:1509
#, fuzzy
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų („Workman“, tarptautinis, su tęsties klavišais)"
#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1518 rules/base.xml:1559 rules/base.xml:3124
#: rules/base.extras.xml:245
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: rules/base.xml:1519
msgid "Afghani"
msgstr "Afganų"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1526 rules/base.xml:1548
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: rules/base.xml:1527
msgid "Pashto"
msgstr "Puštūnų"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1537 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:5729
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: rules/base.xml:1538
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbekų (Afganistanas)"
#: rules/base.xml:1549
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Puštūnų (Afganistanas, OLPC)"
#: rules/base.xml:1560
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persų (Afganistanas, Dari OLPC)"
#: rules/base.xml:1568
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbekų (Afganistanas, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1580 rules/base.xml:2487 rules/base.xml:2500
#: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:5310 rules/base.xml:5874
#: rules/base.extras.xml:759
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: rules/base.xml:1581 rules/base.extras.xml:760
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
#: rules/base.xml:1611
#, fuzzy
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Arabų (Sirija)"
#: rules/base.xml:1617
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1623
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1629
#, fuzzy
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Arabų (Sirija)"
#: rules/base.xml:1635
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1641
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arabų (Bukvolterio)"
#: rules/base.xml:1647
#, fuzzy
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arabų (Sirija)"
#: rules/base.xml:1653
#, fuzzy
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Danų („Macintosh“)"
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1662
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: rules/base.xml:1663
msgid "Albanian"
msgstr "Albanų"
#: rules/base.xml:1672
#, fuzzy
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Albanų („Plisi D1“)"
#: rules/base.xml:1678
#, fuzzy
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Albanų („Plisi D1“)"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1687 rules/base.extras.xml:720
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: rules/base.xml:1688 rules/base.extras.xml:721
msgid "Armenian"
msgstr "Armėnų"
#: rules/base.xml:1697
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armėnų (fonetinis)"
#: rules/base.xml:1703
#, fuzzy
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Armėnų (fonetinis)"
#: rules/base.xml:1709
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armėnų (Rytų)"
#: rules/base.xml:1715
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armėnų (Vakarų)"
#: rules/base.xml:1721
#, fuzzy
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Armėnų (Rytų)"
#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1730 rules/base.xml:3597 rules/base.xml:5222
#: rules/base.xml:5240 rules/base.xml:5248 rules/base.xml:5300
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1145
msgid "de"
msgstr "de"
#: rules/base.xml:1731
msgid "German (Austria)"
msgstr "Vokiečių (Austrija)"
#: rules/base.xml:1740
#, fuzzy
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Vokiečių (Austrija, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:1746
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Vokiečių (Austrija, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:1752
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Vokiečių (Austrija, „Macintosh“)"
#: rules/base.xml:1762
#, fuzzy
msgid "English (Australian)"
msgstr "Anglų („Norman“)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1772
msgid "az"
msgstr "az"
#: rules/base.xml:1773
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidžaniečių"
#: rules/base.xml:1782
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1791
msgid "by"
msgstr "by"
#: rules/base.xml:1792
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltarusių"
#: rules/base.xml:1801
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Baltarusių (senasis)"
#: rules/base.xml:1807
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)"
#: rules/base.xml:1813
#, fuzzy
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Rusų (senasis)"
#: rules/base.xml:1819
#, fuzzy
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1828 rules/base.extras.xml:792
msgid "be"
msgstr "be"
#: rules/base.xml:1829 rules/base.extras.xml:793
msgid "Belgian"
msgstr "Belgų"
#: rules/base.xml:1840
#, fuzzy
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belgų (alternatyvus)"
#: rules/base.xml:1846
#, fuzzy
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Belgų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)"
#: rules/base.xml:1852
#, fuzzy
msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)"
msgstr "Belgų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:1858
#, fuzzy
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Belgų (ISO alternatyvus)"
#: rules/base.xml:1864
#, fuzzy
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belgų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:1870
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belgų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:1876
#, fuzzy
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belgų („Wang 724“, AZERTY variantas)"
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1885 rules/base.xml:1914 rules/base.xml:1927
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: rules/base.xml:1886
msgid "Bangla"
msgstr "Bengalų"
#: rules/base.xml:1897
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalų (Probhat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1906 rules/base.extras.xml:1302
msgid "in"
msgstr "in"
#: rules/base.xml:1907 rules/base.extras.xml:1303
msgid "Indian"
msgstr "Indų"
#: rules/base.xml:1915
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalų (Indija)"
#: rules/base.xml:1928
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalų (Indija, Probhat)"
#: rules/base.xml:1939
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalų (Indija, Baishakhi)"
#: rules/base.xml:1950
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalų (Indija, Bornona)"
#: rules/base.xml:1961
#, fuzzy
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Bengalų (Indija, Uni Gitanjali)"
#: rules/base.xml:1972
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengalų (Indija, Baishakhi Inscript)"
#: rules/base.xml:1983
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuriečių („Eeyek“)"
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1993
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: rules/base.xml:1994
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratų"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:2004 rules/base.xml:2015
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: rules/base.xml:2005
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pendžabų (Gurmukhi)"
#: rules/base.xml:2016
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Pendžabų (Gurmukhi Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2026 rules/base.xml:2037
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: rules/base.xml:2027
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadų"
#: rules/base.xml:2038
#, fuzzy
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Kanadų („KaGaPa“ fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2048 rules/base.xml:2059 rules/base.xml:2070
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: rules/base.xml:2049
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalių"
#: rules/base.xml:2060
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajalių (Lalitha)"
#: rules/base.xml:2071
#, fuzzy
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr "Malajalių (papildytas „Inscript“ su Rupijos ženklu)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2081
msgid "or"
msgstr "or"
#: rules/base.xml:2082
msgid "Oriya"
msgstr "Orijų"
#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2094
#, fuzzy
msgid "sat"
msgstr "sa"
#: rules/base.xml:2095
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2106 rules/base.xml:2117 rules/base.xml:2128
#: rules/base.xml:2139 rules/base.xml:2150 rules/base.xml:5402
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: rules/base.xml:2107
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2118
#, fuzzy
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamilų (klaviatūra su tamilų skaitmenimis)"
#: rules/base.xml:2129
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2140
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2151
#, fuzzy
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "Tamilų (unikodas)"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2161 rules/base.xml:2172 rules/base.xml:2183
#: rules/base.xml:2194
msgid "te"
msgstr "te"
#: rules/base.xml:2162
msgid "Telugu"
msgstr "Telugų"
#: rules/base.xml:2173 rules/base.xml:2195
#, fuzzy
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Telugų („KaGaPa“ fonetinis)"
#: rules/base.xml:2184
#, fuzzy
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Telugų („KaGaPa“ fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2205 rules/base.xml:2216 rules/base.xml:2227
#: rules/base.xml:5852
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: rules/base.xml:2206
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetinis)"
#: rules/base.xml:2217
#, fuzzy
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetinis)"
#: rules/base.xml:2228
#, fuzzy
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Urdu („Windows“)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2238 rules/base.xml:2249 rules/base.xml:2260
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: rules/base.xml:2239
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
#: rules/base.xml:2250
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"
#: rules/base.xml:2261
#, fuzzy
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Hindi („KaGaPa“ fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2271
msgid "sa"
msgstr "sa"
#: rules/base.xml:2272
#, fuzzy
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Sanskritas („KaGaPa“ fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2282 rules/base.extras.xml:1309
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: rules/base.xml:2283
#, fuzzy
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Marathų („KaGaPa“ fonetinis)"
#: rules/base.xml:2294
#, fuzzy
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Anglų (Indija, su Rupijos ženklu)"
#: rules/base.xml:2303
msgid "iipa"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2304
msgid "Indic IPA (IIPA)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2314
#, fuzzy
msgid "ins"
msgstr "in"
#: rules/base.xml:2315
msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2327
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: rules/base.xml:2328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnių"
#: rules/base.xml:2337
#, fuzzy
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)"
#: rules/base.xml:2343
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)"
#: rules/base.xml:2349
#, fuzzy
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)"
#: rules/base.xml:2355
#, fuzzy
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Bosnių"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2364 rules/base.xml:4655 rules/base.extras.xml:807
#: rules/base.extras.xml:1049 rules/base.extras.xml:1064
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: rules/base.xml:2365 rules/base.extras.xml:808
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalų (Brazilija)"
#: rules/base.xml:2374
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:2380
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, Dvorako)"
#: rules/base.xml:2386
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“)"
#: rules/base.xml:2392
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ JAV klaviatūroms)"
#: rules/base.xml:2398
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazilija, „Nativo“)"
#: rules/base.xml:2407
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2416
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: rules/base.xml:2417
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarų"
#: rules/base.xml:2426
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bulgarų (tradicinis fonetinis)"
#: rules/base.xml:2432
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bulgarų (naujasis fonetinis)"
#: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2447 rules/base.xml:2457
#: rules/base.xml:2467 rules/base.xml:2477
#, fuzzy
msgid "kab"
msgstr "ka"
#: rules/base.xml:2441
#, fuzzy
msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)"
msgstr "Belgų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:2448
#, fuzzy
msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)"
msgstr "Italų (be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:2458
#, fuzzy
msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)"
msgstr "Italų (be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:2468
#, fuzzy
msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)"
msgstr "Italų (be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:2478
msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2488
#, fuzzy
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arabų (Sirija)"
#: rules/base.xml:2501
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arabų (Marokas)"
#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2508 rules/base.xml:2715 rules/base.xml:2726
#: rules/base.xml:2734 rules/base.xml:2784 rules/base.xml:3310
#: rules/base.xml:3540 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5267
#: rules/base.xml:5278 rules/base.xml:5289 rules/base.xml:6087
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:933
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: rules/base.xml:2509
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Prancūzų (Marokas)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2519 rules/base.xml:2530 rules/base.xml:2541
#: rules/base.xml:2552 rules/base.xml:2563 rules/base.xml:2574
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: rules/base.xml:2520
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)"
#: rules/base.xml:2531
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)"
#: rules/base.xml:2542
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)"
#: rules/base.xml:2553
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis)"
#: rules/base.xml:2564
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)"
#: rules/base.xml:2575
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2587 rules/base.extras.xml:1278
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1279
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Anglų (Kamerūnas)"
#: rules/base.xml:2597
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Prancūzų (Kamerūnas)"
#: rules/base.xml:2606
#, fuzzy
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Kamerūno daugiakalbis (QWERTY)"
#: rules/base.xml:2643
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2680
#, fuzzy
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Anglų (Kamerūnas, Dvorako)"
#: rules/base.xml:2686 rules/base.extras.xml:1285
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2695
msgid "my"
msgstr "my"
#: rules/base.xml:2696
msgid "Burmese"
msgstr "Birmiečių"
#: rules/base.xml:2705
msgid "zg"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2706
#, fuzzy
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Birmiečių"
#: rules/base.xml:2716 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Prancūzų (Kanada)"
#: rules/base.xml:2727
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Prancūzų (Kanada, Dvorako)"
#: rules/base.xml:2735
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Prancūzų (Kanada, senasis)"
#: rules/base.xml:2741
#, fuzzy
msgid "Canadian (intl.)"
msgstr "Kanadiečių daugiakalbis"
#: rules/base.xml:2747
#, fuzzy
msgid "Canadian (intl., 1st part)"
msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (pirmoji dalis)"
#: rules/base.xml:2753
#, fuzzy
msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (antroji dalis)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2760
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: rules/base.xml:2761
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitutas"
#: rules/base.xml:2772
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglų (Kanada)"
#: rules/base.xml:2785
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Prancūzų (Kongo Demokratinė Respublika)"
#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2796 rules/base.xml:5560
msgid "zh"
msgstr "zh"
#: rules/base.xml:2797
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"
#: rules/base.xml:2807
#, fuzzy
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Mongolų"
#: rules/base.xml:2816
#, fuzzy
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Mongolų"
#: rules/base.xml:2825
#, fuzzy
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Mongolų"
#: rules/base.xml:2834
#, fuzzy
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Mongolų"
#: rules/base.xml:2843
#, fuzzy
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Mongolų"
#: rules/base.xml:2852
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2861
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2871
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetiečių"
#: rules/base.xml:2880
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetiečių (su ASCII skaitmenimis)"
#: rules/base.xml:2889
msgid "ug"
msgstr "ug"
#: rules/base.xml:2890
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigūrų"
#: rules/base.xml:2899
#, fuzzy
msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2911
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: rules/base.xml:2912
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatų"
#: rules/base.xml:2921
#, fuzzy
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)"
#: rules/base.xml:2927
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)"
#: rules/base.xml:2933
#, fuzzy
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)"
#: rules/base.xml:2939
#, fuzzy
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Serbų-kroatų (JAV)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2948 rules/base.extras.xml:822
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:823
msgid "Czech"
msgstr "Čekų"
#: rules/base.xml:2958
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Čekų (Su &lt;\\|&gt; klavišu)"
#: rules/base.xml:2964
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2970
#, fuzzy
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Čekų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)"
#: rules/base.xml:2976
#, fuzzy
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Prancūzų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:2982
#, fuzzy
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Čekų (UCW išdėstymas, tik raidės su diakritikais)"
#: rules/base.xml:2988
#, fuzzy
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Čekų (JAV Dvorako išdėstymas su CZ UCW palaikymu)"
#: rules/base.xml:2996
#, fuzzy
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3008 rules/base.extras.xml:861
msgid "da"
msgstr "da"
#: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:862
msgid "Danish"
msgstr "Danų"
#: rules/base.xml:3018
#, fuzzy
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Ispanų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3024
#, fuzzy
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Danų („Windows“)"
#: rules/base.xml:3030
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Danų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:3036
#, fuzzy
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Danų („Macintosh“, be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:3042
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Danų (Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3051 rules/base.extras.xml:876
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:877
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
#: rules/base.xml:3061
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Olandų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3067
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Olandų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:3073
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Olandų (standartinis)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3082
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: rules/base.xml:3083
msgid "Dzongkha"
msgstr "Botijų"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3093 rules/base.extras.xml:891
msgid "et"
msgstr "et"
#: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:892
msgid "Estonian"
msgstr "Estų"
#: rules/base.xml:3103
#, fuzzy
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estų (be tęsties ženklų)"
#: rules/base.xml:3109
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estų (Dvorako)"
#: rules/base.xml:3115
#, fuzzy
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Estų"
#: rules/base.xml:3125 rules/base.extras.xml:246
msgid "Persian"
msgstr "Persų"
#: rules/base.xml:3134
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Persų (su persiška skaitmenų sritimi)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3141 rules/base.xml:3152 rules/base.xml:3163
#: rules/base.xml:3174 rules/base.xml:3199 rules/base.xml:3210
#: rules/base.xml:3221 rules/base.xml:3232 rules/base.xml:5337
#: rules/base.xml:5348 rules/base.xml:5359 rules/base.xml:5486
#: rules/base.xml:5497 rules/base.xml:5508
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: rules/base.xml:3142
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Q)"
#: rules/base.xml:3153
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdų (Iranas, F)"
#: rules/base.xml:3164
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"
#: rules/base.xml:3175
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdų (Iranas, arabiški ir lotyniški rašmenys)"
#: rules/base.xml:3188
msgid "Iraqi"
msgstr "Irakiečių"
#: rules/base.xml:3200
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Q)"
#: rules/base.xml:3211
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdų (Irakas, F)"
#: rules/base.xml:3222
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"
#: rules/base.xml:3233
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdų (Irakas, arabiški ir lotyniški rašmenys)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3245
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: rules/base.xml:3246
msgid "Faroese"
msgstr "Fareriečių"
#: rules/base.xml:3255
#, fuzzy
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Fareriečių (be tęsties klavišų)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3264 rules/base.extras.xml:906
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:907
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
#: rules/base.xml:3274
#, fuzzy
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Suomių („Windows“)"
#: rules/base.xml:3280
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Suomių (klasikinis)"
#: rules/base.xml:3286
#, fuzzy
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Suomių (klasikinis, be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:3292
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Šiaurės samių (Suomija)"
#: rules/base.xml:3301
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Suomių („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:3311 rules/base.extras.xml:934
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
#: rules/base.xml:3320
#, fuzzy
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3326
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3332
#, fuzzy
msgid "French (alt.)"
msgstr "Prancūzų (alternatyvus)"
#: rules/base.xml:3338
#, fuzzy
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Prancūzų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)"
#: rules/base.xml:3344
#, fuzzy
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3350
#, fuzzy
msgid "French (alt., Sun dead keys)"
msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3356
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus)"
#: rules/base.xml:3362
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3368
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)"
msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3374
#, fuzzy
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Prancūzų (bretonų)"
#: rules/base.xml:3380
#, fuzzy
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Prancūzų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)"
#: rules/base.xml:3386
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:3392
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Prancūzų (Dvorako)"
#: rules/base.xml:3398
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Prancūzų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:3404
#, fuzzy
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Prancūzų (Kanada)"
#: rules/base.xml:3410
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:3416
msgid "French (Breton)"
msgstr "Prancūzų (bretonų)"
#: rules/base.xml:3422
msgid "Occitan"
msgstr "Očitarų"
#: rules/base.xml:3431
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Gruzinų (Prancūzija, AZERTY Tskapo)"
#: rules/base.xml:3440
#, fuzzy
msgid "French (US)"
msgstr "Prancūzų"
#: rules/base.xml:3450
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Anglų (Gana)"
#: rules/base.xml:3459
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Anglų (Gana, daugiakalbis)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3466
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: rules/base.xml:3467
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3477
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: rules/base.xml:3478
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3488
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: rules/base.xml:3489
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3499
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: rules/base.xml:3500
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5986
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: rules/base.xml:3511
#, fuzzy
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Anglų (Gana)"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3521
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: rules/base.xml:3522
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: rules/base.xml:3531
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Anglų (Gana, GILLBT)"
#: rules/base.xml:3541
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Prancūzų (Gvinėja)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3552
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: rules/base.xml:3553
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzinų"
#: rules/base.xml:3562
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Gruzinų (ergonominis)"
#: rules/base.xml:3568
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gruzinų (MESS)"
#: rules/base.xml:3576
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Rusų (Gruzija)"
#: rules/base.xml:3585
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetinų (Gruzija)"
#: rules/base.xml:3598 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
#: rules/base.xml:3607
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas dešininis kirtis)"
#: rules/base.xml:3613
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Vokiečių (tęsties klavišai kairinis ir dešininis kirčiai)"
#: rules/base.xml:3619
#, fuzzy
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Vokiečių (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3625
msgid "German (T3)"
msgstr "Vokiečių (T3)"
#: rules/base.xml:3631
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumunų (Vokietija)"
#: rules/base.xml:3640
#, fuzzy
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Rumunų (Vokietija, be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:3649
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Vokiečių (Dvorako)"
#: rules/base.xml:3655
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Vokiečių (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3661
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Vokiečių („Neo 2“)"
#: rules/base.xml:3667
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Vokiečių („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:3673
#, fuzzy
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Vokiečių („Macintosh“, be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:3679
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Žemutinių sorbų"
#: rules/base.xml:3688
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Žemutinių sorbų"
#: rules/base.xml:3697
#, fuzzy
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Vokiečių (T3)"
#: rules/base.xml:3703
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turkų (Vokietija)"
#: rules/base.xml:3714
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)"
#: rules/base.xml:3723
#, fuzzy
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas dešininis kirtis)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3732 rules/base.extras.xml:960
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: rules/base.xml:3733 rules/base.extras.xml:961
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
#: rules/base.xml:3742
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Graikų (paprastas)"
#: rules/base.xml:3748
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Graikų (išplėstasis)"
#: rules/base.xml:3754
#, fuzzy
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Graikų (be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:3760
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Graikų (politoninis)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3769
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: rules/base.xml:3770 rules/base.extras.xml:222
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
#: rules/base.xml:3779
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Vengrų (standartinis)"
#: rules/base.xml:3785
#, fuzzy
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:3791
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Vengrų (QWERTY)"
#: rules/base.xml:3797
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr ""
"Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3803
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr ""
"Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3809
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3815
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3821
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr ""
"Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3827
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr ""
"Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3833
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3839
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3845
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr ""
"Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3851
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr ""
"Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3857
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3863
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3869
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr ""
"Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3875
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr ""
"Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3881
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3887
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3896
msgid "is"
msgstr "is"
#: rules/base.xml:3897
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandų"
#: rules/base.xml:3906
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3912
#, fuzzy
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:3918
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandų („Macintosh“, senasis)"
#: rules/base.xml:3924
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:3930
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandų (Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3939 rules/base.extras.xml:738
msgid "he"
msgstr "he"
#: rules/base.xml:3940 rules/base.extras.xml:739
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
#: rules/base.xml:3949
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebrajų (lyx)"
#: rules/base.xml:3955
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebrajų (fonetinis)"
#: rules/base.xml:3961
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebrajų (biblinė, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3970 rules/base.extras.xml:981
msgid "it"
msgstr "it"
#: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:982
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
#: rules/base.xml:3980
#, fuzzy
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Italų (be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:3986
#, fuzzy
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "Italų („Windows“)"
#: rules/base.xml:3992
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:3998
#, fuzzy
msgid "Italian (US)"
msgstr "Italų"
#: rules/base.xml:4004
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gruzinų (Italija)"
#: rules/base.xml:4013
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italų (IBM 142)"
#: rules/base.xml:4019
#, fuzzy
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Italų (be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:4035
msgid "Sicilian"
msgstr ""
#: rules/base.xml:4045
#, fuzzy
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Gruzinų (Italija)"
#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4057 rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1007
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: rules/base.xml:4058 rules/base.extras.xml:1008
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#: rules/base.xml:4067
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japonų (Kana)"
#: rules/base.xml:4073
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japonų (Kana 86)"
#: rules/base.xml:4079
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japonų (OADG 109A)"
#: rules/base.xml:4085
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japonų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:4091
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japonų (Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4100 rules/base.xml:6171
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: rules/base.xml:4101
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgizų"
#: rules/base.xml:4110
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirgizų (fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4119
msgid "km"
msgstr "km"
#: rules/base.xml:4120
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmerų (Kambodža)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4131
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: rules/base.xml:4132
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachų"
#: rules/base.xml:4143
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Rusų (Kazachstanas, su kazachų rašmenimis)"
#: rules/base.xml:4153
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazachų (su rusiškais rašmenimis)"
#: rules/base.xml:4163
#, fuzzy
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Graikų (išplėstasis)"
#: rules/base.xml:4172
#, fuzzy
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4184
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: rules/base.xml:4185
msgid "Lao"
msgstr "Laosiečių"
#: rules/base.xml:4194
msgid "Lao (STEA)"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4206 rules/base.xml:5064 rules/base.extras.xml:1100
msgid "es"
msgstr "es"
#: rules/base.xml:4207
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)"
#: rules/base.xml:4239
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:4245
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, tildė veikia tęsties klavišas)"
#: rules/base.xml:4251
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:4257
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)"
#: rules/base.xml:4263
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)"
#: rules/base.xml:4269
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4278 rules/base.extras.xml:266
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: rules/base.xml:4279 rules/base.extras.xml:267
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
#: rules/base.xml:4288
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lietuvių (standartinis)"
#: rules/base.xml:4294
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Lietuvių (LEKP)"
#: rules/base.xml:4300
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lietuvių (IBM, LST 1205-92)"
#: rules/base.xml:4306
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lietuvių (LEKP)"
#: rules/base.xml:4312
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lietuvių (LEKPa)"
#: rules/base.xml:4318
msgid "Samogitian"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4330 rules/base.extras.xml:290
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: rules/base.xml:4331 rules/base.extras.xml:291
msgid "Latvian"
msgstr "Latvių"
#: rules/base.xml:4340
#, fuzzy
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Latvių (apostrofo variantas)"
#: rules/base.xml:4346
#, fuzzy
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Latvių (tildės variantas)"
#: rules/base.xml:4352
#, fuzzy
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Latvių"
#: rules/base.xml:4358
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Latvių (šiuolaikinis)"
#: rules/base.xml:4364
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Latvių (ergonominis, ŪGJRMV)"
#: rules/base.xml:4370
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Latvių (pritaikytas)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4379
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: rules/base.xml:4380
msgid "Maori"
msgstr "Maorių"
#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4391 rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:573
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: rules/base.xml:4392
msgid "Montenegrin"
msgstr "Juodkalniečių"
#: rules/base.xml:4401
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Juodkalniečių (kirilica)"
#: rules/base.xml:4407
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Juodkalniečių (kirilica, raidės Z ir Ž sukeistos)"
#: rules/base.xml:4413
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)"
#: rules/base.xml:4419
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4425
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)"
#: rules/base.xml:4431
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Juodkalniečių (kirilica, su kampinėmis kabutėmis)"
#: rules/base.xml:4437
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4446
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: rules/base.xml:4447
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonų"
#: rules/base.xml:4456
#, fuzzy
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Makedonų (be tęsties klavišų)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4465
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: rules/base.xml:4466
msgid "Maltese"
msgstr "Maltiečių"
#: rules/base.xml:4475
#, fuzzy
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltiečių"
#: rules/base.xml:4481
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:4487
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4496
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: rules/base.xml:4497
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolų"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4508 rules/base.extras.xml:1034
msgid "no"
msgstr "no"
#: rules/base.xml:4509 rules/base.extras.xml:1035
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegų"
#: rules/base.xml:4520
#, fuzzy
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norvegų (be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:4526
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Norvegų („Windows“)"
#: rules/base.xml:4532
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norvegų (Dvorako)"
#: rules/base.xml:4538
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Šiaurės samių (Norvegija)"
#: rules/base.xml:4547
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Šiaurės samių (Norvegija, be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:4556
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norvegų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:4562
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norvegų („Macintosh“, be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:4568
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norvegų („Colemak“)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4577 rules/base.xml:5716 rules/base.extras.xml:503
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: rules/base.xml:4578 rules/base.extras.xml:504
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
#: rules/base.xml:4587
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Lenkų (senasis)"
#: rules/base.xml:4593
#, fuzzy
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Lenkų (senasis)"
#: rules/base.xml:4599
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Lenkų (Dvorako)"
#: rules/base.xml:4605
#, fuzzy
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant kabučių klavišo)"
#: rules/base.xml:4611
#, fuzzy
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant klavišo „1“)"
#: rules/base.xml:4617
msgid "Kashubian"
msgstr "Kašubų"
#: rules/base.xml:4626
msgid "Silesian"
msgstr "Sileziečių"
#: rules/base.xml:4637
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)"
#: rules/base.xml:4646
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Lenkų (programuotojų Dvorako)"
#: rules/base.xml:4656 rules/base.extras.xml:1050 rules/base.extras.xml:1065
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
#: rules/base.xml:4665
#, fuzzy
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portugalų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:4671
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Portugalų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:4677
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugalų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:4683
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portugalų („Macintosh“, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:4689
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Portugalų („Macintosh“, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:4695
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugalų („Nativo“)"
#: rules/base.xml:4701
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalų („Nativo“ JAV klaviatūroms)"
#: rules/base.xml:4707
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalija, „Nativo“)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4719 rules/base.extras.xml:539
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: rules/base.xml:4720 rules/base.extras.xml:540
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"
#: rules/base.xml:4729
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Rumunų (su cedila)"
#: rules/base.xml:4735
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumunų (standartinis)"
#: rules/base.xml:4741
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Rumunų (standartinis su cedila)"
#: rules/base.xml:4747
#, fuzzy
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Rumunų („Windows“)"
#: rules/base.xml:4757 rules/base.extras.xml:592
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
#: rules/base.xml:4766
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Rusų (fonetinis)"
#: rules/base.xml:4772
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Rusų („Windows“ fonetinis)"
#: rules/base.xml:4778
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Rusų (fonetinis)"
#: rules/base.xml:4784
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas)"
#: rules/base.xml:4790
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Rusų (senasis)"
#: rules/base.xml:4796
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas, senasis)"
#: rules/base.xml:4802
msgid "Tatar"
msgstr "Totorių"
#: rules/base.xml:4811
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetinų (senasis)"
#: rules/base.xml:4820
#, fuzzy
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Osetinų („Windows“)"
#: rules/base.xml:4829
msgid "Chuvash"
msgstr "Čiuvašų"
#: rules/base.xml:4838
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Čiuvašų (lotyniški rašmenys)"
#: rules/base.xml:4847
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtų"
#: rules/base.xml:4856
msgid "Komi"
msgstr "Komija"
#: rules/base.xml:4865
msgid "Yakut"
msgstr "Jakutų"
#: rules/base.xml:4874
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmukų"
#: rules/base.xml:4883
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Rusų (DOS)"
#: rules/base.xml:4889
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Rusų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:4895
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbų (Rusija)"
#: rules/base.xml:4905
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baškirų"
#: rules/base.xml:4914
msgid "Mari"
msgstr "Marių"
#: rules/base.xml:4923
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Rusų (fonetinis)"
#: rules/base.xml:4929
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)"
#: rules/base.xml:4935
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Rusų (fonetinis)"
#: rules/base.xml:4945 rules/base.extras.xml:574
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"
#: rules/base.xml:4954
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Serbų (kirilica, raidės Z ir Ž sukeistos)"
#: rules/base.xml:4960
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)"
#: rules/base.xml:4966
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)"
#: rules/base.xml:4972
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)"
#: rules/base.xml:4978
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)"
#: rules/base.xml:4984
#, fuzzy
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Serbų (kirilica, su kampinėmis kabutėmis)"
#: rules/base.xml:4990
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)"
#: rules/base.xml:4996
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Panonijos rusinų"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:5008
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: rules/base.xml:5009
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"
#: rules/base.xml:5018
#, fuzzy
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)"
#: rules/base.xml:5024
#, fuzzy
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Slovėnų"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:5033 rules/base.extras.xml:1079
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: rules/base.xml:5034 rules/base.extras.xml:1080
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"
#: rules/base.xml:5043
#, fuzzy
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)"
#: rules/base.xml:5049
#, fuzzy
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Slovakų (QWERTY)"
#: rules/base.xml:5055
#, fuzzy
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)"
#: rules/base.xml:5065 rules/base.extras.xml:1101
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
#: rules/base.xml:5074
#, fuzzy
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Ispanų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:5080
#, fuzzy
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "Ispanų („Windows“)"
#: rules/base.xml:5086
#, fuzzy
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Ispanų (tildė veikia kaip tęsties klavišas)"
#: rules/base.xml:5092
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Ispanų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:5098
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Ispanų (Dvorako)"
#: rules/base.xml:5104
#, fuzzy
msgid "ast"
msgstr "Est"
#: rules/base.xml:5105
#, fuzzy
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Asturų (Ispanija, su H ir L raidėmis su taškais apačioje)"
#: rules/base.xml:5114
msgid "ca"
msgstr "ca"
#: rules/base.xml:5115
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katalonų (Ispanija, su L raide su tašku per vidurį)"
#: rules/base.xml:5124
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Ispanų („Macintosh“)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5133 rules/base.extras.xml:1115
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: rules/base.xml:5134 rules/base.extras.xml:1116
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
#: rules/base.xml:5143
#, fuzzy
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Švedų (be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:5149
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Švedų (Dvorako)"
#: rules/base.xml:5157
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis)"
#: rules/base.xml:5168
#, fuzzy
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis, be tęsties klavišų)"
#: rules/base.xml:5177
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Šiaurės samių (Švedija)"
#: rules/base.xml:5186
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Švedų („Macintosh“)"
#: rules/base.xml:5192
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Švedų („Svdvorak“)"
#: rules/base.xml:5198
#, fuzzy
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "Švedų (Dvorako)"
#: rules/base.xml:5204
#, fuzzy
msgid "Swedish (US)"
msgstr "Švedų"
#: rules/base.xml:5210
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Švedų gestų kalba"
#: rules/base.xml:5223 rules/base.extras.xml:1146
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija)"
#: rules/base.xml:5233
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, senasis)"
#: rules/base.xml:5241
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:5249
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:5257
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Prancūzų (Šveicarija)"
#: rules/base.xml:5268
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Prancūzų (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:5279
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Prancūzų (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:5290
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Prancūzų (Šveicacija, „Macintosh“)"
#: rules/base.xml:5301
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)"
#: rules/base.xml:5311
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arabų (Sirija)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5321 rules/base.xml:5329
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: rules/base.xml:5322
msgid "Syriac"
msgstr "Sirijos"
#: rules/base.xml:5330
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Sirų (fonetinis)"
#: rules/base.xml:5338
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Q)"
#: rules/base.xml:5349
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdų (Sirija, F)"
#: rules/base.xml:5360
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5372
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: rules/base.xml:5373
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžikų"
#: rules/base.xml:5382
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tadžikų (senasis)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5391
msgid "si"
msgstr "si"
#: rules/base.xml:5392
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sinhalų (fonetinis)"
#: rules/base.xml:5403
#, fuzzy
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamilų (Šri Lanka, unikodas)"
#: rules/base.xml:5412
#, fuzzy
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilų (Šri Lanka, unikodas)"
#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5422
#, fuzzy
msgid "us"
msgstr "Rus"
#: rules/base.xml:5423
#, fuzzy
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Sinhalų (fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5432
msgid "th"
msgstr "th"
#: rules/base.xml:5433
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
#: rules/base.xml:5442
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tajų (TIS-820.2538)"
#: rules/base.xml:5448
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tajų („Pattachote“)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5457 rules/base.extras.xml:1166
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: rules/base.xml:5458 rules/base.extras.xml:1167
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
#: rules/base.xml:5467
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turkų (F)"
#: rules/base.xml:5473
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turkų (Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5479
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Turkų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:5487
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q)"
#: rules/base.xml:5498
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdų (Turkija, F)"
#: rules/base.xml:5509
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5518
#, fuzzy
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Turkų (tarptautinis, su tęsties ženklais)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5525 rules/base.xml:5536 rules/base.xml:5547
#: rules/base.extras.xml:549
msgid "crh"
msgstr "crh"
#: rules/base.xml:5526
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krymo totorių (turkiškas Q)"
#: rules/base.xml:5537
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krymo totorių (turkiškas F)"
#: rules/base.xml:5548
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krymo totorių (turkiškas Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5561
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taivaniečių"
#: rules/base.xml:5570
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taivano (čiabuvių)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5595
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: rules/base.xml:5596
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Siaisijatų (Taivanas)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5608 rules/base.extras.xml:1181
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: rules/base.xml:5609 rules/base.extras.xml:1182
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
#: rules/base.xml:5618
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrainiečių (fonetinis)"
#: rules/base.xml:5624
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrainiečių (rašomosios mašinėlės išdėstymas)"
#: rules/base.xml:5630
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Ukrainiečių („Windows“)"
#: rules/base.xml:5636
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrainiečių (senasis)"
#: rules/base.xml:5642
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrainiečių (standartinis RSTU)"
#: rules/base.xml:5648
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Rusų (Ukraina, standartinis RSTU)"
#: rules/base.xml:5654
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrainiečių (homofoninis)"
#: rules/base.xml:5664 rules/base.extras.xml:1197
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglų (JK)"
#: rules/base.xml:5673
#, fuzzy
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "Anglų (JK, „Windows“ išplėstasis)"
#: rules/base.xml:5679
#, fuzzy
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų (JK, tarptautinis su tęsties klavišais)"
#: rules/base.xml:5685
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Anglų (JK, Dvorako)"
#: rules/base.xml:5691
#, fuzzy
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Anglų (JK, Dvorako su JK skyrybos ženklais)"
#: rules/base.xml:5697
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)"
#: rules/base.xml:5703
#, fuzzy
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)"
#: rules/base.xml:5709
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Anglų (JK, „Colemak“)"
#: rules/base.xml:5717
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:5730
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekų"
#: rules/base.xml:5739
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5748 rules/base.extras.xml:1227
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: rules/base.xml:5749 rules/base.extras.xml:1228
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"
#: rules/base.xml:5758
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "Vietnamiečių"
#: rules/base.xml:5764
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (French)"
msgstr "Vietnamiečių"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5773 rules/base.extras.xml:1211
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: rules/base.xml:5774 rules/base.extras.xml:1212
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
#: rules/base.xml:5783
#, fuzzy
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Korėjiečių (suderinamas su 101/104 klavišų klaviatūra)"
#: rules/base.xml:5793
#, fuzzy
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japonų (PC-98xx serijos)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5806
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: rules/base.xml:5807
msgid "Irish"
msgstr "Airių"
#: rules/base.xml:5816
msgid "CloGaelach"
msgstr "„CloGaelach“"
#: rules/base.xml:5825
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Airių („UnicodeExpert“)"
#: rules/base.xml:5831
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: rules/base.xml:5840
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"
#: rules/base.xml:5853
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistanas)"
#: rules/base.xml:5862
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakistanas, CRULP)"
#: rules/base.xml:5868
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakistanas, NLA)"
#: rules/base.xml:5875
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arabų (Pakistanas)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5885
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: rules/base.xml:5886
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindų"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5898
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: rules/base.xml:5899
msgid "Dhivehi"
msgstr "Maldyviečių"
#: rules/base.xml:5911
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Anglų (Pietų Afrika)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5921
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: rules/base.xml:5922
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: rules/base.xml:5931
#, fuzzy
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Vokiečių (senasis)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5940
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: rules/base.xml:5941
msgid "Nepali"
msgstr "Nepaliečių"
#: rules/base.xml:5954
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Anglų (Nigerija)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5964
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: rules/base.xml:5965
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5975
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: rules/base.xml:5976
msgid "Yoruba"
msgstr "Jorubų"
#: rules/base.xml:5987
#, fuzzy
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Anglų (Nigerija)"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5999
msgid "am"
msgstr "am"
#: rules/base.xml:6000
msgid "Amharic"
msgstr "Amharų"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6011
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: rules/base.xml:6012
msgid "Wolof"
msgstr "Volofų"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:6023
msgid "brl"
msgstr "Brl"
#: rules/base.xml:6024
msgid "Braille"
msgstr "Brailio terminalas"
#: rules/base.xml:6030
#, fuzzy
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Brailio terminalas (kairei rankai)"
#: rules/base.xml:6036
#, fuzzy
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Brailio terminalas (kairei rankai)"
#: rules/base.xml:6042
#, fuzzy
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Brailio terminalas (dešinei rankai)"
#: rules/base.xml:6048
#, fuzzy
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Brailio terminalas (dešinei rankai)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6057
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: rules/base.xml:6058
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmėnų"
#: rules/base.xml:6067
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmėnų (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6076
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: rules/base.xml:6077
msgid "Bambara"
msgstr "Bambarų"
#: rules/base.xml:6088
#, fuzzy
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Prancūzų (Malis, alternatyvus)"
#: rules/base.xml:6099
#, fuzzy
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Anglų (Malis, JAV „Macintosh“)"
#: rules/base.xml:6110
#, fuzzy
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Anglų (Malis, JAV „Macintosh“)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6122 rules/base.xml:6160
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: rules/base.xml:6123
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Svahilių (Tanzanija)"
#: rules/base.xml:6132
msgid "fr-tg"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6133
#, fuzzy
msgid "French (Togo)"
msgstr "Prancūzų (Marokas)"
#: rules/base.xml:6161
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Svahilių (Kenija)"
#: rules/base.xml:6172
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6184
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: rules/base.xml:6185
msgid "Tswana"
msgstr "Tsvanų"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6195
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: rules/base.xml:6196
msgid "Filipino"
msgstr "Filipiniečių"
#: rules/base.xml:6215
#, fuzzy
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių (QWERTY, baibajinas)"
#: rules/base.xml:6233
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, lotyniški rašmenys)"
#: rules/base.xml:6239
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, baibajinas)"
#: rules/base.xml:6257
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, lotyniški rašmenys)"
#: rules/base.xml:6263
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, baibajinas)"
#: rules/base.xml:6281
#, fuzzy
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipiniečių („Colemak“, lotyniški rašmenys)"
#: rules/base.xml:6287
#, fuzzy
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių („Colemak“, baibajinas)"
#: rules/base.xml:6305
#, fuzzy
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipiniečių (Dvorako, lotyniški rašmenys)"
#: rules/base.xml:6311
#, fuzzy
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių (Dvorako, baibajinas)"
#: rules/base.xml:6331
msgid "md"
msgstr "md"
#: rules/base.xml:6332
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavų"
#: rules/base.xml:6341
msgid "gag"
msgstr "gag"
#: rules/base.xml:6342
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldavų (gagaūzų)"
#: rules/base.xml:6353
msgid "id"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6354
#, fuzzy
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)"
#: rules/base.xml:6369
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6377
msgid "jv"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6378
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6388
msgid "ms"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6389
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6404
#, fuzzy
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Sinhalų (fonetinis)"
#: rules/base.xml:6415
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Perjungimas į kitą išdėstymą"
#: rules/base.xml:6420
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Dešinysis Alt (kol nuspaustas)"
#: rules/base.xml:6426
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Kairysis Alt (kol nuspaustas)"
#: rules/base.xml:6432
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Kairysis Win (kol nuspaustas)"
#: rules/base.xml:6438
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Dešinysis Win (kol nuspaustas)"
#: rules/base.xml:6444
#, fuzzy
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Bet kuris Win klavišas (kol paspaustas)"
#: rules/base.xml:6450
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6456
#, fuzzy
msgid ""
"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Didž (kol nuspaustas); Alt+Didž atlieka pirminę Didž klavišo funkciją"
#: rules/base.xml:6462
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Dešinysis Vald (kol nuspaustas)"
#: rules/base.xml:6468 rules/base.xml:6692 rules/base.xml:7180
msgid "Right Alt"
msgstr "Dešinysis Alt"
#: rules/base.xml:6474 rules/base.xml:6686
msgid "Left Alt"
msgstr "Kairysis Alt"
#: rules/base.xml:6480 rules/base.xml:6716 rules/base.xml:6843
#: rules/base.xml:7246
msgid "Caps Lock"
msgstr "Didžiosios raidės"
#: rules/base.xml:6486
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Lyg2+Didž"
#: rules/base.xml:6492
#, fuzzy
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "Didž (į pirmąjį išdėstymą), Lyg2+Didž (į paskutinį išdėstymą)"
#: rules/base.xml:6498
#, fuzzy
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr ""
"Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Win/Meniu (į paskutinį "
"išdėstymą)"
#: rules/base.xml:6504
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr ""
"Kairysis Vald (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Vald (į paskutinį išdėstymą)"
#: rules/base.xml:6510
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Didž"
#: rules/base.xml:6516
#, fuzzy
msgid "Both Shift together"
msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai"
#: rules/base.xml:6522
#, fuzzy
msgid "Both Alt together"
msgstr "Vienu metu nuspausti abu Alt klavišai"
#: rules/base.xml:6528
#, fuzzy
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Vienu metu nuspausti abu Vald klavišai"
#: rules/base.xml:6534
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Vald+Lyg2"
#: rules/base.xml:6540
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2"
#: rules/base.xml:6546
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Dešinysis Vald+dešinysis Lyg2"
#: rules/base.xml:6552
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Vald"
#: rules/base.xml:6558
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Lyg2"
#: rules/base.xml:6564
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Kairysis Alt+kairysis Lyg2"
#: rules/base.xml:6570
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Tarpas"
#: rules/base.xml:6576 rules/base.xml:6656 rules/base.xml:7210
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: rules/base.xml:6582 rules/base.xml:6668 rules/base.xml:7186
msgid "Left Win"
msgstr "Kairysis Win"
#: rules/base.xml:6588
#, fuzzy
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Tarpas"
#: rules/base.xml:6594 rules/base.xml:6674 rules/base.xml:7198
msgid "Right Win"
msgstr "Dešinysis Win"
#: rules/base.xml:6600
msgid "Left Shift"
msgstr "Kairysis Lyg2"
#: rules/base.xml:6606
msgid "Right Shift"
msgstr "Dešinysis Lyg2"
#: rules/base.xml:6612 rules/base.xml:7222
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Kairysis Vald"
#: rules/base.xml:6618 rules/base.xml:6650 rules/base.xml:7234
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Dešinysis Vald"
#: rules/base.xml:6624 rules/base.xml:6849 rules/base.xml:7282
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Ekrano slinkimas"
#: rules/base.xml:6630
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr ""
"Kairysis Vald+Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), Dešinysis Vald+Meniu (į "
"antrąjį išdėstymą)"
#: rules/base.xml:6636
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2"
#: rules/base.xml:6645 rules/base.extras.xml:1325
#, fuzzy
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Klavišai trečiajam lygiui pasirinkti"
#: rules/base.xml:6662
#, fuzzy
msgid "Any Win"
msgstr "Bet kuris Win klavišas"
#: rules/base.xml:6680
#, fuzzy
msgid "Any Alt"
msgstr "Bet kuris Alt klavišas"
#: rules/base.xml:6698
#, fuzzy
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Dešinysis Alt; Lyg2+dešinysis Alt atlieka Komponavimo klavišo funkciją"
#: rules/base.xml:6704
#, fuzzy
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Dešinysis Alt niekada neįjungia trečiojo lygio"
#: rules/base.xml:6710
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Įvedimo klavišas skaitmenų srityje"
#: rules/base.xml:6722
msgid "Backslash"
msgstr "Kairinis brūkšnys"
#: rules/base.xml:6728 rules/base.xml:7258
#, fuzzy
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Čekų (Su &lt;\\|&gt; klavišu)"
#: rules/base.xml:6734
#, fuzzy
msgid ""
"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
"chooser"
msgstr ""
"Didž klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai "
"naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu"
#: rules/base.xml:6740
#, fuzzy
msgid ""
"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
"chooser"
msgstr ""
"Kairinio brūkšnio klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties "
"klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu"
#: rules/base.xml:6746
#, fuzzy
msgid ""
"The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 3rd level chooser"
msgstr ""
"Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties "
"klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu"
#: rules/base.xml:6754
#, fuzzy
msgid "Ctrl position"
msgstr "Vald klavišo pozicija"
#: rules/base.xml:6759
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją"
#: rules/base.xml:6765
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Kairiajam Vald klavišui priskirti Meta funkciją"
#: rules/base.xml:6771
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Sukeisti Vald ir Didž klavišus"
#: rules/base.xml:6777
#, fuzzy
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją"
#: rules/base.xml:6783
#, fuzzy
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Kairėje nuo klavišo „A“"
#: rules/base.xml:6789
#, fuzzy
msgid "At the bottom left"
msgstr "Apačioje kairėje"
#: rules/base.xml:6795
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją"
#: rules/base.xml:6801
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Meniu klavišas veikia kaip Dešinysis Vald"
#: rules/base.xml:6807
#, fuzzy
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Vald klavišu"
#: rules/base.xml:6813
#, fuzzy
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Sukeisti kairįjį Win klavišą su kairiuoju Vald klavišu"
#: rules/base.xml:6818
#, fuzzy
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Sukeisti dešinįjį Win klavišą su dešiniuoju Vald klavišu"
#: rules/base.xml:6824
#, fuzzy
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr ""
"Kairiajam Alt suteikti Vald funkciją, kairiajam Vald Win f-ją, kairiajam "
"Win Alt f-ją."
#: rules/base.xml:6832
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus"
#: rules/base.xml:6837
msgid "Num Lock"
msgstr "Skaitmenys"
#: rules/base.xml:6857
#, fuzzy
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus"
#: rules/base.xml:6862
msgid "Compose"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6870
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Skaitmenų srities išdėstymas"
#: rules/base.xml:6875
msgid "Legacy"
msgstr "Senasis"
#: rules/base.xml:6881
#, fuzzy
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai)"
#: rules/base.xml:6887
#, fuzzy
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr ""
"Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai; matematiniai "
"operatoriai numatytame lygyje)"
#: rules/base.xml:6893
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Senasis „Wang 724“"
#: rules/base.xml:6899
#, fuzzy
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr ""
"„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir "
"matematiniais operatoriais)"
#: rules/base.xml:6905
#, fuzzy
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr ""
"„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir "
"matematiniais operatoriais; matematiniai operatoriai pagrindiniame lygyje)"
#: rules/base.xml:6911
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Šešioliktainė"
#: rules/base.xml:6917
msgid "Phone and ATM style"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6926
#, fuzzy
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Skaitmenų srities Šalinimo klavišo veiksena"
#: rules/base.xml:6932
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Senojo tipo klavišas su tašku"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6939
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Senojo tipo klavišas su kableliu"
#: rules/base.xml:6945
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas"
#: rules/base.xml:6951
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas, Latin-9 ribojimas"
#: rules/base.xml:6957
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame kablelis"
#: rules/base.xml:6963
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame persiškas skyriklis (momayyez)"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6971
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Keturių lygių, su abstrakčiais skyrikliais"
#: rules/base.xml:6977
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Kabliataškis trečiajame lygyje"
#: rules/base.xml:6987
#, fuzzy
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Didžiųjų raidžių klavišo veiksena"
#: rules/base.xml:6992
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 pristabdo Didž "
"klavišo veikimą"
#: rules/base.xml:6998
#, fuzzy
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 neįtakoja Didž "
"klavišo veikimo"
#: rules/base.xml:7004
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Didž klavišas veikia Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 pristabdo Didž veikimą"
#: rules/base.xml:7010
#, fuzzy
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"Didž klavišas veikia kaip Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 neįtakoja Didž veikimo"
#: rules/base.xml:7016
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Didž klavišas įjungia įprastą raidžių vertimą didžiosiomis"
#: rules/base.xml:7022
#, fuzzy
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr ""
"Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2 (įtakoja visus klavišus)"
#: rules/base.xml:7028
#, fuzzy
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Sukeisti Gr ir Didž klavišus"
#: rules/base.xml:7034
#, fuzzy
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu"
#: rules/base.xml:7040
#, fuzzy
msgid ""
"Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps "
"Lock"
msgstr ""
"Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu, paliekant Caps_Lock klavišo "
"pavadinimą"
#: rules/base.xml:7046
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Naikinimo kairėn klavišu"
#: rules/base.xml:7052
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu"
#: rules/base.xml:7058
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Hyper klavišu"
#: rules/base.xml:7064
#, fuzzy
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu"
#: rules/base.xml:7070
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Skaitm klavišu"
#: rules/base.xml:7076
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją"
#: rules/base.xml:7082
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Didž klavišas nenaudojamas"
#: rules/base.xml:7090
#, fuzzy
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Alt ir Win klavišų elgsena"
#: rules/base.xml:7095
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Meniu klavišui priskirti standartinę veikseną"
#: rules/base.xml:7101
#, fuzzy
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją"
#: rules/base.xml:7107
#, fuzzy
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt ir Meta funkcijos priskirtos Alt klavišams"
#: rules/base.xml:7113
#, fuzzy
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams"
#: rules/base.xml:7119
#, fuzzy
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Vald funkciją priskirti Win klavišams ir įprastiems Vald klavišams"
#: rules/base.xml:7125
#, fuzzy
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Vald funkciją priskirti Alt klavišams, o Alt funkciją Win klavišams"
#: rules/base.xml:7131
#, fuzzy
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją"
#: rules/base.xml:7137
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Kairiajam Win klavišui priskirti Meta funkciją"
#: rules/base.xml:7143
#, fuzzy
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Win klavišams priskirti Hyper funkciją"
#: rules/base.xml:7149
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr ""
"Dešiniajam Win klavišui priskirti Alt funkciją, o Meniu klavišui Super "
"funkciją"
#: rules/base.xml:7155
#, fuzzy
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišų funkcijas vietomis"
#: rules/base.xml:7161
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišų funkcijas vietomis"
#: rules/base.xml:7167
#, fuzzy
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams"
#: rules/base.xml:7175
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Komponavimo klavišo pozicija"
#: rules/base.xml:7192
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "Trečiasis kairiojo Win klavišo lygis"
#: rules/base.xml:7204
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "Trečiasis dešiniojo Win klavišo lygis"
#: rules/base.xml:7216
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "Trečiasis Meniu klavišo lygis"
#: rules/base.xml:7228
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "Trečiasis kairiojo Vald klavišo lygis"
#: rules/base.xml:7240
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "Trečiasis dešiniojo Vald klavišo lygis"
#: rules/base.xml:7252
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Trečiasis Didž klavišo lygis"
#: rules/base.xml:7264
#, fuzzy
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Trečiasis „Mažiau/Daugiau“ klavišo lygis"
#: rules/base.xml:7270
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
#: rules/base.xml:7276
msgid "PrtSc"
msgstr "Sp"
#: rules/base.xml:7289
#, fuzzy
msgid "Compatibility options"
msgstr "Įvairios suderinamumo nuostatos"
#: rules/base.xml:7294
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Numatytieji skaitmenų srities klavišai"
#: rules/base.xml:7300
#, fuzzy
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr ""
"Skaitmenų srities klavišais visuomet įvedami skaitmenys (kaip „Mac OS“)"
#: rules/base.xml:7306
msgid ""
"Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7312
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Lyg2 nepristabdo Skaitm veikimo, bet įjungia trečiąjį lygį"
#: rules/base.xml:7318
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Specialiosios sekos (Vald+Alt+&lt;klavišas&gt;) apdorojamos serveryje"
#: rules/base.xml:7324
#, fuzzy
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr ""
"Apple aliumininė klaviatūra: emuliuoti PC klavišus (Sp, Slinkti, Pauzė, "
"Skaitm)"
#: rules/base.xml:7330
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Lyg2 nutraukia Didž veikimą"
#: rules/base.xml:7336
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Įjungti papildomus tipografinius simbolius"
#: rules/base.xml:7342
#, fuzzy
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Įjungti papildomus tipografinius simbolius"
#: rules/base.xml:7348
#, fuzzy
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr ""
"Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia didžiąsias raides"
#: rules/base.xml:7354
#, fuzzy
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr ""
"Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia didžiąsias raides, nuspaustas "
"vienas Lyg2 jas išjungia"
#: rules/base.xml:7360
#, fuzzy
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia antrąjį lygį"
#: rules/base.xml:7366
#, fuzzy
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr ""
"Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities "
"klavišais."
#: rules/base.xml:7372
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr ""
"Leisti klaviatūros veiksmais nutraukti jos užvaldymą (įspėjame: saugumo "
"spraga)"
#: rules/base.xml:7378
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Leisti klaviatūros užvaldymo ir langų medžio įrašymą"
#: rules/base.xml:7386
msgid "Currency signs"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7391
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro ženklas klavišo E trečiajame lygyje"
#: rules/base.xml:7397
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro ženklas klavišo 2 trečiajame lygyje"
#: rules/base.xml:7403
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje"
#: rules/base.xml:7409
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro ženklas klavišo 5 trečiajame lygyje"
#: rules/base.xml:7415
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupijos ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje"
#: rules/base.xml:7422
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti"
#: rules/base.xml:7427
#, fuzzy
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti"
#: rules/base.xml:7433
#, fuzzy
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti"
#: rules/base.xml:7439
#, fuzzy
msgid ""
"The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if "
"pressed with another 5th level chooser"
msgstr ""
"Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties "
"klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu"
#: rules/base.xml:7445
#, fuzzy
msgid ""
"Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas "
"kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"
#: rules/base.xml:7451
#, fuzzy
msgid ""
"Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas "
"kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"
#: rules/base.xml:7457
#, fuzzy
msgid ""
"Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas "
"kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"
#: rules/base.xml:7503
msgid "Non-breaking space input"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7508
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Įprastas tarpas visuose lygiuose"
#: rules/base.xml:7514
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Jungiamasis tarpas antrajame lygyje"
#: rules/base.xml:7520
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje"
#: rules/base.xml:7526
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko"
#: rules/base.xml:7532
#, fuzzy
msgid ""
"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas "
"ketvirtajame lygyje"
#: rules/base.xml:7538
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje"
#: rules/base.xml:7544
#, fuzzy
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr ""
"Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas "
"ketvirtajame lygyje"
#: rules/base.xml:7550
#, fuzzy
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
"level (via Ctrl+Shift)"
msgstr ""
"Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame "
"lygyje (Vald+Lyg2)"
#: rules/base.xml:7556
#, fuzzy
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje"
#: rules/base.xml:7562
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr ""
"Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas "
"ketvirtajame lygyje"
#: rules/base.xml:7568
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
"non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas "
"trečiajame lygyje, jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"
#: rules/base.xml:7574
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr ""
"Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame "
"lygyje"
#: rules/base.xml:7580
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"nothing at the 4th level"
msgstr ""
"Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame "
"lygyje, ketvirtajame lygyje nieko"
#: rules/base.xml:7586
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame "
"lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje"
#: rules/base.xml:7592
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame "
"lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"
#: rules/base.xml:7598
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas "
"ketvirtajame lygyje"
#: rules/base.xml:7605
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Nuostatos japoninei klaviatūrai"
#: rules/base.xml:7610
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock klavišas fiksuojantis"
#: rules/base.xml:7616
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F tipo naikinimas kairėn"
#: rules/base.xml:7622
#, fuzzy
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "„Zenkaku Hankaku“ klavišą paversti papildomu Gr klavišu"
#: rules/base.xml:7629
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7634
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7640
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7646
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7652
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7659
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7664
#, fuzzy
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Atitinkamais QWERTY išdėstymo klavišais"
#: rules/base.xml:7670
#, fuzzy
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Atitinkamais Dvorako išdėstymo klavišais"
#: rules/base.xml:7676
#, fuzzy
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Atitinkamais „Colemak“ išdėstymo klavišais"
#: rules/base.xml:7683
#, fuzzy
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Suderinamumas su „Sun“ klavišais"
#: rules/base.xml:7688
#, fuzzy
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Suderinamumas su „Sun“ klavišais"
#: rules/base.xml:7695
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Klavišų seka X serverio darbui nutraukti"
#: rules/base.xml:7700
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Vald+Alt+Naikinimas iš kairės"
#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"
#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: rules/base.extras.xml:20
#, fuzzy
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "APL klaviatūros simboliai („Dyalog“)"
#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"
#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"
#: rules/base.extras.xml:34
#, fuzzy
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "APL klaviatūros simboliai (unifikuotieji)"
#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"
#: rules/base.extras.xml:41
#, fuzzy
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "APL klaviatūros simboliai (IBM APL2)"
#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"
#: rules/base.extras.xml:48
#, fuzzy
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "APL klaviatūros simboliai („Manugistics APL*PLUS II“)"
#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"
#: rules/base.extras.xml:55
#, fuzzy
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "APL klaviatūros simboliai (APLX unifikuotieji)"
#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"
#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"
#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Šušvapų"
#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Daugiakalbis (Kanada, „Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:105
#, fuzzy
msgid "German (US)"
msgstr "Vokiečių (T3)"
#: rules/base.extras.xml:114
#, fuzzy
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Vokiečių (su vengriškais rašmenimis, be tęsties klavišų)"
#: rules/base.extras.xml:124
#, fuzzy
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Vokiečių (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.extras.xml:134
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Vokiečių („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:140
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Vokiečių („Aus der Neo-Welt“)"
#: rules/base.extras.xml:146
#, fuzzy
msgid "German (KOY)"
msgstr "Vokiečių (T3)"
#: rules/base.extras.xml:152
#, fuzzy
msgid "German (Bone)"
msgstr "Vokiečių (T3)"
#: rules/base.extras.xml:158
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:164
#, fuzzy
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Vokiečių („Neo 2“)"
#: rules/base.extras.xml:170
#, fuzzy
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Vokiečių („Neo 2“)"
#: rules/base.extras.xml:178
#, fuzzy
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)"
#: rules/base.extras.xml:189
#, fuzzy
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)"
#: rules/base.extras.xml:198
msgid "de_lld"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:199
#, fuzzy
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)"
#: rules/base.extras.xml:211
msgid "ⲕⲏⲙⲉ"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:212
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:228
msgid "oldhun"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:229
#, fuzzy
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Vengrų"
#: rules/base.extras.xml:235
msgid "ohu_lig"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:236
#, fuzzy
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)"
#: rules/base.extras.xml:255
msgid "Avestan"
msgstr "Avestos"
#: rules/base.extras.xml:276
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Estų (Dvorako)"
#: rules/base.extras.xml:282
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lietuvių („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:300
#, fuzzy
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Latvių (JAV Dvorako)"
#: rules/base.extras.xml:306
#, fuzzy
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Latvių (JAV Dvorako)"
#: rules/base.extras.xml:312
#, fuzzy
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Latvių (JAV Dvorako, minuso variantas)"
#: rules/base.extras.xml:318
#, fuzzy
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako)"
#: rules/base.extras.xml:324
#, fuzzy
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako)"
#: rules/base.extras.xml:330
#, fuzzy
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, minuso variantas)"
#: rules/base.extras.xml:336
#, fuzzy
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Latvių (JAV „Colemak“)"
#: rules/base.extras.xml:342
#, fuzzy
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Latvių (JAV „Colemak“, apostrofo variantas)"
#: rules/base.extras.xml:348
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Latvių („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:366
#, fuzzy
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu)"
#: rules/base.extras.xml:372
#, fuzzy
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu)"
#: rules/base.extras.xml:378
msgid "Atsina"
msgstr "Atsinų"
#: rules/base.extras.xml:385
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Sališų (Coeur D'Alene)"
#: rules/base.extras.xml:394
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Čekų, slovakų ir vokiečių (JAV)"
#: rules/base.extras.xml:406
#, fuzzy
msgid "English (Drix)"
msgstr "Anglų (Dvorako)"
#: rules/base.extras.xml:412
#, fuzzy
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)"
#: rules/base.extras.xml:424
#, fuzzy
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Anglų (Pietų Afrika)"
#: rules/base.extras.xml:430
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Anglų (JAV, „Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:436
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Anglų (Kanada)"
#: rules/base.extras.xml:442
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.extras.xml:448
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)"
#: rules/base.extras.xml:454
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Anglų (Malis, JAV tarptautinis)"
#: rules/base.extras.xml:460
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.extras.xml:466
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.extras.xml:472
#, fuzzy
msgid "English (3l)"
msgstr "Anglų (JAV)"
#: rules/base.extras.xml:478
#, fuzzy
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "Anglų (Kamerūnas)"
#: rules/base.extras.xml:484
#, fuzzy
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "Anglų („Colemak“)"
#: rules/base.extras.xml:490
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:513
#, fuzzy
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Lenkų (tarptautinis, su tęsties klavišais)"
#: rules/base.extras.xml:519
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Lenkų („Colemak“)"
#: rules/base.extras.xml:525
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lenkų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:531
#, fuzzy
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Lenkų (senasis)"
#: rules/base.extras.xml:550
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krymo totorių (Dobrudža Q)"
#: rules/base.extras.xml:559
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumunų (ergonominis, aklojo rašymo)"
#: rules/base.extras.xml:565
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumunų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:583
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbų (kombinaciniai diakritikai vietoje tęsties klavišų)"
#: rules/base.extras.xml:598
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Bažnytinė slavų"
#: rules/base.extras.xml:608
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Rusų (su ukrainietiškais ir baltarusiškais rašmenimis)"
#: rules/base.extras.xml:619
#, fuzzy
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)"
#: rules/base.extras.xml:625
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Rusų („Windows“ fonetinis)"
#: rules/base.extras.xml:631
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rusų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:637
#, fuzzy
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)"
#: rules/base.extras.xml:644
#, fuzzy
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)"
#: rules/base.extras.xml:730
#, fuzzy
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Armėnų (OLPC fonetinis)"
#: rules/base.extras.xml:748
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebrajų (biblinė, SIL fonetinis)"
#: rules/base.extras.xml:766
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arabų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:772
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:778
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:784
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:799
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belgų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:814
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, „Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:829
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Čekų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:835
msgid "Czech (programming)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:841
#, fuzzy
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Čekų (QWERTY)"
#: rules/base.extras.xml:847
#, fuzzy
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Čekų (QWERTY)"
#: rules/base.extras.xml:853
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:868
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:883
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Olandų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:898
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:913
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Suomių („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:919
#, fuzzy
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Suomių"
#: rules/base.extras.xml:925
#, fuzzy
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Danų (Dvorako)"
#: rules/base.extras.xml:940
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:946
#, fuzzy
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: rules/base.extras.xml:952
#, fuzzy
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:967
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Graikų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:973
#, fuzzy
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Norvegų („Colemak“)"
#: rules/base.extras.xml:988
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:994
msgid "it_lld"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:995
#, fuzzy
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "Italų („Macintosh“)"
#: rules/base.extras.xml:1014
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japonų („Sun Type 6“)"
#: rules/base.extras.xml:1020
#, fuzzy
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su PC)"
#: rules/base.extras.xml:1026
#, fuzzy
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su „Sun“)"
#: rules/base.extras.xml:1041
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norvegų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:1056
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:1071
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Lenkų („Colemak“)"
#: rules/base.extras.xml:1086
#, fuzzy
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Čekų (UCW išdėstymas, tik raidės su diakritikais)"
#: rules/base.extras.xml:1092
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slovakų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:1107
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:1122
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Švedų (Dvorako A5)"
#: rules/base.extras.xml:1128
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Švedų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:1134
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1152
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:1158
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Prancūzų (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:1173
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turkų („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:1188
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukrainiečių („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:1203
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Anglų (JK, „Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:1218
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Korėjiečių („Sun Type 6/7“)"
#: rules/base.extras.xml:1237
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnamiečių"
#: rules/base.extras.xml:1243
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnamiečių"
#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1252
msgid "eu"
msgstr "eu"
#: rules/base.extras.xml:1253
msgid "EurKEY (US)"
msgstr ""
#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1294
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1310
#, fuzzy
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Hindi („KaGaPa“ fonetinis)"
#: rules/base.extras.xml:1330
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1336
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1344
msgid "Parentheses position"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1349
msgid "Swap with square brackets"
msgstr ""
#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų (europinė)"
#~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų (europinė)"
#~ msgid "PC-98xx Series"
#~ msgstr "PC-98xx serijos kompiuterio klaviatūra"
#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#~ msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alternatyvus variantas)"
#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Armada“) klaviatūra"
#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#~ msgstr ""
#~ "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Presario“) internetinė klaviatūra"
#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#~ msgstr "„Dell Inspiron 6xxx/8xxx“ skreitinis kompiuteris"
#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#~ msgstr "„Dell Precision M“ serijos skreitinis kompiuteris"
#~ msgid "HTC Dream"
#~ msgstr "„HTC Dream“"
#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
#~ msgstr "„Logitech“ įprastinė klaviatūra"
#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#~ msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 5xx“"
#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
#~ msgstr "„Logitech Media Elite“ klaviatūra"
#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
#~ msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alternatyvus variantas)"
#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgstr ""
#~ "„Microsoft Natural Keyboard Pro“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“"
#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Elite“"
#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#~ msgstr "„Ortek MCK-800“ multimedinė–internetinė klaviatūra"
#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#~ msgstr "„SILVERCREST“ belaidė multimedinė klaviatūra"
#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#~ msgstr "„eMachines m68xx“ skreitinis kompiuteris"
#~ msgid "Htc Dream phone"
#~ msgstr "„HTC Dream“ telefonas"
#~ msgid "English (US, alternative international)"
#~ msgstr "Anglų (JAV alternatyvus tarptautinis)"
#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
#~ msgstr "Anglų (Dvorako alternatyvus tarptautinis, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
#~ msgstr "Anglų (Dvorako, kairiarankiams)"
#~ msgid "Arabic (azerty)"
#~ msgstr "Arabų (AZERTY)"
#~ msgid "Arabic (azerty/digits)"
#~ msgstr "Arabų (AZERTY/skaitmenys)"
#~ msgid "Arabic (digits)"
#~ msgstr "Arabų (skaitmenys)"
#~ msgid "Arabic (qwerty)"
#~ msgstr "Arabų (QWERTY)"
#~ msgid "Arabic (qwerty/digits)"
#~ msgstr "Arabų (QWERTY/skaitmenys)"
#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Armenų (alternatyvusis fonetinis)"
#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
#~ msgstr "Armėnų (Rytų alternatyvusis)"
#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
#~ msgstr "Tamilų (TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)"
#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
#~ msgstr "Tamilų (TSCII rašomosios mašinėlės išdėstymas)"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamilų"
#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
#~ msgstr "Urdu (alternatyvus fonetinis)"
#~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
#~ msgstr "Bosnių (su kampinėmis kabutėmis)"
#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
#~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais dviraidžiais)"
#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
#~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais rašmenimis)"
#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
#~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis)"
#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
#~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis fonetinis)"
#~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
#~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (AZERTY)"
#~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
#~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (Dvorako)"
#~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
#~ msgstr "Kroatų (su kampinėmis kabutėmis)"
#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
#~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais dviraidžiais)"
#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
#~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais rašmenimis)"
#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Danų (be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
#~ msgstr "Estų (JAV klaviatūra su estiškais rašmenimis)"
#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)"
#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
#~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką)"
#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
#~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką, tik „Latin-9“ simboliai)"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Hausa"
#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
#~ msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)"
#~ msgid "German (qwerty)"
#~ msgstr "Vokiečių (QWERTY)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr ""
#~ "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Islandų (be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
#~ msgstr "Italų (JAV klaviatūra su itališkais rašmenimis)"
#~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
#~ msgstr "Laosiečių (STEA siūlomas standartinis išdėstymas)"
#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Lietuvių (JAV klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)"
#~ msgid "Latvian (F variant)"
#~ msgstr "Latvių (F raidės variantas)"
#~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)"
#~ msgid "Maltese (with US layout)"
#~ msgstr "Maltiečių (su JAV išdėstymu)"
#~ msgid "Polish (qwertz)"
#~ msgstr "Lenkų (QWERTZ)"
#~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Serbian (Latin qwerty)"
#~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)"
#~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)"
#~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
#~ msgstr "Slovėnų (su kampinėmis kabutėmis)"
#~ msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
#~ msgstr "Slovėnų (JAV klaviatūra su slovėniškais rašmenimis)"
#~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
#~ msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)"
#~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)"
#~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)"
#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
#~ msgstr "Tamilų (Šri lanka, TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)"
#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
#~ msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“ tarptautinis)"
#~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
#~ msgstr "Esperanto (perkeltas kabliataškis ir kabutė, nenaudotinas)"
#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
#~ msgstr "Mažiau/Daugiau"
#~ msgid "Right Alt as Right Ctrl"
#~ msgstr "Dešiniajam Alt klavišui priskirti dešiniojo Vald funkciją"
#~ msgid "ATM/phone-style"
#~ msgstr "Bankomato/telefono tipo"
#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
#~ msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu"
#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
#~ msgstr ""
#~ "Lyg2 su skaitmenų srities klavišais veikia kaip MS Windows sistemoje"
#~ msgid "Adding currency signs to certain keys"
#~ msgstr "Valiutų simbolių įvedimas pasirinktais klavišais"
#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
#~ "another 5th-level-chooser"
#~ msgstr ""
#~ "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, "
#~ "jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"
#~ msgid "Using space key to input non-breakable space character"
#~ msgstr "Tarpo klavišo naudojimas jungiamajam tarpui įvesti"
#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
#~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"
#~ msgid ""
#~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
#~ "character at sixth level"
#~ msgstr ""
#~ "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas "
#~ "šeštajame lygyje"
#~ msgid ""
#~ "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner "
#~ "character at third level"
#~ msgstr ""
#~ "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas "
#~ "trečiajame lygyje"
#~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
#~ msgstr "Esperanto raidžių su diakritikais įvedimas"
#~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
#~ msgstr "Išlaikyti klavišų suderinamumą su senais „Solaris“ klavišų kodais"
#~ msgid "APL keyboard symbols"
#~ msgstr "APL klaviatūros simboliai"
#~ msgid "APL keyboard symbols (sax)"
#~ msgstr "APL klaviatūros simboliai („sax“)"
#~ msgid "German (US keyboard with German letters)"
#~ msgstr "Vokiečių (JAV klaviatūra su vokiškomis raidėmis)"
#~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)"
#~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Latvių (JAV Dvorako, Y variantas)"
#~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, Y variantas)"
#~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
#~ msgstr ""
#~ "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, "
#~ "alternatyvus)"
#~ msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
#~ msgstr "„EurKEY“ (JAV klaviatūra su Europos kalbų raidėmis)"
#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
#~ msgstr "Anglų (išdėstymas perjungiamas daugybos/dalybos klavišu)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengalų"
#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
#~ msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ esperanto kalbai)"
#~ msgid "Key(s) to change layout"
#~ msgstr "Klavišai išdėstymui pakeisti"
#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
#~ msgstr "Skaitmenų srities išdėstymo parinkimas"
#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Komponavimo klavišo pozicija"
#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
#~ msgstr ""
#~ "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities "
#~ "klavišais."
#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when "
#~ "pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the "
#~ "lock"
#~ msgstr ""
#~ "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį; veikia kaip tęsties "
#~ "klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"
#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
#~ "another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, "
#~ "jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno "
#~ "klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Katalonų"
#~ msgid ""
#~ "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
#~ "level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas "
#~ "kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo "
#~ "spustelėjimas nutraukia fiksavimą"
#~ msgid ""
#~ "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed "
#~ "together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas "
#~ "kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo "
#~ "spustelėjimas nutraukia fiksavimą"
#~ msgid ""
#~ "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
#~ "level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas "
#~ "kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo "
#~ "spustelėjimas nutraukia fiksavimą"
#~ msgid ""
#~ "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-"
#~ "level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr ""
#~ "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas "
#~ "kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo "
#~ "spustelėjimas nutraukia fiksavimą"
#~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
#~ msgstr "Serbų (raidės Z ir Ž sukeistos)"
#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "Afg"
#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "Alb"
#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternatyvus"
#~ msgid "Alternative international"
#~ msgstr "Alternatyvus tarptautinis"
#~ msgid "And"
#~ msgstr "And"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andora"
#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "Ara"
#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "Arm"
#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "Aze"
#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "Bel"
#~ msgid "Bgd"
#~ msgstr "Bgd"
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Butanas"
#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "Bih"
#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "Blr"
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "Bra"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazilija"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretonų"
#~ msgid "Bwa"
#~ msgstr "Bwa"
#~ msgid "COD"
#~ msgstr "COD"
#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"
#~ msgid "CapsLock"
#~ msgstr "Didžiosios raidės"
#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Cedila"
#~ msgid "Chn"
#~ msgstr "Chn"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasikinis"
#~ msgid "Colemak"
#~ msgstr "Colemak"
#~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
#~ msgstr "Krymo totorių (Dobruca-2 Q)"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Kiriliškasis"
#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "Cze"
#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"
#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "Tęsties klavišas dešininis kirtis"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Danija"
#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "Dnk"
#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorako"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Rytų"
#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "Epo"
#~ msgid "Esp"
#~ msgstr "Esp"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopija"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Išplėstasis"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Suomija"
#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "Fra"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Prancūzija"
#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "GBr"
#~ msgid "GILLBT"
#~ msgstr "GILLBT"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Gruzija"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Gana"
#~ msgid "Gin"
#~ msgstr "Gin"
#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "Grc"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Gvinėja"
#~ msgid "Homophonic"
#~ msgstr "Homofoninė"
#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "Hrv"
#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "Hun"
#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "Ind"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Iranas"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Airija"
#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "Irl"
#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "Irn"
#~ msgid "Irq"
#~ msgstr "Irq"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Izraelis"
#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "Jpn"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenija"
#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "Kgz"
#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "Khm"
#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Korėjos respublika"
#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Kutenajų"
#~ msgid "LAm"
#~ msgstr "LAm"
#~ msgid "LEKP"
#~ msgstr "LEKP"
#~ msgid "LEKPa"
#~ msgstr "LEKPa"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laosas"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Lotyniškasis"
#~ msgid "Latin unicode"
#~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis"
#~ msgid "Latin unicode qwerty"
#~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis, raidės Z ir Ž sukeistos"
#~ msgid "Left hand"
#~ msgstr "Kairei rankai"
#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "Ltu"
#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "Lva"
#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"
#~ msgid "MNE"
#~ msgstr "MNE"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldyvai"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malis"
#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "Mao"
#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "Mkd"
#~ msgid "Mli"
#~ msgstr "Mli"
#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "Mng"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Mianmaras"
#~ msgid "NLA"
#~ msgstr "NLA"
#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"
#~ msgid "Neo 2"
#~ msgstr "Neo 2"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Nyderlandai"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigerija"
#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "Nld"
#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "Nor"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norvegija"
#~ msgid "OLPC Dari"
#~ msgstr "OLPC Dari"
#~ msgid "OLPC Pashto"
#~ msgstr "OLPC Puštų"
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
#~ msgstr "OLPC Pietų Uzbekijos"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Osetinų"
#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonetinis"
#~ msgid "Phonetic Winkeys"
#~ msgstr "Fonetinis „Windows“ išdėstymas"
#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "Pol"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Lenkija"
#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Probhat"
#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "Prt"
#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "Rou"
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusija"
#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"
#~ msgid "ScrollLock"
#~ msgstr "Slinkti"
#~ msgid "Sen"
#~ msgstr "Sen"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegaliečių"
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Serbija"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Paprastasis"
#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "Pietų Uzbekijos"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Ispanija"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Šri Lanka"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standartinis"
#~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
#~ msgstr "Standartinis RSTU ant rusiško išdėstymo"
#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "Svk"
#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "Svn"
#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "Swe"
#~ msgid "Syr"
#~ msgstr "Syr"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Sirija"
#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "Tha"
#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Berberų"
#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "Tjk"
#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Rašomosios mašinėlės išdėstymas"
#~ msgid "Tza"
#~ msgstr "Tza"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "JAV"
#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "Ukr"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Jungtinė karalystė"
#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "Uzb"
#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "Vnm"
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Vakarietiškasis"
#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "Su kampinėmis kabutėmis"
#~ msgid "Zaf"
#~ msgstr "Zaf"
#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "AZERTY"
#~ msgid "digits"
#~ msgstr "skaitmenys"
#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"
#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "QWERTZ"
#~ msgid "ACPI Standard"
#~ msgstr "Įprastinė ACPI"
#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"
#~ msgid "Dvorak international"
#~ msgstr "Dvorako tarptautinis"
#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
#~ msgstr "Evdev valdoma klaviatūra"
#~ msgid "Gre"
#~ msgstr "Gre"
#~ msgid "Gui"
#~ msgstr "Gui"
#~ msgid "Lav"
#~ msgstr "Lav"
#~ msgid "Nep"
#~ msgstr "Nep"
#~ msgid "SrL"
#~ msgstr "SrL"
#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Baltic+"
#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (europinė)"
#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"
#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro, Skaitmenų sritis"
#, fuzzy
#~ msgid "Standard Phonetic"
#~ msgstr "Urdu, fonetinis"
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazilų ABNT2"
#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japoniška 106 klavišų"
#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"
#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "Win klavišams priskirti Super funkciją"
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "JAV klaviatūra su slovėniškais dviraidžiais"
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unikodinis"
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Slovėniški dviraidžiai"