Files
2021-06-02 02:24:17 +08:00

5958 lines
130 KiB
Plaintext

# Slovenian translation of xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2006 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2012.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.5.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: rules/base.xml:8
#, fuzzy
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"
#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"
#: rules/base.xml:22
#, fuzzy
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"
#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC"
#: rules/base.xml:36
#, fuzzy
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC"
#: rules/base.xml:43
#, fuzzy
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"
#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Tipkovnica Dell s 101 tipko PC"
#: rules/base.xml:57
#, fuzzy
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude - prenosniki"
#: rules/base.xml:64
#, fuzzy
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65"
#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr ""
#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: rules/base.xml:141
#, fuzzy
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 Internet - brezžična"
#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: rules/base.xml:155
#, fuzzy
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"
#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet & Gaming"
#: rules/base.xml:224
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: rules/base.xml:237
#, fuzzy
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: rules/base.xml:251
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: rules/base.xml:258
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: rules/base.xml:265
#, fuzzy
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"
#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: rules/base.xml:279
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: rules/base.xml:286
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: rules/base.xml:293
#, fuzzy
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"
#: rules/base.xml:300
#, fuzzy
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 tipk)"
#: rules/base.xml:307
#, fuzzy
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 tipk)"
#: rules/base.xml:314
#, fuzzy
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 tipk)"
#: rules/base.xml:321
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr ""
#: rules/base.xml:335
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr ""
#: rules/base.xml:342
#, fuzzy
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"
#: rules/base.xml:349
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: rules/base.xml:356
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: rules/base.xml:363
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: rules/base.xml:370
#, fuzzy
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"
#: rules/base.xml:377
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr ""
#: rules/base.xml:384
#, fuzzy
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M65"
#: rules/base.xml:391
#, fuzzy
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"
#: rules/base.xml:398
#, fuzzy
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801 / 9802"
#: rules/base.xml:405
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: rules/base.xml:411
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: rules/base.xml:418
#, fuzzy
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO - prenosnik"
#: rules/base.xml:425
#, fuzzy
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910"
#: rules/base.xml:432
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: rules/base.xml:439
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: rules/base.xml:446
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: rules/base.xml:453
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: rules/base.xml:460
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: rules/base.xml:467
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: rules/base.xml:474
#, fuzzy
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech iTouch"
#: rules/base.xml:481
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon"
#: rules/base.xml:488
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"
#: rules/base.xml:495
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: rules/base.xml:530
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: rules/base.xml:544
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: rules/base.xml:558
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: rules/base.xml:565
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: rules/base.xml:572
#, fuzzy
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 - notesnik"
#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: rules/base.xml:586
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: rules/base.xml:607
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: rules/base.xml:614
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: rules/base.xml:621
#, fuzzy
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"
#: rules/base.xml:628
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"
#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: rules/base.xml:657
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: rules/base.xml:678
#, fuzzy
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: rules/base.xml:685
#, fuzzy
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alt. option2)"
#: rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: rules/base.xml:706
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
#: rules/base.xml:713
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"
#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: rules/base.xml:727
#, fuzzy
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"
#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: rules/base.xml:741
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
#: rules/base.xml:748
#, fuzzy
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
#: rules/base.xml:755
#, fuzzy
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"
#: rules/base.xml:762
#, fuzzy
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
#: rules/base.xml:769
#, fuzzy
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"
#: rules/base.xml:776
#, fuzzy
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"
#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: rules/base.xml:790
#, fuzzy
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
#: rules/base.xml:797
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: rules/base.xml:804
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
#: rules/base.xml:811
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: rules/base.xml:818
#, fuzzy
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
#: rules/base.xml:825
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: rules/base.xml:832
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: rules/base.xml:839
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: rules/base.xml:846
#, fuzzy
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"
#: rules/base.xml:853
#, fuzzy
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, švedska"
#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
#: rules/base.xml:867
#, fuzzy
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: rules/base.xml:874
#, fuzzy
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Natural"
#: rules/base.xml:881
#, fuzzy
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural"
#: rules/base.xml:888
#, fuzzy
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: rules/base.xml:895
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr ""
#: rules/base.xml:902
#, fuzzy
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: rules/base.xml:909
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: rules/base.xml:916
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: rules/base.xml:923
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: rules/base.xml:930
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: rules/base.xml:937
#, fuzzy
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: rules/base.xml:944
#, fuzzy
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: rules/base.xml:951
#, fuzzy
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: rules/base.xml:958
#, fuzzy
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: rules/base.xml:965
#, fuzzy
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica"
#: rules/base.xml:972
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: rules/base.xml:979
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: rules/base.xml:986
#, fuzzy
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook (tablični PC)"
#: rules/base.xml:993
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: rules/base.xml:1000
#, fuzzy
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Klasična brezžična tipkovnica Trust"
#: rules/base.xml:1007
#, fuzzy
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Tipkovnica Trust Direct Access"
#: rules/base.xml:1014
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: rules/base.xml:1042
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 102/105:EU)"
#: rules/base.xml:1049
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 106:JP)"
#: rules/base.xml:1056
#, fuzzy
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Tipkovnica Yahoo! Internet"
#: rules/base.xml:1063
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: rules/base.xml:1070
#, fuzzy
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (medn.)"
#: rules/base.xml:1077
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: rules/base.xml:1084
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh - stara"
#: rules/base.xml:1091
#, fuzzy
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking za Mac"
#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: rules/base.xml:1105
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: rules/base.xml:1112
#, fuzzy
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer - prenosnik"
#: rules/base.xml:1119
#, fuzzy
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus - prenosnik"
#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: rules/base.xml:1133
#, fuzzy
msgid "Apple laptop"
msgstr "Apple - prenosnik"
#: rules/base.xml:1140
#, fuzzy
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (ANSI)"
#: rules/base.xml:1147
#, fuzzy
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (ISO)"
#: rules/base.xml:1154
#, fuzzy
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (JIS)"
#: rules/base.xml:1161
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1168
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: rules/base.xml:1182
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: rules/base.xml:1189
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: rules/base.xml:1196
#, fuzzy
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"
#: rules/base.xml:1203
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: rules/base.xml:1210
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: rules/base.xml:1217
#, fuzzy
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1245
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1259
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: rules/base.xml:1266
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1273
#, fuzzy
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: rules/base.xml:1280
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: rules/base.xml:1287
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: rules/base.xml:1294
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: rules/base.xml:1301
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: rules/base.xml:1308
#, fuzzy
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: rules/base.xml:1315
#, fuzzy
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: rules/base.xml:1322
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1329
msgid "Chromebook"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1336
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1343
msgid ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
"additional Super and Menu key)"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1761 rules/base.xml:2293
#: rules/base.xml:2771 rules/base.xml:3449 rules/base.xml:5663
#: rules/base.xml:5910 rules/base.xml:5953 rules/base.xml:6098
#: rules/base.xml:6109 rules/base.extras.xml:356 rules/base.extras.xml:1196
msgid "en"
msgstr "en"
#: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:357
msgid "English (US)"
msgstr "angleška (ZDA)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1364
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: rules/base.xml:1365
msgid "Cherokee"
msgstr "čerokeška"
#: rules/base.xml:1374
#, fuzzy
msgid "haw"
msgstr "ha"
#: rules/base.xml:1375
msgid "Hawaiian"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1384
#, fuzzy
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "angleška (ZDA, z znakom za evro na tipki 5)"
#: rules/base.xml:1390
#, fuzzy
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, mednarodna z mrtvimi tipkami)"
#: rules/base.xml:1396
#, fuzzy
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "angleška (ZK, Macintosh)"
#: rules/base.xml:1402
msgid "English (Colemak)"
msgstr "angleška (Colemak)"
#: rules/base.xml:1408
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "angleška (Dvorak)"
#: rules/base.xml:1414
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (mednarodna Dvorak z mrtvimi tipkami)"
#: rules/base.xml:1420
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "angleška (Dvorak)"
#: rules/base.xml:1426
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "angleška (Dvorak)"
#: rules/base.xml:1432
#, fuzzy
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "angleška (desnoročni Dvorak)"
#: rules/base.xml:1438
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "angleška (klasični Dvorak)"
#: rules/base.xml:1444
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "angleška (programerska, Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1451 rules/base.xml:2995 rules/base.xml:3575
#: rules/base.xml:3713 rules/base.xml:4142 rules/base.xml:4636
#: rules/base.xml:4756 rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5167
#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
#: rules/base.extras.xml:591 rules/base.extras.xml:607
#: rules/base.extras.xml:643
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: rules/base.xml:1452
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "ruska (ameriška, fonetična)"
#: rules/base.xml:1461
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "angleška (Macintosh)"
#: rules/base.xml:1467
#, fuzzy
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (mednarodna z mrtvimi tipkami AltGr)"
#: rules/base.xml:1478
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1484
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "srbohrvaška (ZDA)"
#: rules/base.xml:1497
#, fuzzy
msgid "English (Norman)"
msgstr "angleška (Dvorak)"
#: rules/base.xml:1503
#, fuzzy
msgid "English (Workman)"
msgstr "angleška (Dvorak)"
#: rules/base.xml:1509
#, fuzzy
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (mednarodna Dvorak z mrtvimi tipkami)"
#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1518 rules/base.xml:1559 rules/base.xml:3124
#: rules/base.extras.xml:245
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: rules/base.xml:1519
msgid "Afghani"
msgstr "afghanska"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1526 rules/base.xml:1548
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: rules/base.xml:1527
msgid "Pashto"
msgstr "paštunska"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1537 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:5729
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: rules/base.xml:1538
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "uzbeška (Afganistan)"
#: rules/base.xml:1549
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "paštunska (Afganistan, OLPC)"
#: rules/base.xml:1560
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "farsi (Afganistan, Dari OLPC)"
#: rules/base.xml:1568
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "uzbeška (Afganistan, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1580 rules/base.xml:2487 rules/base.xml:2500
#: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:5310 rules/base.xml:5874
#: rules/base.extras.xml:759
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: rules/base.xml:1581 rules/base.extras.xml:760
msgid "Arabic"
msgstr "arabska"
#: rules/base.xml:1611
#, fuzzy
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "arabska (Sirija)"
#: rules/base.xml:1617
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1623
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1629
#, fuzzy
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "arabska (Sirija)"
#: rules/base.xml:1635
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1641
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "arabska (Buckwalter)"
#: rules/base.xml:1647
#, fuzzy
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "arabska (Pakistan)"
#: rules/base.xml:1653
#, fuzzy
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "danska (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1662
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: rules/base.xml:1663
msgid "Albanian"
msgstr "albanska"
#: rules/base.xml:1672
#, fuzzy
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "albanska"
#: rules/base.xml:1678
#, fuzzy
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "romunska (sedij)"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1687 rules/base.extras.xml:720
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: rules/base.xml:1688 rules/base.extras.xml:721
msgid "Armenian"
msgstr "armenska"
#: rules/base.xml:1697
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "armenska (fonetično)"
#: rules/base.xml:1703
#, fuzzy
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "armenska (fonetično)"
#: rules/base.xml:1709
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "armenska (vzhodna)"
#: rules/base.xml:1715
msgid "Armenian (western)"
msgstr "armenska (zahodna)"
#: rules/base.xml:1721
#, fuzzy
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "armenska (vzhodna)"
#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1730 rules/base.xml:3597 rules/base.xml:5222
#: rules/base.xml:5240 rules/base.xml:5248 rules/base.xml:5300
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1145
msgid "de"
msgstr "de"
#: rules/base.xml:1731
msgid "German (Austria)"
msgstr "nemška (Avstrija)"
#: rules/base.xml:1740
#, fuzzy
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "nemška (Avstrija, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:1746
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "nemška (Avstrija, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:1752
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "nemška (Avstrija, Macintosh)"
#: rules/base.xml:1762
#, fuzzy
msgid "English (Australian)"
msgstr "angleška (Južna Afrika)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1772
msgid "az"
msgstr "az"
#: rules/base.xml:1773
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdžanska"
#: rules/base.xml:1782
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "azerbajdžanska (cirilica)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1791
msgid "by"
msgstr "by"
#: rules/base.xml:1792
msgid "Belarusian"
msgstr "beloruska"
#: rules/base.xml:1801
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "beloruska (starinska)"
#: rules/base.xml:1807
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "beloruska (latinica)"
#: rules/base.xml:1813
#, fuzzy
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "ruska (starinska)"
#: rules/base.xml:1819
#, fuzzy
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "beloruska (latinica)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1828 rules/base.extras.xml:792
msgid "be"
msgstr "be"
#: rules/base.xml:1829 rules/base.extras.xml:793
msgid "Belgian"
msgstr "belgijska"
#: rules/base.xml:1840
#, fuzzy
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "belgijska (alternativna)"
#: rules/base.xml:1846
#, fuzzy
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "belgijska (alternativna, latinsko-9)"
#: rules/base.xml:1852
#, fuzzy
msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)"
msgstr "belgijska (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:1858
#, fuzzy
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "belgijska (alternativni ISO)"
#: rules/base.xml:1864
#, fuzzy
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "belgijska (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:1870
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "belgijska (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:1876
#, fuzzy
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "belgijska (Wang model 724 azerty)"
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1885 rules/base.xml:1914 rules/base.xml:1927
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: rules/base.xml:1886
msgid "Bangla"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1897
#, fuzzy
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "bengalska (Prohbat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1906 rules/base.extras.xml:1302
msgid "in"
msgstr "in"
#: rules/base.xml:1907 rules/base.extras.xml:1303
msgid "Indian"
msgstr "indijska"
#: rules/base.xml:1915
#, fuzzy
msgid "Bangla (India)"
msgstr "bengalska (Indija)"
#: rules/base.xml:1928
#, fuzzy
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "bengalska (Indija, Prohbat)"
#: rules/base.xml:1939
#, fuzzy
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "bengalska (Indija, Baišaki)"
#: rules/base.xml:1950
#, fuzzy
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "bengalska (Indija, Bornona)"
#: rules/base.xml:1961
#, fuzzy
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "bengalska (Indija, Uni Gitandžali)"
#: rules/base.xml:1972
#, fuzzy
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "bengalska (Indija, bajšakhi, vklesan)"
#: rules/base.xml:1983
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1993
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: rules/base.xml:1994
msgid "Gujarati"
msgstr "gujaratska"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:2004 rules/base.xml:2015
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: rules/base.xml:2005
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "pundžabska (Gurmukhi)"
#: rules/base.xml:2016
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "pundžabska (Gumurki dželam)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2026 rules/base.xml:2037
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: rules/base.xml:2027
msgid "Kannada"
msgstr "kannadska (Indija)"
#: rules/base.xml:2038
#, fuzzy
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2048 rules/base.xml:2059 rules/base.xml:2070
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: rules/base.xml:2049
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalamska"
#: rules/base.xml:2060
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "malajalamska (Lalita)"
#: rules/base.xml:2071
#, fuzzy
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr "malajalamska (razširjena, z znakom za rupijo)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2081
msgid "or"
msgstr "or"
#: rules/base.xml:2082
msgid "Oriya"
msgstr "orijska"
#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2094
msgid "sat"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2095
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2106 rules/base.xml:2117 rules/base.xml:2128
#: rules/base.xml:2139 rules/base.xml:2150 rules/base.xml:5402
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: rules/base.xml:2107
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2118
#, fuzzy
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "tamilska (tipkovnica s številkami)"
#: rules/base.xml:2129
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2140
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2151
#, fuzzy
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "tamilska (Unicode)"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2161 rules/base.xml:2172 rules/base.xml:2183
#: rules/base.xml:2194
msgid "te"
msgstr "te"
#: rules/base.xml:2162
msgid "Telugu"
msgstr "teluška"
#: rules/base.xml:2173 rules/base.xml:2195
#, fuzzy
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"
#: rules/base.xml:2184
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2205 rules/base.xml:2216 rules/base.xml:2227
#: rules/base.xml:5852
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: rules/base.xml:2206
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "urdujska (fonetično)"
#: rules/base.xml:2217
#, fuzzy
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "urdujska (fonetično)"
#: rules/base.xml:2228
#, fuzzy
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "urdujska (WinKeys)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2238 rules/base.xml:2249 rules/base.xml:2260
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: rules/base.xml:2239
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
#: rules/base.xml:2250
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"
#: rules/base.xml:2261
#, fuzzy
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2271
msgid "sa"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2272
#, fuzzy
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "sirska (fonetična)"
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2282 rules/base.extras.xml:1309
msgid "mr"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2283
#, fuzzy
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "ukrajinska (fonetično)"
#: rules/base.xml:2294
#, fuzzy
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "angleška (Indija, z znakom za rupijo)"
#: rules/base.xml:2303
msgid "iipa"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2304
msgid "Indic IPA (IIPA)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2314
#, fuzzy
msgid "ins"
msgstr "in"
#: rules/base.xml:2315
msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2327
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: rules/base.xml:2328
msgid "Bosnian"
msgstr "bosanska"
#: rules/base.xml:2337
#, fuzzy
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "srbska (latinična s francoskimi narekovaji)"
#: rules/base.xml:2343
#, fuzzy
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "bosanska (uporabi bosanske digrafe)"
#: rules/base.xml:2349
#, fuzzy
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "bosanska (am. tipkovnica z bosanskimi digrafi)"
#: rules/base.xml:2355
#, fuzzy
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "bosanska"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2364 rules/base.xml:4655 rules/base.extras.xml:807
#: rules/base.extras.xml:1049 rules/base.extras.xml:1064
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: rules/base.xml:2365 rules/base.extras.xml:808
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugalska (Brazilija)"
#: rules/base.xml:2374
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "portugalska (Brazilija, izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:2380
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)"
#: rules/base.xml:2386
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "portugalska (Brazilija, nativo)"
#: rules/base.xml:2392
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "portugalska (Brazilija, nativo za am. tipkovnice)"
#: rules/base.xml:2398
#, fuzzy
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)"
#: rules/base.xml:2407
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2416
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: rules/base.xml:2417
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgarska"
#: rules/base.xml:2426
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "bolgarska (tradicionalna fonetična)"
#: rules/base.xml:2432
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "bolgarska (nova fonetika)"
#: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2447 rules/base.xml:2457
#: rules/base.xml:2467 rules/base.xml:2477
#, fuzzy
msgid "kab"
msgstr "ka"
#: rules/base.xml:2441
#, fuzzy
msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)"
msgstr "belgijska (alternativna, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:2448
#, fuzzy
msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)"
msgstr "italijanska (izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:2458
#, fuzzy
msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)"
msgstr "italijanska (izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:2468
#, fuzzy
msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)"
msgstr "italijanska (izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:2478
msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2488
#, fuzzy
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "arabska (Sirija)"
#: rules/base.xml:2501
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "arabska (Maroko)"
#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2508 rules/base.xml:2715 rules/base.xml:2726
#: rules/base.xml:2734 rules/base.xml:2784 rules/base.xml:3310
#: rules/base.xml:3540 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5267
#: rules/base.xml:5278 rules/base.xml:5289 rules/base.xml:6087
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:933
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: rules/base.xml:2509
msgid "French (Morocco)"
msgstr "francoska (Maroko)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2519 rules/base.xml:2530 rules/base.xml:2541
#: rules/base.xml:2552 rules/base.xml:2563 rules/base.xml:2574
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: rules/base.xml:2520
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)"
#: rules/base.xml:2531
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)"
#: rules/base.xml:2542
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)"
#: rules/base.xml:2553
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjena)"
#: rules/base.xml:2564
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)"
#: rules/base.xml:2575
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjeno fonetična)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2587 rules/base.extras.xml:1278
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1279
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "angleška (Kamerun)"
#: rules/base.xml:2597
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "francoska (Kamerun)"
#: rules/base.xml:2606
#, fuzzy
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "kamerunska večjezična (azerty)"
#: rules/base.xml:2643
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2680
#, fuzzy
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "kamerunska večjezična (Dvorak)"
#: rules/base.xml:2686 rules/base.extras.xml:1285
msgid "Mmuock"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2695
msgid "my"
msgstr "my"
#: rules/base.xml:2696
msgid "Burmese"
msgstr "burmanska"
#: rules/base.xml:2705
msgid "zg"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2706
#, fuzzy
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "burmanska"
#: rules/base.xml:2716 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "francoska (Kanada)"
#: rules/base.xml:2727
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "francoska (Kanada, Dvorak)"
#: rules/base.xml:2735
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "francoska (Kanada, starinska)"
#: rules/base.xml:2741
#, fuzzy
msgid "Canadian (intl.)"
msgstr "kanadska večjezična"
#: rules/base.xml:2747
#, fuzzy
msgid "Canadian (intl., 1st part)"
msgstr "kanadska večjezična (prvi del)"
#: rules/base.xml:2753
#, fuzzy
msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
msgstr "kanadska večjezična (drugi del)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2760
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: rules/base.xml:2761
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitutska (inuitska)"
#: rules/base.xml:2772
msgid "English (Canada)"
msgstr "angleška (Kanada)"
#: rules/base.xml:2785
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "francoska (Demokratična republika Kongo)"
#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2796 rules/base.xml:5560
msgid "zh"
msgstr "zh"
#: rules/base.xml:2797
msgid "Chinese"
msgstr "kitajska"
#: rules/base.xml:2807
#, fuzzy
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "mongolska"
#: rules/base.xml:2816
#, fuzzy
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "mongolska"
#: rules/base.xml:2825
#, fuzzy
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "mongolska"
#: rules/base.xml:2834
#, fuzzy
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "mongolska"
#: rules/base.xml:2843
#, fuzzy
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "mongolska"
#: rules/base.xml:2852
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2861
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2871
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetanska"
#: rules/base.xml:2880
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "tibetanska (s številkami ASCII)"
#: rules/base.xml:2889
msgid "ug"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2890
msgid "Uyghur"
msgstr "ujgurska"
#: rules/base.xml:2899
#, fuzzy
msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (mednarodna z mrtvimi tipkami AltGr)"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2911
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: rules/base.xml:2912
msgid "Croatian"
msgstr "hrvaška"
#: rules/base.xml:2921
#, fuzzy
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "srbska (latinična s francoskimi narekovaji)"
#: rules/base.xml:2927
#, fuzzy
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "hrvaška (uporabi hrvaške digrafe)"
#: rules/base.xml:2933
#, fuzzy
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "hrvaška (am. tipkovnica s hrvaškimi digrafi)"
#: rules/base.xml:2939
#, fuzzy
msgid "Croatian (US)"
msgstr "srbohrvaška (ZDA)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2948 rules/base.extras.xml:822
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:823
msgid "Czech"
msgstr "češka"
#: rules/base.xml:2958
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "češka (s tipkami &lt;\\|&gt;)"
#: rules/base.xml:2964
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2970
#, fuzzy
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "češka (qwerty, razširjena leva poševnica)"
#: rules/base.xml:2976
#, fuzzy
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "francoska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:2982
#, fuzzy
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "češka (razporeditev UCW, samo posebni znaki)"
#: rules/base.xml:2988
#, fuzzy
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "češka (am. Dvorak s podporo za češki UCW)"
#: rules/base.xml:2996
#, fuzzy
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "ruska (ameriška, fonetična)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3008 rules/base.extras.xml:861
msgid "da"
msgstr "da"
#: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:862
msgid "Danish"
msgstr "danska"
#: rules/base.xml:3018
#, fuzzy
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "španska (mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.xml:3024
#, fuzzy
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "danska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3030
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "danska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3036
#, fuzzy
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "danska (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3042
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "danska (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3051 rules/base.extras.xml:876
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:877
msgid "Dutch"
msgstr "nizozemska"
#: rules/base.xml:3061
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "nizozemska (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3067
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "nizozemska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3073
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "nizozemska (standardna)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3082
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: rules/base.xml:3083
msgid "Dzongkha"
msgstr "džonkška"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3093 rules/base.extras.xml:891
msgid "et"
msgstr "et"
#: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:892
msgid "Estonian"
msgstr "estonska"
#: rules/base.xml:3103
#, fuzzy
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "estonska (izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3109
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "estonska (Dvorak)"
#: rules/base.xml:3115
#, fuzzy
msgid "Estonian (US)"
msgstr "estonska"
#: rules/base.xml:3125 rules/base.extras.xml:246
msgid "Persian"
msgstr "farsi"
#: rules/base.xml:3134
#, fuzzy
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "farsi (s tipkovnico farsi)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3141 rules/base.xml:3152 rules/base.xml:3163
#: rules/base.xml:3174 rules/base.xml:3199 rules/base.xml:3210
#: rules/base.xml:3221 rules/base.xml:3232 rules/base.xml:5337
#: rules/base.xml:5348 rules/base.xml:5359 rules/base.xml:5486
#: rules/base.xml:5497 rules/base.xml:5508
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: rules/base.xml:3142
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Iran, latinični Q)"
#: rules/base.xml:3153
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "kurdska (Iran, F)"
#: rules/base.xml:3164
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Iran, latinični Alt-Q)"
#: rules/base.xml:3175
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdska (Iran, arabsko-latinična)"
#: rules/base.xml:3188
msgid "Iraqi"
msgstr "iraška"
#: rules/base.xml:3200
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Irak, latinični Q)"
#: rules/base.xml:3211
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "kurdska (Irak, F)"
#: rules/base.xml:3222
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Irak, latinični Alt-Q)"
#: rules/base.xml:3233
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "kurdska (Irak, arabsko-latinična)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3245
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: rules/base.xml:3246
msgid "Faroese"
msgstr "farojska"
#: rules/base.xml:3255
#, fuzzy
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "farojska (izloči mrtve tipke)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3264 rules/base.extras.xml:906
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:907
msgid "Finnish"
msgstr "finska"
#: rules/base.xml:3274
#, fuzzy
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "finska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3280
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "finska (klasična)"
#: rules/base.xml:3286
#, fuzzy
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "finska (klasična, izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3292
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "severno saamska (Finska)"
#: rules/base.xml:3301
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "finska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3311 rules/base.extras.xml:934
msgid "French"
msgstr "francoska"
#: rules/base.xml:3320
#, fuzzy
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "francoska (mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.xml:3326
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "francoska (mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.xml:3332
#, fuzzy
msgid "French (alt.)"
msgstr "francoska (alternativna)"
#: rules/base.xml:3338
#, fuzzy
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "francoska (alternativna, le latinsko-9)"
#: rules/base.xml:3344
#, fuzzy
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "francoska (mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.xml:3350
#, fuzzy
msgid "French (alt., Sun dead keys)"
msgstr "francoska (mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.xml:3356
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "francoska (starinska, alternativna)"
#: rules/base.xml:3362
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "francoska (starinska, alternativna, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3368
#, fuzzy
msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)"
msgstr "francoska (starinska, alternativna, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3374
#, fuzzy
msgid "French (BEPO)"
msgstr "francoska (Bretonska)"
#: rules/base.xml:3380
#, fuzzy
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "francoska (alternativna, le latinsko-9)"
#: rules/base.xml:3386
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:3392
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "francoska (Dvorak)"
#: rules/base.xml:3398
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "francoska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3404
#, fuzzy
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "francoska (Bretonska)"
#: rules/base.xml:3410
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:3416
msgid "French (Breton)"
msgstr "francoska (Bretonska)"
#: rules/base.xml:3422
msgid "Occitan"
msgstr "oksitanska"
#: rules/base.xml:3431
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "gruzijska (Francija, AZERTY Tskapo)"
#: rules/base.xml:3440
#, fuzzy
msgid "French (US)"
msgstr "francoska"
#: rules/base.xml:3450
msgid "English (Ghana)"
msgstr "angleška (Gana)"
#: rules/base.xml:3459
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "angleška (Gana, večjezično)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3466
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: rules/base.xml:3467
msgid "Akan"
msgstr "akanska"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3477
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: rules/base.xml:3478
msgid "Ewe"
msgstr "ewejska"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3488
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: rules/base.xml:3489
msgid "Fula"
msgstr "fulska"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3499
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: rules/base.xml:3500
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5986
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: rules/base.xml:3511
#, fuzzy
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "angleška (Gana)"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3521
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: rules/base.xml:3522
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: rules/base.xml:3531
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "angleška (Gana, GILLBT)"
#: rules/base.xml:3541
msgid "French (Guinea)"
msgstr "francoska (Gvineja)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3552
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: rules/base.xml:3553
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijska"
#: rules/base.xml:3562
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "gruzijska (ergonomska)"
#: rules/base.xml:3568
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "gruzijska (MESS)"
#: rules/base.xml:3576
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "ruska (Gruzija)"
#: rules/base.xml:3585
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "osetijska (Gruzija)"
#: rules/base.xml:3598 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "nemška"
#: rules/base.xml:3607
msgid "German (dead acute)"
msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)"
#: rules/base.xml:3613
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "nemška (mrtvi krativec)"
#: rules/base.xml:3619
#, fuzzy
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "nemška (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3625
#, fuzzy
msgid "German (T3)"
msgstr "nemška (Neo 2)"
#: rules/base.xml:3631
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "romunska (Nemčija)"
#: rules/base.xml:3640
#, fuzzy
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "romunska (Nemčija, izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3649
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "nemška (Dvorak)"
#: rules/base.xml:3655
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "nemška (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3661
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "nemška (Neo 2)"
#: rules/base.xml:3667
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "nemška (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3673
#, fuzzy
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "nemška (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3679
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "spodnje lužiško-srbska"
#: rules/base.xml:3688
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "spodnje lužiško-srbska"
#: rules/base.xml:3697
#, fuzzy
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "nemška (Neo 2)"
#: rules/base.xml:3703
#, fuzzy
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "turška (F)"
#: rules/base.xml:3714
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"
#: rules/base.xml:3723
#, fuzzy
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3732 rules/base.extras.xml:960
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: rules/base.xml:3733 rules/base.extras.xml:961
msgid "Greek"
msgstr "grška"
#: rules/base.xml:3742
msgid "Greek (simple)"
msgstr "grška (enostavna)"
#: rules/base.xml:3748
msgid "Greek (extended)"
msgstr "grška (razširjena)"
#: rules/base.xml:3754
#, fuzzy
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "grška (izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3760
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "grška (politonična)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3769
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: rules/base.xml:3770 rules/base.extras.xml:222
msgid "Hungarian"
msgstr "madžarska"
#: rules/base.xml:3779
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "madžarska (standardna)"
#: rules/base.xml:3785
#, fuzzy
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "madžarska (izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3791
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "madžarska (qwerty)"
#: rules/base.xml:3797
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (101/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3803
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (101/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3809
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (101/qwerty/pika/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3815
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (101/qwerty/pika/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3821
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (101/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3827
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (101/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3833
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (101/qwerty/pika/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3839
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (101/qwerty/pika/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3845
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (102/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3851
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (102/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3857
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (102/qwerty/pika/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3863
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (102/qwerty/pika/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3869
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "madžarska (102/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3875
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "madžarska (102/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3881
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "madžarska (102/qwerty/pika/mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3887
#, fuzzy
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "madžarska (102/qwerty/pika/mrtve tipke)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3896
msgid "is"
msgstr "is"
#: rules/base.xml:3897
msgid "Icelandic"
msgstr "islandska"
#: rules/base.xml:3906
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "islandska (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3912
#, fuzzy
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "islandska (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3918
#, fuzzy
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "islandska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3924
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "islandska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3930
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "islandska (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3939 rules/base.extras.xml:738
msgid "he"
msgstr "he"
#: rules/base.xml:3940 rules/base.extras.xml:739
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejska"
#: rules/base.xml:3949
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "hebrejska (lyx)"
#: rules/base.xml:3955
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "hebrejska (fonetična)"
#: rules/base.xml:3961
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "hebrejska (biblična, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3970 rules/base.extras.xml:981
msgid "it"
msgstr "it"
#: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:982
msgid "Italian"
msgstr "italijanska"
#: rules/base.xml:3980
#, fuzzy
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "italijanska (izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:3986
#, fuzzy
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "italijanska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3992
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "italijanska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3998
#, fuzzy
msgid "Italian (US)"
msgstr "italijanska"
#: rules/base.xml:4004
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "gruzijska (Italija)"
#: rules/base.xml:4013
#, fuzzy
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "litovska (IBM LST 1205-92)"
#: rules/base.xml:4019
#, fuzzy
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "italijanska (izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:4035
msgid "Sicilian"
msgstr ""
#: rules/base.xml:4045
#, fuzzy
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "gruzijska (Italija)"
#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4057 rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1007
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: rules/base.xml:4058 rules/base.extras.xml:1008
msgid "Japanese"
msgstr "japonska"
#: rules/base.xml:4067
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "japonska (Kana)"
#: rules/base.xml:4073
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "japonska (Kana 86)"
#: rules/base.xml:4079
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "japonska (OADG 109A)"
#: rules/base.xml:4085
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "japonska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4091
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "japonska (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4100 rules/base.xml:6171
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: rules/base.xml:4101
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgiška"
#: rules/base.xml:4110
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "kirgiška (fonetična)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4119
msgid "km"
msgstr "km"
#: rules/base.xml:4120
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "kmerska (Kambodža)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4131
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: rules/base.xml:4132
msgid "Kazakh"
msgstr "kazaška"
#: rules/base.xml:4143
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "ruska (Kazahstan, s kazahstanščino)"
#: rules/base.xml:4153
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "kazaška (z ruščino)"
#: rules/base.xml:4163
#, fuzzy
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "grška (razširjena)"
#: rules/base.xml:4172
#, fuzzy
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "uzbeška (latinica)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4184
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: rules/base.xml:4185
msgid "Lao"
msgstr "laoška"
#: rules/base.xml:4194
msgid "Lao (STEA)"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4206 rules/base.xml:5064 rules/base.extras.xml:1100
msgid "es"
msgstr "es"
#: rules/base.xml:4207
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "španska (Latinska Amerika)"
#: rules/base.xml:4239
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "španska (Latinska amerika, mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.xml:4245
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "španska (Latinska Amerika, vključi mrtvo tildo)"
#: rules/base.xml:4251
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "španska (Latinska amerika, mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.xml:4257
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "španska (Latinska Amerika)"
#: rules/base.xml:4263
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "španska (Latinska Amerika)"
#: rules/base.xml:4269
#, fuzzy
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "španska (Latinska Amerika)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4278 rules/base.extras.xml:266
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: rules/base.xml:4279 rules/base.extras.xml:267
msgid "Lithuanian"
msgstr "litovska"
#: rules/base.xml:4288
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "litovska (standardna)"
#: rules/base.xml:4294
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "litovska (LEKP)"
#: rules/base.xml:4300
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "litovska (IBM LST 1205-92)"
#: rules/base.xml:4306
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "litovska (LEKP)"
#: rules/base.xml:4312
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "litovska (LEKPa)"
#: rules/base.xml:4318
msgid "Samogitian"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4330 rules/base.extras.xml:290
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: rules/base.xml:4331 rules/base.extras.xml:291
msgid "Latvian"
msgstr "latvijska"
#: rules/base.xml:4340
#, fuzzy
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "latvijska (varianta z opuščajem)"
#: rules/base.xml:4346
#, fuzzy
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "latvijska (varianta s tildo)"
#: rules/base.xml:4352
#, fuzzy
msgid "Latvian (F)"
msgstr "latvijska"
#: rules/base.xml:4358
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "latvijska (sodobna)"
#: rules/base.xml:4364
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "latvijska (ergonomska, ŪGJRMV)"
#: rules/base.xml:4370
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "latvijska (prilagojena)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4379
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: rules/base.xml:4380
msgid "Maori"
msgstr "maorska"
#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4391 rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:573
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: rules/base.xml:4392
msgid "Montenegrin"
msgstr "črnogorska"
#: rules/base.xml:4401
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "črnogorska (cirilica)"
#: rules/base.xml:4407
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "črnogorska (cirilica, Z in Ž zamenjana)"
#: rules/base.xml:4413
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)"
#: rules/base.xml:4419
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "črnogorska (latinična, qwerty)"
#: rules/base.xml:4425
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)"
#: rules/base.xml:4431
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "črnogorska (cirilična s francoskimi narekovaji)"
#: rules/base.xml:4437
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "črnogorska (latinična s francoskimi narekovaji)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4446
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: rules/base.xml:4447
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonska"
#: rules/base.xml:4456
#, fuzzy
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "makedonska (izloči mrtve tipke)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4465
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: rules/base.xml:4466
msgid "Maltese"
msgstr "malteška"
#: rules/base.xml:4475
#, fuzzy
msgid "Maltese (US)"
msgstr "malteška"
#: rules/base.xml:4481
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:4487
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4496
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: rules/base.xml:4497
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolska"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4508 rules/base.extras.xml:1034
msgid "no"
msgstr "no"
#: rules/base.xml:4509 rules/base.extras.xml:1035
msgid "Norwegian"
msgstr "norveška"
#: rules/base.xml:4520
#, fuzzy
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "norveška (izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:4526
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "norveška (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4532
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "norveška (Dvorak)"
#: rules/base.xml:4538
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "severno saamska (Norveška)"
#: rules/base.xml:4547
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "severno saamska (Norveška, izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:4556
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "norveška (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4562
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "norveška (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:4568
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "norveška (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4577 rules/base.xml:5716 rules/base.extras.xml:503
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: rules/base.xml:4578 rules/base.extras.xml:504
msgid "Polish"
msgstr "poljska"
#: rules/base.xml:4587
#, fuzzy
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "tadžiška (starinska)"
#: rules/base.xml:4593
#, fuzzy
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "poljska (Dvorak)"
#: rules/base.xml:4599
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "poljska (Dvorak)"
#: rules/base.xml:4605
#, fuzzy
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki narekovaja)"
#: rules/base.xml:4611
#, fuzzy
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki 1)"
#: rules/base.xml:4617
msgid "Kashubian"
msgstr "kašubska"
#: rules/base.xml:4626
#, fuzzy
msgid "Silesian"
msgstr "farsi"
#: rules/base.xml:4637
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)"
#: rules/base.xml:4646
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "poljska (programerski Dvorak)"
#: rules/base.xml:4656 rules/base.extras.xml:1050 rules/base.extras.xml:1065
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalska"
#: rules/base.xml:4665
#, fuzzy
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "portugalska (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:4671
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "portugalska (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:4677
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "portugalska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4683
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "portugalska (Macintosh, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:4689
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "portugalska (Macintosh, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:4695
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "portugalska (nativo)"
#: rules/base.xml:4701
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "portugalska (nativo za am. tipkovnice)"
#: rules/base.xml:4707
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4719 rules/base.extras.xml:539
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: rules/base.xml:4720 rules/base.extras.xml:540
msgid "Romanian"
msgstr "romunska"
#: rules/base.xml:4729
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "romunska (sedij)"
#: rules/base.xml:4735
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "romunska (standardna)"
#: rules/base.xml:4741
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "romunska (standardni sedij)"
#: rules/base.xml:4747
#, fuzzy
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "romunska (WinKeys)"
#: rules/base.xml:4757 rules/base.extras.xml:592
msgid "Russian"
msgstr "ruska"
#: rules/base.xml:4766
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "ruska (fonetična)"
#: rules/base.xml:4772
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "ruska (fonetična, WinKeys)"
#: rules/base.xml:4778
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "ruska (fonetična)"
#: rules/base.xml:4784
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "ruska (pisalni stroj)"
#: rules/base.xml:4790
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "ruska (starinska)"
#: rules/base.xml:4796
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "ruska (pisalni stroj, starinska)"
#: rules/base.xml:4802
msgid "Tatar"
msgstr "tatarska"
#: rules/base.xml:4811
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "osetijska (starinska)"
#: rules/base.xml:4820
#, fuzzy
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "osetijska (WinKeys)"
#: rules/base.xml:4829
msgid "Chuvash"
msgstr "čuvaška"
#: rules/base.xml:4838
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "čuvaška (latinica)"
#: rules/base.xml:4847
msgid "Udmurt"
msgstr "udmurtska"
#: rules/base.xml:4856
msgid "Komi"
msgstr "komijska"
#: rules/base.xml:4865
msgid "Yakut"
msgstr "jakutska"
#: rules/base.xml:4874
msgid "Kalmyk"
msgstr "kalmiška"
#: rules/base.xml:4883
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "ruska (DOS)"
#: rules/base.xml:4889
#, fuzzy
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "italijanska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4895
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "srbska (cirilica)"
#: rules/base.xml:4905
msgid "Bashkirian"
msgstr "baškirska"
#: rules/base.xml:4914
msgid "Mari"
msgstr "marijska"
#: rules/base.xml:4923
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "ruska (fonetična)"
#: rules/base.xml:4929
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)"
#: rules/base.xml:4935
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "ruska (fonetična)"
#: rules/base.xml:4945 rules/base.extras.xml:574
msgid "Serbian"
msgstr "srbska"
#: rules/base.xml:4954
#, fuzzy
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "srbska (cirilica, Z in Ž zamenjana)"
#: rules/base.xml:4960
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "srbska (latinica)"
#: rules/base.xml:4966
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "srbska (latinica, Unicode)"
#: rules/base.xml:4972
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "srbska (latinica)"
#: rules/base.xml:4978
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "srbska (latinica, Unicode)"
#: rules/base.xml:4984
#, fuzzy
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "srbska (cirilična s francoskimi narekovaji)"
#: rules/base.xml:4990
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "srbska (latinična s francoskimi narekovaji)"
#: rules/base.xml:4996
#, fuzzy
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "panonska rusinska (homofonična)"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:5008
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: rules/base.xml:5009
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenska"
#: rules/base.xml:5018
#, fuzzy
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "srbska (latinična s francoskimi narekovaji)"
#: rules/base.xml:5024
#, fuzzy
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "slovenska"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:5033 rules/base.extras.xml:1079
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: rules/base.xml:5034 rules/base.extras.xml:1080
msgid "Slovak"
msgstr "slovaška"
#: rules/base.xml:5043
#, fuzzy
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "slovaška (razširjena leva poševnica)"
#: rules/base.xml:5049
#, fuzzy
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "slovaška (qwerty)"
#: rules/base.xml:5055
#, fuzzy
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "slovaška (razširjena leva poševnica)"
#: rules/base.xml:5065 rules/base.extras.xml:1101
msgid "Spanish"
msgstr "španska"
#: rules/base.xml:5074
#, fuzzy
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "španska (mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.xml:5080
#, fuzzy
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "španska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:5086
#, fuzzy
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "španska (vključi mrtvo tildo)"
#: rules/base.xml:5092
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "španska (mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.xml:5098
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "španska (Dvorak)"
#: rules/base.xml:5104
#, fuzzy
msgid "ast"
msgstr "paštunska"
#: rules/base.xml:5105
#, fuzzy
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "asturijska (Španija, H in L s spodnjo piko)"
#: rules/base.xml:5114
msgid "ca"
msgstr "ca"
#: rules/base.xml:5115
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "katalonska (Španija, z L s srednjo piko)"
#: rules/base.xml:5124
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "španska (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5133 rules/base.extras.xml:1115
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: rules/base.xml:5134 rules/base.extras.xml:1116
msgid "Swedish"
msgstr "švedska"
#: rules/base.xml:5143
#, fuzzy
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "švedska (izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:5149
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "švedska (Dvorak)"
#: rules/base.xml:5157
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "ruska (Švedska, fonetična)"
#: rules/base.xml:5168
#, fuzzy
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "ruska (Švedska, fonetična, izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:5177
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "severno saamska (Švedska)"
#: rules/base.xml:5186
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "švedska (Macintosh)"
#: rules/base.xml:5192
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "švedska (Svdvorak)"
#: rules/base.xml:5198
#, fuzzy
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "švedska (Dvorak)"
#: rules/base.xml:5204
#, fuzzy
msgid "Swedish (US)"
msgstr "švedska"
#: rules/base.xml:5210
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "švedski znakovni jezik"
#: rules/base.xml:5223 rules/base.extras.xml:1146
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "nemška (Švica)"
#: rules/base.xml:5233
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "nemška (Švica, starinska)"
#: rules/base.xml:5241
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "nemška (Švica, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:5249
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "nemška (Švica, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:5257
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "francoska (Švica)"
#: rules/base.xml:5268
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "francoska (Švica, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:5279
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "francoska (Švica, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.xml:5290
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "francoska (Švica, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5301
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "nemška (Švica, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5311
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "arabska (Sirija)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5321 rules/base.xml:5329
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: rules/base.xml:5322
msgid "Syriac"
msgstr "starosirska"
#: rules/base.xml:5330
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "sirska (fonetična)"
#: rules/base.xml:5338
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Sirija, latinični Q)"
#: rules/base.xml:5349
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "kurdska (Sirija, F)"
#: rules/base.xml:5360
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Sirija, latinični Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5372
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: rules/base.xml:5373
msgid "Tajik"
msgstr "tadžiška"
#: rules/base.xml:5382
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "tadžiška (starinska)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5391
msgid "si"
msgstr "si"
#: rules/base.xml:5392
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "sinhala (fonetična)"
#: rules/base.xml:5403
#, fuzzy
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "tamilska (Sri Lanka, Unicode)"
#: rules/base.xml:5412
#, fuzzy
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "tamilska (Sri Lanka, Unicode)"
#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5422
msgid "us"
msgstr ""
#: rules/base.xml:5423
#, fuzzy
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "sinhala (fonetična)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5432
msgid "th"
msgstr "th"
#: rules/base.xml:5433
msgid "Thai"
msgstr "tajska"
#: rules/base.xml:5442
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "tajska (TIS-820.2538)"
#: rules/base.xml:5448
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "tajska (Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5457 rules/base.extras.xml:1166
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: rules/base.xml:5458 rules/base.extras.xml:1167
msgid "Turkish"
msgstr "turška"
#: rules/base.xml:5467
msgid "Turkish (F)"
msgstr "turška (F)"
#: rules/base.xml:5473
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "turška (Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5479
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "turška (mrtve tipke, Sun)"
#: rules/base.xml:5487
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "kurdska (Turčija, latinični Q)"
#: rules/base.xml:5498
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "kurdska (Turčija, F)"
#: rules/base.xml:5509
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "kurdska (Turčija, latinični Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5518
#, fuzzy
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "turška (mednarodna z mrtvimi tipkami)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5525 rules/base.xml:5536 rules/base.xml:5547
#: rules/base.extras.xml:549
msgid "crh"
msgstr "crh"
#: rules/base.xml:5526
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "krimsko tatarska (turški Q)"
#: rules/base.xml:5537
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "krimsko tatarska (turški F)"
#: rules/base.xml:5548
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "krimsko tatarska (turški Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5561
msgid "Taiwanese"
msgstr "tajvanska"
#: rules/base.xml:5570
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "tajvanska (domorodna)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5595
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: rules/base.xml:5596
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "sajsijatska (Tajvan)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5608 rules/base.extras.xml:1181
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: rules/base.xml:5609 rules/base.extras.xml:1182
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinska"
#: rules/base.xml:5618
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "ukrajinska (fonetično)"
#: rules/base.xml:5624
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)"
#: rules/base.xml:5630
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "ukrajinska (WinKeys)"
#: rules/base.xml:5636
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "ukrajinska (starinska)"
#: rules/base.xml:5642
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "ukrajinska (standard RSTU)"
#: rules/base.xml:5648
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "ruska (Ukrajina, standard RSTU)"
#: rules/base.xml:5654
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "ukrajinska (homofonična)"
#: rules/base.xml:5664 rules/base.extras.xml:1197
msgid "English (UK)"
msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)"
#: rules/base.xml:5673
#, fuzzy
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "angleška (ZK, razširjena WinKeys)"
#: rules/base.xml:5679
#, fuzzy
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, mednarodna z mrtvimi tipkami)"
#: rules/base.xml:5685
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "angleška (ZK, Dvorak)"
#: rules/base.xml:5691
#, fuzzy
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "angleška (ZK, Dvorak z angl. ločili)"
#: rules/base.xml:5697
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "angleška (ZK, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5703
#, fuzzy
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "angleška (ZK, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5709
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "angleška (ZK, Colemak)"
#: rules/base.xml:5717
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:5730
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbeška"
#: rules/base.xml:5739
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbeška (latinica)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5748 rules/base.extras.xml:1227
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: rules/base.xml:5749 rules/base.extras.xml:1228
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamska"
#: rules/base.xml:5758
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "vietnamska"
#: rules/base.xml:5764
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (French)"
msgstr "vietnamska"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5773 rules/base.extras.xml:1211
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: rules/base.xml:5774 rules/base.extras.xml:1212
msgid "Korean"
msgstr "korejska"
#: rules/base.xml:5783
#, fuzzy
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "korejska (združljiva s 101/104 tipkami)"
#: rules/base.xml:5793
#, fuzzy
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "japonska (PC-98xx)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5806
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: rules/base.xml:5807
msgid "Irish"
msgstr "irska"
#: rules/base.xml:5816
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: rules/base.xml:5825
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "irska (UnicodeExpert)"
#: rules/base.xml:5831
msgid "Ogham"
msgstr "oghamska"
#: rules/base.xml:5840
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "ogamska (IS434)"
#: rules/base.xml:5853
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "urdujska (Pakistan)"
#: rules/base.xml:5862
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "urdujska (Pakistan, CRULP)"
#: rules/base.xml:5868
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "urdujska (Pakistan, NLA)"
#: rules/base.xml:5875
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "arabska (Pakistan)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5885
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: rules/base.xml:5886
msgid "Sindhi"
msgstr "sindijska"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5898
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: rules/base.xml:5899
msgid "Dhivehi"
msgstr "diveška"
#: rules/base.xml:5911
msgid "English (South Africa)"
msgstr "angleška (Južna Afrika)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5921
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: rules/base.xml:5922
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: rules/base.xml:5931
#, fuzzy
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "osetijska (starinska)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5940
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: rules/base.xml:5941
msgid "Nepali"
msgstr "nepalska"
#: rules/base.xml:5954
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "angleška (Nigerija)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5964
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: rules/base.xml:5965
msgid "Igbo"
msgstr "igbojska"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5975
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: rules/base.xml:5976
msgid "Yoruba"
msgstr "jorubska"
#: rules/base.xml:5987
#, fuzzy
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "angleška (Nigerija)"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5999
msgid "am"
msgstr "am"
#: rules/base.xml:6000
msgid "Amharic"
msgstr "amharska"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6011
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: rules/base.xml:6012
msgid "Wolof"
msgstr "volofska"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:6023
msgid "brl"
msgstr "brl"
#: rules/base.xml:6024
msgid "Braille"
msgstr "brajlica"
#: rules/base.xml:6030
#, fuzzy
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "brajlica (levoročno)"
#: rules/base.xml:6036
#, fuzzy
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "brajlica (levoročno)"
#: rules/base.xml:6042
#, fuzzy
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "brajlica (desnoročno)"
#: rules/base.xml:6048
#, fuzzy
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "brajlica (desnoročno)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6057
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: rules/base.xml:6058
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmenska"
#: rules/base.xml:6067
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "turkmenska (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6076
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: rules/base.xml:6077
msgid "Bambara"
msgstr "bambarska"
#: rules/base.xml:6088
#, fuzzy
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "francoska (Mali, alternativna)"
#: rules/base.xml:6099
#, fuzzy
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "angleška (Mali, am. Macintosh)"
#: rules/base.xml:6110
#, fuzzy
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "angleška (Mali, am. Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6122 rules/base.xml:6160
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: rules/base.xml:6123
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "svahilska (Tanzanija)"
#: rules/base.xml:6132
msgid "fr-tg"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6133
#, fuzzy
msgid "French (Togo)"
msgstr "francoska (Maroko)"
#: rules/base.xml:6161
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "svahilska (Kenija)"
#: rules/base.xml:6172
msgid "Kikuyu"
msgstr "kikujska"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6184
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: rules/base.xml:6185
msgid "Tswana"
msgstr "tswanska"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6195
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: rules/base.xml:6196
msgid "Filipino"
msgstr "filipinska"
#: rules/base.xml:6215
#, fuzzy
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "filipinska (QWERTY, bajbajinska)"
#: rules/base.xml:6233
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, latinična)"
#: rules/base.xml:6239
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, bajbajinska)"
#: rules/base.xml:6257
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, latinična)"
#: rules/base.xml:6263
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, bajbajinska)"
#: rules/base.xml:6281
#, fuzzy
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "filipinska (Colemak, latinična)"
#: rules/base.xml:6287
#, fuzzy
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Colemak, bajbajinska)"
#: rules/base.xml:6305
#, fuzzy
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "filipinska (Dvorak, latinica)"
#: rules/base.xml:6311
#, fuzzy
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "filipinska (Dvorak, bajbajinska)"
#: rules/base.xml:6331
msgid "md"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6332
#, fuzzy
msgid "Moldavian"
msgstr "latvijska"
#: rules/base.xml:6341
#, fuzzy
msgid "gag"
msgstr "gaa"
#: rules/base.xml:6342
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6353
msgid "id"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6354
#, fuzzy
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"
#: rules/base.xml:6369
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6377
msgid "jv"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6378
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6388
msgid "ms"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6389
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6404
#, fuzzy
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "sinhala (fonetična)"
#: rules/base.xml:6415
msgid "Switching to another layout"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6420
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"
#: rules/base.xml:6426
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"
#: rules/base.xml:6432
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Leva tipka Win (ko je pritisnjena)"
#: rules/base.xml:6438
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Desna tipka Win (ko je pritisnjena)"
#: rules/base.xml:6444
#, fuzzy
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Poljubna tipka Win (ob pritisku)"
#: rules/base.xml:6450
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6456
#, fuzzy
msgid ""
"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr ""
"Caps Lock (ko je pritisnjena), izmenjalka (Alt)+Caps Lock opravi izvorno "
"dejanje zaklepa velikih črk."
#: rules/base.xml:6462
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) (ko je pritisnjena)"
#: rules/base.xml:6468 rules/base.xml:6692 rules/base.xml:7180
msgid "Right Alt"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
#: rules/base.xml:6474 rules/base.xml:6686
msgid "Left Alt"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
#: rules/base.xml:6480 rules/base.xml:6716 rules/base.xml:6843
#: rules/base.xml:7246
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: rules/base.xml:6486
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Dvigalka (Shift)+Caps Lock"
#: rules/base.xml:6492
#, fuzzy
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr ""
"Caps Lock (na prvo postavitev), dvigalka (Shift)+Caps Lock (na zadnjo "
"postavitev)"
#: rules/base.xml:6498
#, fuzzy
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr ""
"Leva tipka Win (na prvo postavitev), desna tipka Win/Menu (na drugo "
"postavitev)"
#: rules/base.xml:6504
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr ""
"Leva krmilka (Ctrl) (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl) (na drugo "
"postavitev)"
#: rules/base.xml:6510
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+Caps Lock"
#: rules/base.xml:6516
#, fuzzy
msgid "Both Shift together"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati"
#: rules/base.xml:6522
#, fuzzy
msgid "Both Alt together"
msgstr "Obe izmenjalki (Alt) hkrati"
#: rules/base.xml:6528
#, fuzzy
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Obeh krmilki (Ctrl) hkrati"
#: rules/base.xml:6534
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"
#: rules/base.xml:6540
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)"
#: rules/base.xml:6546
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + desna dvigalka (Shift)"
#: rules/base.xml:6552
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"
#: rules/base.xml:6558
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"
#: rules/base.xml:6564
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+leva dvigalka (Shift)"
#: rules/base.xml:6570
msgid "Alt+Space"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica"
#: rules/base.xml:6576 rules/base.xml:6656 rules/base.xml:7210
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: rules/base.xml:6582 rules/base.xml:6668 rules/base.xml:7186
msgid "Left Win"
msgstr "Leva tipka Win"
#: rules/base.xml:6588
#, fuzzy
msgid "Win+Space"
msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica"
#: rules/base.xml:6594 rules/base.xml:6674 rules/base.xml:7198
msgid "Right Win"
msgstr "Desna tipka Win"
#: rules/base.xml:6600
msgid "Left Shift"
msgstr "Leva dvigalka (Shift)"
#: rules/base.xml:6606
msgid "Right Shift"
msgstr "Desna dvigalka (Shift)"
#: rules/base.xml:6612 rules/base.xml:7222
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"
#: rules/base.xml:6618 rules/base.xml:6650 rules/base.xml:7234
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
#: rules/base.xml:6624 rules/base.xml:6849 rules/base.xml:7282
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: rules/base.xml:6630
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr ""
"Leva krmilka (Ctrl)+levi Win (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl)+Menu "
"(na drugo postavitev)"
#: rules/base.xml:6636
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)"
#: rules/base.xml:6645 rules/base.extras.xml:1325
#, fuzzy
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Tipka za izbor tretje ravni"
#: rules/base.xml:6662
#, fuzzy
msgid "Any Win"
msgstr "Poljubna tipka Win"
#: rules/base.xml:6680
#, fuzzy
msgid "Any Alt"
msgstr "Poljubna izmenjalka (Alt)"
#: rules/base.xml:6698
#, fuzzy
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr ""
"Desna izmenjalka (Alt), dvigalka (Shift)+desna izmenjalka (Alt) predstavlja "
"večtipkovno kombinacijo"
#: rules/base.xml:6704
#, fuzzy
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"
#: rules/base.xml:6710
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Vnašalka (Enter) na številčnici"
#: rules/base.xml:6722
msgid "Backslash"
msgstr "Leva poševnica"
#: rules/base.xml:6728 rules/base.xml:7258
#, fuzzy
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "češka (s tipkami &lt;\\|&gt;)"
#: rules/base.xml:6734
#, fuzzy
msgid ""
"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
"chooser"
msgstr ""
"Caps Lock (izbere tretjo raven, deluje kot enkratni zaklep, ko je "
"pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni)"
#: rules/base.xml:6740
#, fuzzy
msgid ""
"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
"chooser"
msgstr ""
"Leva poševnica (izbere tretjo raven, deluje kot enkratni zaklep, ko je "
"pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni)"
#: rules/base.xml:6746
#, fuzzy
msgid ""
"The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 3rd level chooser"
msgstr ""
"&lt;Manjši/večji&gt; (izbere 3. raven, deluje kot enkratni zaklep, ko je "
"pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni)"
#: rules/base.xml:6754
#, fuzzy
msgid "Ctrl position"
msgstr "Položaj tipke Ctrl"
#: rules/base.xml:6759
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)"
#: rules/base.xml:6765
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta"
#: rules/base.xml:6771
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zamenjaj krmilko (Esc) in CapsLock"
#: rules/base.xml:6777
#, fuzzy
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)"
#: rules/base.xml:6783
#, fuzzy
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Levo of tipke 'A'"
#: rules/base.xml:6789
#, fuzzy
msgid "At the bottom left"
msgstr "Levo spodaj"
#: rules/base.xml:6795
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Desna krmilka (Ctrl) deluje kot desna izmenjalka (Alt)."
#: rules/base.xml:6801
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Tipka meni kot desna krmilka (Ctrl)"
#: rules/base.xml:6807
#, fuzzy
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win"
#: rules/base.xml:6813
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6818
#, fuzzy
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Desna izmenjalka (Alt) kot desna krmilka (Ctrl)."
#: rules/base.xml:6824
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6832
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve"
#: rules/base.xml:6837
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: rules/base.xml:6857
#, fuzzy
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve"
#: rules/base.xml:6862
msgid "Compose"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6870
#, fuzzy
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Privzete tipke številčnice"
#: rules/base.xml:6875
msgid "Legacy"
msgstr "Opuščena tipkovnica "
#: rules/base.xml:6881
#, fuzzy
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Dodatki Unicode (puščice in matematični opratorji)"
#: rules/base.xml:6887
#, fuzzy
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr ""
"Dodatki Unicode (puščice in matematični opratorji). Matematični operatorji "
"so na prvi ravni."
#: rules/base.xml:6893
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Opuščena Wang 724"
#: rules/base.xml:6899
#, fuzzy
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Wang 724 z unicode dodatki (puščice in matematični operatorji)"
#: rules/base.xml:6905
#, fuzzy
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr ""
"Wang 724 z unicode dodatki (puščice in matematični operatorji). Matematični "
"opratorji na privzeti ravni."
#: rules/base.xml:6911
msgid "Hexadecimal"
msgstr "šestnajstiška"
#: rules/base.xml:6917
msgid "Phone and ATM style"
msgstr ""
#: rules/base.xml:6926
#, fuzzy
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Vedenje tipke za brisanje na numerični tipkovnici"
#: rules/base.xml:6932
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Opuščena tipka s piko "
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6939
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Opuščena tipka z vejico"
#: rules/base.xml:6945
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tipka četrte ravni s piko"
#: rules/base.xml:6951
#, fuzzy
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tipka četrte ravni s piko, omejitev latin-9"
#: rules/base.xml:6957
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tipka četrte ravni z vejico"
#: rules/base.xml:6963
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6971
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki"
#: rules/base.xml:6977
#, fuzzy
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Podpičje na tretji ravni"
#: rules/base.xml:6987
#, fuzzy
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Vedenje tipke Caps Lock"
#: rules/base.xml:6992
#, fuzzy
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) \"prekine\" "
"Caps Lock."
#: rules/base.xml:6998
#, fuzzy
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) ne vpliva na "
"Caps Lock."
#: rules/base.xml:7004
#, fuzzy
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem. Dvigalka (Shift) "
"\"prekine\" tipko Caps Lock."
#: rules/base.xml:7010
#, fuzzy
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem. Dvigalka (Shift) ne "
"vpliva na tipko Caps Lock"
#: rules/base.xml:7016
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr ""
"Caps Lock preklaplja navadno kapitalizacijo črk abecede (velike in male "
"črke)."
#: rules/base.xml:7022
#, fuzzy
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock preklaplja dvigalko (Shift), tako da so prizadete vse tipke"
#: rules/base.xml:7028
#, fuzzy
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Zamenjaj ubežnico (Esc) in Caps Lock"
#: rules/base.xml:7034
#, fuzzy
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)"
#: rules/base.xml:7040
#, fuzzy
msgid ""
"Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps "
"Lock"
msgstr ""
"Caps Lock naj bo dodatna krmilka (Ctrl), vendar ohrani simulacijo tipke "
"Caps_Lock"
#: rules/base.xml:7046
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka"
#: rules/base.xml:7052
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super"
#: rules/base.xml:7058
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Hyper"
#: rules/base.xml:7064
#, fuzzy
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super"
#: rules/base.xml:7070
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Num Lock"
#: rules/base.xml:7076
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)"
#: rules/base.xml:7082
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock je onemogočena"
#: rules/base.xml:7090
#, fuzzy
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Vedenje tipk Alt/Win"
#: rules/base.xml:7095
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Dodaj standardni odziv tipki Menu"
#: rules/base.xml:7101
#, fuzzy
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Meta je preslikana na tipki Win"
#: rules/base.xml:7107
#, fuzzy
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Izmenjalka (Alt) in tipka Meta sta na izmenjalkah (Alt)."
#: rules/base.xml:7113
#, fuzzy
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr ""
"Krmilka (Control) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)"
#: rules/base.xml:7119
#, fuzzy
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr ""
"Krmilka (Control) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)"
#: rules/base.xml:7125
#, fuzzy
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr ""
"Krmilka (Control) je preslikana na izmenjalki (Alt), izmenjalka (Alt) je "
"preslikana na tipki Win"
#: rules/base.xml:7131
#, fuzzy
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta je preslikana na tipki Win"
#: rules/base.xml:7137
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win"
#: rules/base.xml:7143
#, fuzzy
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Tipka Hiper je preslikana na tipki Win"
#: rules/base.xml:7149
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr ""
"Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu."
#: rules/base.xml:7155
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win"
#: rules/base.xml:7161
#, fuzzy
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win"
#: rules/base.xml:7167
#, fuzzy
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr ""
"Krmilka (Control) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)"
#: rules/base.xml:7175
msgid "Position of Compose key"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7192
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7204
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7216
msgid "3rd level of Menu"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7228
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7240
#, fuzzy
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "Tipka meni kot desna krmilka (Ctrl)"
#: rules/base.xml:7252
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7264
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr ""
# pavška?
# “Pause” se prevede v “Premor”, tipka pa je tipka za *premor* ali *čakalka ??*
#: rules/base.xml:7270
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#: rules/base.xml:7276
msgid "PrtSc"
msgstr "Tiskalka (PrtSc)"
#: rules/base.xml:7289
#, fuzzy
msgid "Compatibility options"
msgstr "Razne možnosti združljivosti"
#: rules/base.xml:7294
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Privzete tipke številčnice"
#: rules/base.xml:7300
#, fuzzy
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Številčnica vedno vnaša števke (deluje kot v Mac OS X)"
#: rules/base.xml:7306
msgid ""
"Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7312
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr ""
"Dvigalka (Shift) ne prekliče številčne Num Lock, namesto tega izbere tretjo "
"raven"
#: rules/base.xml:7318
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr ""
"Posebne tipke (krmilka+izmenjalka+&lt;tipka&gt; / Ctrl+Alt+&lt;tipka&gt;), "
"ki jih obravnava strežnik"
#: rules/base.xml:7324
#, fuzzy
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr ""
"Apple - aluminijasta tipkovnica: emuliraj tipke PC (Print, Scroll Lock, "
"Pause, NumLock)"
#: rules/base.xml:7330
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Dvigalka (Shift) prekliče Caps Lock"
#: rules/base.xml:7336
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake"
#: rules/base.xml:7342
#, fuzzy
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake"
#: rules/base.xml:7348
#, fuzzy
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati preklopita Caps Lock"
#: rules/base.xml:7354
#, fuzzy
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr ""
"Obe tipki dvigalki (Shift) hkrati aktivirata Caps Lock, ena dvigalka (Shift) "
"jo deaktivira"
#: rules/base.xml:7360
#, fuzzy
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati preklopita ShiftLock"
#: rules/base.xml:7366
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7372
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr ""
"Dovoli prekinitev prijemov z dejanji tipkovnice (opozorilo: varnostno "
"tveganje)"
#: rules/base.xml:7378
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7386
msgid "Currency signs"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7391
msgid "Euro on E"
msgstr "Z evro-znakom na tipki E"
#: rules/base.xml:7397
msgid "Euro on 2"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 2"
#: rules/base.xml:7403
msgid "Euro on 4"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 4"
#: rules/base.xml:7409
msgid "Euro on 5"
msgstr "Z evro-znakom na tipki 5"
#: rules/base.xml:7415
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Z znakom za rupijo na tipki 4"
#: rules/base.xml:7422
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tipka za izbor pete ravni"
#: rules/base.xml:7427
#, fuzzy
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Tipka za izbor pete ravni"
#: rules/base.xml:7433
#, fuzzy
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Tipka za izbor pete ravni"
#: rules/base.xml:7439
#, fuzzy
msgid ""
"The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if "
"pressed with another 5th level chooser"
msgstr ""
"&lt;Manjši/večji&gt; (izbere 3. raven, deluje kot enkratni zaklep, ko je "
"pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni)"
#: rules/base.xml:7445
#, fuzzy
msgid ""
"Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen "
"hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"
#: rules/base.xml:7451
#, fuzzy
msgid ""
"Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Leva tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z "
"drugim izbirnikom pete ravni"
#: rules/base.xml:7457
#, fuzzy
msgid ""
"Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Desna tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z "
"drugim izbirnikom pete ravni."
#: rules/base.xml:7503
msgid "Non-breaking space input"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7508
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Običajni presledek na vseh ravneh"
#: rules/base.xml:7514
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Neprelomni presledek na drugi ravni"
#: rules/base.xml:7520
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni"
#: rules/base.xml:7526
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, nič na četrti ravni"
#: rules/base.xml:7532
#, fuzzy
msgid ""
"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Neprelomni presledek na tretji ravni, tanek neprelomni presledek na četrti "
"ravni"
#: rules/base.xml:7538
#, fuzzy
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni"
#: rules/base.xml:7544
#, fuzzy
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr ""
"Neprelomni presledek na tretji ravni, tanek neprelomni presledek na četrti "
"ravni"
#: rules/base.xml:7550
#, fuzzy
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
"level (via Ctrl+Shift)"
msgstr ""
"Neprelomni presledek na četrti ravni, tanek neprelomni presledek na šesti "
"ravni (prek krmilke+dvigalke/Ctrl+Shift)"
#: rules/base.xml:7556
#, fuzzy
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni"
#: rules/base.xml:7562
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr ""
"Prelomni znak ničte širine na tretji ravni, spojni znak ničte širine na "
"četrti ravni."
#: rules/base.xml:7568
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
"non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, spojni znak ničte širine na "
"tretji ravni, neprelomni presledek na četrti ravni"
#: rules/base.xml:7574
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr ""
"Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji "
"ravni."
#: rules/base.xml:7580
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"nothing at the 4th level"
msgstr ""
"Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji "
"ravni, nič na četrti ravni."
#: rules/base.xml:7586
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji "
"ravni, neprelomni znak ničelne širine na četrti ravni"
#: rules/base.xml:7592
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji "
"ravni, tanek neprelomni presledek na četrti ravni"
#: rules/base.xml:7598
#, fuzzy
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Prelomni znak ničte širine na tretji ravni, spojni znak ničte širine na "
"četrti ravni."
#: rules/base.xml:7605
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonske možnosti tipkovnice"
#: rules/base.xml:7610
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Tipka za zaklep Kana lahko zaklepa"
#: rules/base.xml:7616
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Vračalka v slogu NICOLA-F"
#: rules/base.xml:7622
#, fuzzy
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Zenkaku Hankaku naj bo dodatna ubežnica (Esc)"
#: rules/base.xml:7629
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7634
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7640
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7646
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7652
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7659
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7664
#, fuzzy
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "Na ustrezno tipko tipkovnice Qwerty."
#: rules/base.xml:7670
#, fuzzy
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Na ustrezno tipko tipkovnice Dvorak."
#: rules/base.xml:7676
#, fuzzy
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Na ustrezno tipko tipkovnice Dvorak."
#: rules/base.xml:7683
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7688
msgid "Sun key compatibility"
msgstr ""
#: rules/base.xml:7695
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Zaporedje tipk, ki ubijejo strežnik X"
#: rules/base.xml:7700
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Krmilka (Control) + izmenjalka (Alt) + vračalka"
#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "kutenajska"
#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"
#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "šusvapska"
#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:105
#, fuzzy
msgid "German (US)"
msgstr "nemška (Neo 2)"
#: rules/base.extras.xml:114
#, fuzzy
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "nemška (z madžarskimi črkami in brez mrtvih tipk)"
#: rules/base.extras.xml:124
#, fuzzy
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "nemška (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.extras.xml:134
#, fuzzy
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "nemška (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.extras.xml:140
#, fuzzy
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "nemška (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.extras.xml:146
#, fuzzy
msgid "German (KOY)"
msgstr "nemška (Neo 2)"
#: rules/base.extras.xml:152
#, fuzzy
msgid "German (Bone)"
msgstr "nemška (Neo 2)"
#: rules/base.extras.xml:158
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:164
#, fuzzy
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "nemška (Neo 2)"
#: rules/base.extras.xml:170
#, fuzzy
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "nemška (Neo 2)"
#: rules/base.extras.xml:178
#, fuzzy
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"
#: rules/base.extras.xml:189
#, fuzzy
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"
#: rules/base.extras.xml:198
msgid "de_lld"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:199
#, fuzzy
msgid "German (Ladin)"
msgstr "srbska (latinica)"
#: rules/base.extras.xml:211
msgid "ⲕⲏⲙⲉ"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:212
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:228
msgid "oldhun"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:229
#, fuzzy
msgid "Old Hungarian"
msgstr "madžarska"
#: rules/base.extras.xml:235
msgid "ohu_lig"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:236
#, fuzzy
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "madžarska (izloči mrtve tipke)"
#: rules/base.extras.xml:255
msgid "Avestan"
msgstr "avestanska"
#: rules/base.extras.xml:276
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "estonska (Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:282
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "litovska (LEKP)"
#: rules/base.extras.xml:300
#, fuzzy
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "latvijska (am. Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:306
#, fuzzy
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "latvijska (am. Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:312
#, fuzzy
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "latvisjka (am. Dvorak, različica minus)"
#: rules/base.extras.xml:318
#, fuzzy
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:324
#, fuzzy
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:330
#, fuzzy
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak, različica minus)"
#: rules/base.extras.xml:336
#, fuzzy
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "latvijska (am. Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:342
#, fuzzy
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "latvijska (am. Colemak, različica z apostrofi)"
#: rules/base.extras.xml:348
#, fuzzy
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "latvijska (am. Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:366
#, fuzzy
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "angleška (kombinirana am. in mednarodna, Unicode, znak. izmenjalka)"
#: rules/base.extras.xml:372
#, fuzzy
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "angleška (kombinirana am. in mednarodna, Unicode, znak. izmenjalka)"
#: rules/base.extras.xml:378
msgid "Atsina"
msgstr "atsinska"
#: rules/base.extras.xml:385
#, fuzzy
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "sališanska (Couer D'alene)"
#: rules/base.extras.xml:394
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:406
#, fuzzy
msgid "English (Drix)"
msgstr "angleška (Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:412
#, fuzzy
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "nemška (Švica, Macintosh)"
#: rules/base.extras.xml:424
#, fuzzy
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "angleška (Južna Afrika)"
#: rules/base.extras.xml:430
#, fuzzy
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "angleška (ZDA)"
#: rules/base.extras.xml:436
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "angleška (Kanada)"
#: rules/base.extras.xml:442
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, mednarodna z mrtvimi tipkami)"
#: rules/base.extras.xml:448
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (mednarodna z mrtvimi tipkami AltGr)"
#: rules/base.extras.xml:454
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "angleška (Mali, am. mednarodna)"
#: rules/base.extras.xml:460
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "angleška (ZDA, mednarodna z mrtvimi tipkami)"
#: rules/base.extras.xml:466
#, fuzzy
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "angleška (mednarodna Dvorak z mrtvimi tipkami)"
#: rules/base.extras.xml:472
#, fuzzy
msgid "English (3l)"
msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)"
#: rules/base.extras.xml:478
#, fuzzy
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "angleška (Kamerun)"
#: rules/base.extras.xml:484
#, fuzzy
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "angleška (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:490
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:513
#, fuzzy
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "poljska (z mednarodnimi mrtvimi tipkami)"
#: rules/base.extras.xml:519
#, fuzzy
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "angleška (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:525
#, fuzzy
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: rules/base.extras.xml:531
#, fuzzy
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "poljska (Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:550
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "krimsko tatarska (Dobruja Q)"
#: rules/base.extras.xml:559
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)"
#: rules/base.extras.xml:565
#, fuzzy
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)"
#: rules/base.extras.xml:583
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "srbska (kombiniranje naglasov namesto mrtvih tipk)"
#: rules/base.extras.xml:598
msgid "Church Slavonic"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:608
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "ruska (z ukrajinsko-belorusko postavitvijo)"
#: rules/base.extras.xml:619
#, fuzzy
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:625
#, fuzzy
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "ruska (fonetična, WinKeys)"
#: rules/base.extras.xml:631
#, fuzzy
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "ruska (ameriška, fonetična)"
#: rules/base.extras.xml:637
#, fuzzy
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "ruska (ameriška, fonetična)"
#: rules/base.extras.xml:644
#, fuzzy
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:730
#, fuzzy
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "armenska (fonetično OPLC)"
#: rules/base.extras.xml:748
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "hebrejska (biblična, SIL, fonetična)"
#: rules/base.extras.xml:766
#, fuzzy
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "arabska (Sirija)"
#: rules/base.extras.xml:772
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:778
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:784
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:799
#, fuzzy
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "belgijska (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.extras.xml:814
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "portugalska (Brazilija, nativo)"
#: rules/base.extras.xml:829
#, fuzzy
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: rules/base.extras.xml:835
msgid "Czech (programming)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:841
#, fuzzy
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "češka (qwerty)"
#: rules/base.extras.xml:847
#, fuzzy
msgid "Czech (coder)"
msgstr "češka (qwerty)"
#: rules/base.extras.xml:853
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:868
#, fuzzy
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "španska (mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.extras.xml:883
#, fuzzy
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "nizozemska (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.extras.xml:898
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:913
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:919
#, fuzzy
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "finska"
#: rules/base.extras.xml:925
#, fuzzy
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "danska (Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:940
#, fuzzy
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "francoska (mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.extras.xml:946
#, fuzzy
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "francoska (mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.extras.xml:952
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:967
#, fuzzy
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: rules/base.extras.xml:973
#, fuzzy
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "grška (enostavna)"
#: rules/base.extras.xml:988
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:994
msgid "it_lld"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:995
#, fuzzy
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "italijanska (Macintosh)"
#: rules/base.extras.xml:1014
#, fuzzy
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "japonska (Kana 86)"
#: rules/base.extras.xml:1020
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1026
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1041
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1056
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "portugalska (Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.extras.xml:1071
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "portugalska (Brazilija)"
#: rules/base.extras.xml:1086
#, fuzzy
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "češka (razporeditev UCW, samo posebni znaki)"
#: rules/base.extras.xml:1092
#, fuzzy
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: rules/base.extras.xml:1107
#, fuzzy
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "španska (mrtve tipke Sun)"
#: rules/base.extras.xml:1122
#, fuzzy
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "švedska (Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:1128
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1134
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1152
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "nemška (Švica, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.extras.xml:1158
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "francoska (Švica, Sun mrtve tipke)"
#: rules/base.extras.xml:1173
#, fuzzy
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "turška (mrtve tipke, Sun)"
#: rules/base.extras.xml:1188
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)"
#: rules/base.extras.xml:1203
#, fuzzy
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "angleška (ZK, Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:1218
#, fuzzy
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: rules/base.extras.xml:1237
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "vietnamska"
#: rules/base.extras.xml:1243
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "vietnamska"
#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1252
#, fuzzy
msgid "eu"
msgstr "Meni"
#: rules/base.extras.xml:1253
msgid "EurKEY (US)"
msgstr ""
#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1294
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1310
#, fuzzy
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "sinhala (fonetična)"
#: rules/base.extras.xml:1330
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1336
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1344
msgid "Parentheses position"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:1349
msgid "Swap with square brackets"
msgstr ""
#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
#~ msgstr "&lt;Manjši/večji&gt;"
#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with "
#~ "another 5th-level-chooser"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;Manjši/večji&gt; (izbere 5. raven, zaklene se, če je pritisnjen "
#~ "skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni)"
#~ msgid "ATM/phone-style"
#~ msgstr "ATM/kot telefon"
#~ msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
#~ msgstr "Dodajanje cirkumfleksov za Esperanto (supersigno)"
#~ msgid "Adding currency signs to certain keys"
#~ msgstr "Dodajanje valutnih simbolov določenim tipkam"
#~ msgid "Arabic (azerty)"
#~ msgstr "arabska (azerty)"
#~ msgid "Arabic (azerty/digits)"
#~ msgstr "arabska (azerty/števke)"
#~ msgid "Arabic (digits)"
#~ msgstr "arabska (števke)"
#~ msgid "Arabic (qwerty)"
#~ msgstr "arabska (qwerty)"
#~ msgid "Arabic (qwerty/digits)"
#~ msgstr "arabska (qwerty/števke)"
#~ msgid "Armenian (alternative eastern)"
#~ msgstr "armenska (alternativna vzhodno)"
#~ msgid "Armenian (alternative phonetic)"
#~ msgstr "armenska (alternativna fonetična)"
#~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "belgijska (izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengalska"
#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
#~ msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh alternativna fonetična)"
#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
#~ msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh alternativna)"
#~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
#~ msgstr "bosanska (am. tipkovnica z bosanskimi črkami)"
#~ msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
#~ msgstr "bosanska (francoski narekovaji za navedke)"
#~ msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
#~ msgstr "kamerunska večjezična (qwerty)"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "katalonska"
#~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#~ msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (druga izbira)"
#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Položaj pred-tipke (Compose)"
#~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
#~ msgstr "hrvaška (am. tipkovnica s hrvaškimi črkami)"
#~ msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
#~ msgstr "hrvaška (francoski narekovaji za navedke)"
#~ msgid "Danish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "danska (izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#~ msgstr "Dell Inspiron 6xxx/8xxx - prenosniki"
#~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#~ msgstr "Dell Precision M - prenosniki"
#~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
#~ msgstr "angleška (Dvorak, alternativna mednarodna brez mrtvih tipk)"
#~ msgid "English (UK, Macintosh international)"
#~ msgstr "angleška (ZK, Macintosh, mednarodna)"
#~ msgid "English (US, alternative international)"
#~ msgstr "angleška (ZDA, alternativna mednarodna)"
#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
#~ msgstr "angleška (preklop postavitve s tipko za množenje/deljenje)"
#~ msgid "English (left handed Dvorak)"
#~ msgstr "angleška (levoročni Dvorak)"
#~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
#~ msgstr "Esperanto (premeščena podpičje in narekovaj, zastarelo)"
#~ msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
#~ msgstr "estonska (am. tipkovnica z estonskimi črkami)"
#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
#~ msgstr "francoska (Bepo, ergonomska, Dvorak)"
#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
#~ msgstr "francoska (Bepo, ergonomska, Dvorak, latin-9)"
#~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "francoska (Švica, izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
#~ msgstr "francoska (alternativna, Sun mrtve tipke)"
#~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "francoska (alternativna, izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "French (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "francoska (izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "francoska (starinska, alternativna, izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama (medn.) PC"
#~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami (medn.) PC"
#~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "nemška (Avstrija, izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "nemška (Švica, izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "German (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "nemška (izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "German (qwerty)"
#~ msgstr "nemška (qwerty)"
#~ msgid "HTC Dream"
#~ msgstr "HTC Dream"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Hausa"
#~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#~ msgid "Htc Dream phone"
#~ msgstr "Htc Dream - telefon"
#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (101/qwerty/vejica/izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (101/qwerty/pika/izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (101/qwertz/vejica/mrtve tipke)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (101/qwertz/vejica/izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (101/qwertz/pika/mrtve tipke)"
#~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (101/qwertz/pika/izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (102/qwerty/vejica/izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (102/qwerty/pika/izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (102/qwertz/vejica/mrtve tipke)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (102/qwertz/vejica/izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (102/qwertz/pika/mrtve tipke)"
#~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
#~ msgstr "madžarska (102/qwertz/pika/izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "islandska (izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
#~ msgstr "italijanska (am. tipkovnica z italijanskimi črkami)"
#~ msgid "Key(s) to change layout"
#~ msgstr "Tipke za spreminjanje razporeditve"
#~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
#~ msgstr "laoška (standardna postavitev, predlagala STEA)"
#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#~ msgstr "Tipkovnica prenosnika Compaq (npr. Armada)"
#~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#~ msgstr "Internetna tipkovnica prenosnika Compaq (npr. Presario)"
#~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#~ msgstr "Prenosnik eMachines m68xx"
#~ msgid "Latvian (F variant)"
#~ msgstr "latvijska (varianta F)"
#~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "litovska (am. tipkovnica z litovskimi črkami)"
#~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (druga možnost)"
#~ msgid "Logitech Generic Keyboard"
#~ msgstr "Logitech - splošna tipkovnica"
#~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Media Elite"
#~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
#~ msgstr "spodnje lužiško-srbska (qwertz)"
#~ msgid "Maltese (with US layout)"
#~ msgstr "malteška (z am. postavitvijo)"
#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "črnogorska (latinična, Unicode, qwerty)"
#~ msgid "Non-breakable space character at fourth level"
#~ msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni"
#~ msgid ""
#~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space "
#~ "character at sixth level"
#~ msgstr ""
#~ "Neprelomni presledek na četrti ravnil, tanek neprelomni presledek na "
#~ "šesti ravni"
#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
#~ msgstr "Izbor razporeditve na numerični tipkovnici"
#~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet"
#~ msgid "PC-98xx Series"
#~ msgstr "PC-98xx - več modelov"
#~ msgid "Polish (qwertz)"
#~ msgstr "poljska (qwertz)"
#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
#~ msgstr "portugalska (Brazilija, nativo za Esperanto)"
#~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "portugalska (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "portugalska (izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#~ msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless tipkovnica"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
#~ msgstr "srbska (cirilica)"
#~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
#~ msgstr "srbska (latinica, Unicode qwerty)"
#~ msgid "Serbian (Latin qwerty)"
#~ msgstr "srbska (latinica, qwerty)"
#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
#~ msgstr "Dvigalka (Shift) in številčnica delujejo kot v sistemu MS Windows"
#~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
#~ msgstr "slovaška (qwerty, razširjena leva poševnica)"
#~ msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
#~ msgstr "slovenska (am. tipkovnica s slovenskimi črkami)"
#~ msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
#~ msgstr "slovenska (francoski narekovaji za navedke)"
#~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "španska (Latinska Amerika, izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
#~ msgstr "španska (izloči mrtve tipke)"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamilska"
#~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
#~ msgstr "tamilska (Sri Lanka, pisalni stroj TAB)"
#~ msgid "Tamil (TAB typewriter)"
#~ msgstr "tamilska (pisalni stroj TAB)"
#~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
#~ msgstr "tamilska (pisalni stroj TSCII)"
#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
#~ msgstr "Preklopi puščične tipke z dvigalka (Shift) + NumLock."
#~ msgid "Urdu (alternative phonetic)"
#~ msgstr "urdujska (alternativna fonetika)"
#~ msgid "Using space key to input non-breakable space character"
#~ msgstr "Preslednica izpiše neprelomni presledek"
#~ msgid ""
#~ "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner "
#~ "character at third level"
#~ msgstr ""
#~ "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, spojni znak ničte širine na "
#~ "tretji ravni"
#~ msgid "APL Keyboard Symbols"
#~ msgstr "Simboli tipkovnic APL"
#~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
#~ msgstr ""
#~ "angleška (kombirnirana am. in mednarodna, Unicode, znak. izmenjalka, "
#~ "alternativna)"
#~ msgid "German (US keyboard with German letters)"
#~ msgstr "nemška (am. tipkovnica z nemškimi črkami)"
#~ msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
#~ msgstr "hebrejska (biblična, SIL)"
#~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "latvijska (am. Dvorak, različica Y)"
#~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak, različica Y)"
#~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "litovska (am. tipkovnica z litovskimi črkami)"