Files
2021-06-02 02:24:17 +08:00

5320 lines
124 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Turkish translations for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2003, ..., 2007, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2016.
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.29.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Loco-Source-Locale: tr_TR\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"\n"
#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Genel 86 tuşlu PC"
#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Genel 101 tuşlu PC"
#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Genel 102 tuşlu PC"
#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Genel 104 tuşlu PC"
#: rules/base.xml:36
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Genel 104 tuşlu PC, L biçimli Enter tuşu ile"
#: rules/base.xml:43
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Genel 105 tuşlu PC"
#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 tuşlu PC"
#: rules/base.xml:57
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Dell Latitude dizüstü"
#: rules/base.xml:64
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Dell Precision M65 dizüstü"
#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"
#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: rules/base.xml:141
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet"
#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: rules/base.xml:155
msgid "Brother Internet"
msgstr "Brother Internet"
#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Çokluortam"
#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Kablosuz İnternet ve Oyun"
#: rules/base.xml:224
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatif)"
#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: rules/base.xml:251
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Uzman"
#: rules/base.xml:258
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Chicony Internet"
#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: rules/base.xml:279
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: rules/base.xml:286
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"
#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 tuşlu)"
#: rules/base.xml:307
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 tuşlu)"
#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 tuşlu)"
#: rules/base.xml:321
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Compaq Armada dizüstü"
#: rules/base.xml:335
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Compaq Presario dizüstü"
#: rules/base.xml:342
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"
#: rules/base.xml:349
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: rules/base.xml:356
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: rules/base.xml:363
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: rules/base.xml:370
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"
#: rules/base.xml:377
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 dizüstü"
#: rules/base.xml:384
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Dell Precision M dizüstü"
#: rules/base.xml:391
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"
#: rules/base.xml:398
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"
#: rules/base.xml:405
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: rules/base.xml:411
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: rules/base.xml:418
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo dizüstü"
#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
#: rules/base.xml:432
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: rules/base.xml:439
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: rules/base.xml:446
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: rules/base.xml:453
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: rules/base.xml:460
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: rules/base.xml:467
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"
#: rules/base.xml:481
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu"
#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"
#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"
#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: rules/base.xml:558
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: rules/base.xml:565
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: rules/base.xml:572
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 dizüstü"
#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Hızlı Erişim"
#: rules/base.xml:586
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Hızlı Erişim II"
#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: rules/base.xml:607
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: rules/base.xml:614
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"
#: rules/base.xml:628
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300"
#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"
#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü"
#: rules/base.xml:657
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch"
#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Tarayıcı"
#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik"
#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatif)"
#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (diğer 2. seçenek)"
#: rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Tarayıcı"
#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"
#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"
#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü EX110"
#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"
#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
#: rules/base.xml:769
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"
#: rules/base.xml:776
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"
#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
#: rules/base.xml:797
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"
#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
#: rules/base.xml:832
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
#: rules/base.xml:839
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
#: rules/base.xml:846
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"
#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro (İsveççe)"
#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi"
#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"
#: rules/base.xml:881
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"
#: rules/base.xml:888
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"
#: rules/base.xml:895
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
#: rules/base.xml:902
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"
#: rules/base.xml:909
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: rules/base.xml:916
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: rules/base.xml:923
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: rules/base.xml:930
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"
#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"
#: rules/base.xml:951
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"
#: rules/base.xml:958
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"
#: rules/base.xml:965
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"
#: rules/base.xml:972
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: rules/base.xml:979
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN İnce 303"
#: rules/base.xml:986
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Symplon PaceBook tablet"
#: rules/base.xml:993
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"
#: rules/base.xml:1007
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"
#: rules/base.xml:1014
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: rules/base.xml:1042
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mod)"
#: rules/base.xml:1049
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mod)"
#: rules/base.xml:1056
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"
#: rules/base.xml:1063
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: rules/base.xml:1070
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (uluslararası)"
#: rules/base.xml:1077
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: rules/base.xml:1084
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Eski"
#: rules/base.xml:1091
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Mac için Mutlu Kodlama"
#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: rules/base.xml:1105
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: rules/base.xml:1112
msgid "Acer laptop"
msgstr "Acer dizüstü"
#: rules/base.xml:1119
msgid "Asus laptop"
msgstr "Asus dizüstü"
#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple laptop"
msgstr "Apple dizüstü"
#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"
#: rules/base.xml:1147
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium (ISO)"
#: rules/base.xml:1154
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium (JIS)"
#: rules/base.xml:1161
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless"
#: rules/base.xml:1168
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "eMachines m6800 dizüstü"
#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: rules/base.xml:1182
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: rules/base.xml:1189
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: rules/base.xml:1196
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Mutlu Kodlama"
#: rules/base.xml:1203
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: rules/base.xml:1210
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Tür 7 USB"
#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Tür 7 USB (Avrupa)"
#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Tür 7 USB (Unix)"
#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Tür 7 USB (Japonca)/Japonca 106-tuş"
#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun 6/7 Tipi USB"
#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun 6/7 Tipi USB (Avrupa)"
#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Tür 6 USB (Unix)"
#: rules/base.xml:1266
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Tür 6 USB (Japonca)"
#: rules/base.xml:1273
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Tür 6 (Japonca)"
#: rules/base.xml:1280
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: rules/base.xml:1287
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: rules/base.xml:1294
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: rules/base.xml:1301
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Masaüstü Kablosuz 7000"
#: rules/base.xml:1308
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"
#: rules/base.xml:1315
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"
#: rules/base.xml:1322
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
#: rules/base.xml:1329
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"
#: rules/base.xml:1336
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Geniş Alt tuşları)"
#: rules/base.xml:1343
msgid ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
"additional Super and Menu key)"
msgstr ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standart boyutlu Alt tuşları, "
"ek Süper ve Menü tuşu)"
#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1761 rules/base.xml:2293
#: rules/base.xml:2771 rules/base.xml:3449 rules/base.xml:5663
#: rules/base.xml:5910 rules/base.xml:5953 rules/base.xml:6098
#: rules/base.xml:6109 rules/base.extras.xml:356 rules/base.extras.xml:1196
msgid "en"
msgstr "en"
#: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:357
msgid "English (US)"
msgstr "İngilizce (ABD)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1364
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: rules/base.xml:1365
msgid "Cherokee"
msgstr "Çerokice"
#: rules/base.xml:1374
#, fuzzy
msgid "haw"
msgstr "ha"
#: rules/base.xml:1375
msgid "Hawaiian"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1384
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "İngilizce (ABD, avro 5 tuşunda)"
#: rules/base.xml:1390
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, ölü tuşlarla)"
#: rules/base.xml:1396
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "İngilizce (ABD, alternatif uluslararası)"
#: rules/base.xml:1402
msgid "English (Colemak)"
msgstr "İngilizce (Colemak)"
#: rules/base.xml:1408
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "İngilizce (Dvorak)"
#: rules/base.xml:1414
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "İngilizce (Dvorak, uluslararası, ölü tuşlarla)"
#: rules/base.xml:1420
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "İngilizce (Dvorak, alternatif uluslararası)"
#: rules/base.xml:1426
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "İngilizce (Dvorak, solak)"
#: rules/base.xml:1432
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "İngilizce (Dvorak, sağlak)"
#: rules/base.xml:1438
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "İngilizce (klasik Dvorak)"
#: rules/base.xml:1444
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "İngilizce (programcı Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1451 rules/base.xml:2995 rules/base.xml:3575
#: rules/base.xml:3713 rules/base.xml:4142 rules/base.xml:4636
#: rules/base.xml:4756 rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5167
#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
#: rules/base.extras.xml:591 rules/base.extras.xml:607
#: rules/base.extras.xml:643
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: rules/base.xml:1452
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Rusça (ABD, fonetik)"
#: rules/base.xml:1461
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "İngilizce (Macintosh)"
#: rules/base.xml:1467
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "İngilizce (uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)"
#: rules/base.xml:1478
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "İngilizce (bölme/çarpma düzeni değiştirir)"
#: rules/base.xml:1484
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Sırp-Hırvatça (ABD)"
#: rules/base.xml:1497
msgid "English (Norman)"
msgstr "İngilizce (Normandiya)"
#: rules/base.xml:1503
msgid "English (Workman)"
msgstr "İngilizce (İşçi)"
#: rules/base.xml:1509
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "İngilizce (İşçi, uluslararası, ölü tuşlarla)"
#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1518 rules/base.xml:1559 rules/base.xml:3124
#: rules/base.extras.xml:245
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: rules/base.xml:1519
msgid "Afghani"
msgstr "Afganca"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1526 rules/base.xml:1548
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: rules/base.xml:1527
msgid "Pashto"
msgstr "Peştuca"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1537 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:5729
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: rules/base.xml:1538
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Özbekçe (Afganistan)"
#: rules/base.xml:1549
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Peştuca (Afganistan, OLPC)"
#: rules/base.xml:1560
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Farsça (Afganistan, Dari OLPC)"
#: rules/base.xml:1568
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Özbekçe (Afganistan, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1580 rules/base.xml:2487 rules/base.xml:2500
#: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:5310 rules/base.xml:5874
#: rules/base.extras.xml:759
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: rules/base.xml:1581 rules/base.extras.xml:760
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: rules/base.xml:1611
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Arapça (AZERTY)"
#: rules/base.xml:1617
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arapça (AZERTY, Doğu Arap rakamları)"
#: rules/base.xml:1623
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arapça (Doğu Arap rakamları)"
#: rules/base.xml:1629
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Arapça (QWERTY)"
#: rules/base.xml:1635
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Arapça (QWERTY, Doğu Arap rakamları)"
#: rules/base.xml:1641
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arapça (Buckwalter)"
#: rules/base.xml:1647
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Arapça (OLPC)"
#: rules/base.xml:1653
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Arapça (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1662
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: rules/base.xml:1663
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavutça"
#: rules/base.xml:1672
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Arnavutça (Plisi)"
#: rules/base.xml:1678
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Arnavutça (Vekilharcı)"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1687 rules/base.extras.xml:720
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: rules/base.xml:1688 rules/base.extras.xml:721
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
#: rules/base.xml:1697
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Ermenice (fonetik)"
#: rules/base.xml:1703
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Ermenice (alternatif fonetik)"
#: rules/base.xml:1709
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Ermenice (doğu)"
#: rules/base.xml:1715
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Ermenice (batı)"
#: rules/base.xml:1721
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Ermenice (alternatif doğu)"
#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1730 rules/base.xml:3597 rules/base.xml:5222
#: rules/base.xml:5240 rules/base.xml:5248 rules/base.xml:5300
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1145
msgid "de"
msgstr "de"
#: rules/base.xml:1731
msgid "German (Austria)"
msgstr "Almanca (Avusturya)"
#: rules/base.xml:1740
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Almanca (Avusturya, Sun ölü tuşları olmadan)"
#: rules/base.xml:1746
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Almanca (Avusturya, Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:1752
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Almanca (Avusturya, Macintosh)"
#: rules/base.xml:1762
msgid "English (Australian)"
msgstr "İngilizce (Avustralya)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1772
msgid "az"
msgstr "az"
#: rules/base.xml:1773
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaycanca"
#: rules/base.xml:1782
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbaycanca (Kiril)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1791
msgid "by"
msgstr "by"
#: rules/base.xml:1792
msgid "Belarusian"
msgstr "Beyaz Rusça"
#: rules/base.xml:1801
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Beyaz Rusça (eski)"
#: rules/base.xml:1807
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Beyaz Rusça (Latin)"
#: rules/base.xml:1813
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Rusça (Beyaz Rusya)"
#: rules/base.xml:1819
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Beyaz Rusça (uluslararası)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1828 rules/base.extras.xml:792
msgid "be"
msgstr "be"
#: rules/base.xml:1829 rules/base.extras.xml:793
msgid "Belgian"
msgstr "Belçikaca"
#: rules/base.xml:1840
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Belçikaca (alternatif)"
#: rules/base.xml:1846
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Belçikaca (yalnızca Latin-9, alternatif)"
#: rules/base.xml:1852
msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)"
msgstr "Belçikaca (Sun ölü tuşları, alternatif)"
#: rules/base.xml:1858
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Belçikaca (ISO, alternatif)"
#: rules/base.xml:1864
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Belçikaca (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:1870
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belçikaca (Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:1876
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Belçikaca (Wang 724 AZERTY)"
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1885 rules/base.xml:1914 rules/base.xml:1927
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: rules/base.xml:1886
msgid "Bangla"
msgstr "Bengalce"
#: rules/base.xml:1897
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalce (Probhat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1906 rules/base.extras.xml:1302
msgid "in"
msgstr "in"
#: rules/base.xml:1907 rules/base.extras.xml:1303
msgid "Indian"
msgstr "Hintçe"
#: rules/base.xml:1915
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalce (Hindistan)"
#: rules/base.xml:1928
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalce (Hindistan, Probhat)"
#: rules/base.xml:1939
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalce (Hindistan, Baishakhi)"
#: rules/base.xml:1950
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalce (Hindistan, Bornona)"
#: rules/base.xml:1961
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Bengalce (Hindistan, Gitanjali)"
#: rules/base.xml:1972
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengalce (Hindistan, Baishakhi Yazısı)"
#: rules/base.xml:1983
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuri Dili (Eeyek)"
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1993
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: rules/base.xml:1994
msgid "Gujarati"
msgstr "Guceratça"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:2004 rules/base.xml:2015
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: rules/base.xml:2005
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pencapça (Gurmukhi)"
#: rules/base.xml:2016
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Pencapça (Gurmukhi Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2026 rules/base.xml:2037
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: rules/base.xml:2027
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada Dili"
#: rules/base.xml:2038
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Kannada Dili (KaGaPa, fonetik)"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2048 rules/base.xml:2059 rules/base.xml:2070
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: rules/base.xml:2049
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalamca"
#: rules/base.xml:2060
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malayalamca (Lalitha)"
#: rules/base.xml:2071
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr "Malayalamca (rupi ile, gelişmiş Alfabe)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2081
msgid "or"
msgstr "or"
#: rules/base.xml:2082
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya Dili"
#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2094
msgid "sat"
msgstr "sat"
#: rules/base.xml:2095
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2106 rules/base.xml:2117 rules/base.xml:2128
#: rules/base.xml:2139 rules/base.xml:2150 rules/base.xml:5402
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: rules/base.xml:2107
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Tamilce (TamilNet '99)"
#: rules/base.xml:2118
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Tamilce (TamilNet '99, Tamil rakamları ile)"
#: rules/base.xml:2129
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilce (TamilNet '99, TAB kodlama)"
#: rules/base.xml:2140
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Tamilce (TamilNet '99, TSCII kodlama)"
#: rules/base.xml:2151
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "Tamilce (Inscript)"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2161 rules/base.xml:2172 rules/base.xml:2183
#: rules/base.xml:2194
msgid "te"
msgstr "te"
#: rules/base.xml:2162
msgid "Telugu"
msgstr "Teluguca"
#: rules/base.xml:2173 rules/base.xml:2195
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Teluguca (KaGaPa, fonetik)"
#: rules/base.xml:2184
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Teluguca (Sarala)"
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2205 rules/base.xml:2216 rules/base.xml:2227
#: rules/base.xml:5852
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: rules/base.xml:2206
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urduca (fonetik)"
#: rules/base.xml:2217
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Urduca (alternatif fonetik)"
#: rules/base.xml:2228
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Urduca (Windows)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2238 rules/base.xml:2249 rules/base.xml:2260
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: rules/base.xml:2239
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hintçe (Bolnagri)"
#: rules/base.xml:2250
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hintçe (Wx)"
#: rules/base.xml:2261
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Hintçe (KaGaPa, fonetik)"
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2271
msgid "sa"
msgstr "sa"
#: rules/base.xml:2272
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Sanskritçe (KaGaPa, fonetik)"
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2282 rules/base.extras.xml:1309
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: rules/base.xml:2283
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Marathi Dili (KaGaPa, fonetik)"
#: rules/base.xml:2294
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "İngilizce (Hindistan, rupi ile)"
#: rules/base.xml:2303
msgid "iipa"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2304
msgid "Indic IPA (IIPA)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2314
#, fuzzy
msgid "ins"
msgstr "in"
#: rules/base.xml:2315
msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2327
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: rules/base.xml:2328
msgid "Bosnian"
msgstr "Boşnakça"
#: rules/base.xml:2337
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Boşnakça (tırnak işareti ile)"
#: rules/base.xml:2343
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Boşnakça (tek sesi oluşturan iki harfler ile)"
#: rules/base.xml:2349
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Boşnakça (ABD, tek sesi oluşturan iki harfler ile)"
#: rules/base.xml:2355
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Boşnakça (ABD)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2364 rules/base.xml:4655 rules/base.extras.xml:807
#: rules/base.extras.xml:1049 rules/base.extras.xml:1064
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: rules/base.xml:2365 rules/base.extras.xml:808
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"
#: rules/base.xml:2374
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Portekizce (Brezilya, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:2380
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portekizce (Brezilya, Dvorak)"
#: rules/base.xml:2386
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portekizce (Brezilya, Nativo)"
#: rules/base.xml:2392
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portekizce (Brezilya, ABD klavyeleri için Nativo)"
#: rules/base.xml:2398
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brezilya, Nativo)"
#: rules/base.xml:2407
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Portekizce (Brezilya, IBM/Lenovo ThinkPad)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2416
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: rules/base.xml:2417
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: rules/base.xml:2426
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bulgarca (geleneksel fonetik)"
#: rules/base.xml:2432
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bulgarca (yeni fonetik)"
#: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2447 rules/base.xml:2457
#: rules/base.xml:2467 rules/base.xml:2477
#, fuzzy
msgid "kab"
msgstr "ka"
#: rules/base.xml:2441
#, fuzzy
msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)"
msgstr "Rumence (Almanya, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:2448
#, fuzzy
msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)"
msgstr "İtalyanca (uluslararası, ölü tuşlarla)"
#: rules/base.xml:2458
#, fuzzy
msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)"
msgstr "İtalyanca (uluslararası, ölü tuşlarla)"
#: rules/base.xml:2468
#, fuzzy
msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)"
msgstr "İtalyanca (uluslararası, ölü tuşlarla)"
#: rules/base.xml:2478
#, fuzzy
msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Berberice (Cezayir, Tifinag)"
#: rules/base.xml:2488
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Arapça (Cezayir)"
#: rules/base.xml:2501
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arapça (Fas)"
#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2508 rules/base.xml:2715 rules/base.xml:2726
#: rules/base.xml:2734 rules/base.xml:2784 rules/base.xml:3310
#: rules/base.xml:3540 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5267
#: rules/base.xml:5278 rules/base.xml:5289 rules/base.xml:6087
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:933
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: rules/base.xml:2509
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Fransızca (Fas)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2519 rules/base.xml:2530 rules/base.xml:2541
#: rules/base.xml:2552 rules/base.xml:2563 rules/base.xml:2574
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: rules/base.xml:2520
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berberice (Fas, Tifinag)"
#: rules/base.xml:2531
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Berberice (Fas, Tifinag alternatif)"
#: rules/base.xml:2542
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Berberice (Fas, fonetik Tifinag, alternatif)"
#: rules/base.xml:2553
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berberice (Fas, genişletilmiş Tifinag)"
#: rules/base.xml:2564
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berberice (Fas, fonetik Tifinag)"
#: rules/base.xml:2575
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berberice (Fas, genişletilmiş fonetik Tifinag)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2587 rules/base.extras.xml:1278
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1279
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "İngilizce (Kamerun)"
#: rules/base.xml:2597
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Fransızca (Kamerun)"
#: rules/base.xml:2606
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Kamerun Çok Dilli (QWERTY)"
#: rules/base.xml:2643
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "Kamerun (AZERTY, uluslararası)"
#: rules/base.xml:2680
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Kamerun (Dvorak, uluslararası)"
#: rules/base.xml:2686 rules/base.extras.xml:1285
msgid "Mmuock"
msgstr "Muokça"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2695
msgid "my"
msgstr "my"
#: rules/base.xml:2696
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanca"
#: rules/base.xml:2705
msgid "zg"
msgstr "zg"
#: rules/base.xml:2706
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Birmanca Zawgyi"
#: rules/base.xml:2716 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Fransızca (Kanada)"
#: rules/base.xml:2727
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Fransızca (Kanada, Dvorak)"
#: rules/base.xml:2735
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Fransızca (Kanada, eski)"
#: rules/base.xml:2741
msgid "Canadian (intl.)"
msgstr "Kanadaca (uluslararası)"
#: rules/base.xml:2747
msgid "Canadian (intl., 1st part)"
msgstr "Kanadaca (uluslararası, birinci bölüm)"
#: rules/base.xml:2753
msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
msgstr "Kanadaca (uluslararası, ikinci bölüm)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2760
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: rules/base.xml:2761
msgid "Inuktitut"
msgstr "Doğu Kanada İnuitçesi"
#: rules/base.xml:2772
msgid "English (Canada)"
msgstr "İngilizce (Kanada)"
#: rules/base.xml:2785
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Fransızca (Demokratik Kongo Cumhuriyeti)"
#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2796 rules/base.xml:5560
msgid "zh"
msgstr "zh"
#: rules/base.xml:2797
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: rules/base.xml:2807
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Moğolca (Bichig)"
#: rules/base.xml:2816
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Moğolca (Todo)"
#: rules/base.xml:2825
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Moğolca (Sibe)"
#: rules/base.xml:2834
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Moğolca (Mançu)"
#: rules/base.xml:2843
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Moğolca (Galik)"
#: rules/base.xml:2852
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "Moğolca (Todo Galik)"
#: rules/base.xml:2861
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "Moğolca (Mançu Galik)"
#: rules/base.xml:2871
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetçe"
#: rules/base.xml:2880
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetçe (ASCII rakamları ile)"
#: rules/base.xml:2889
msgid "ug"
msgstr "ug"
#: rules/base.xml:2890
msgid "Uyghur"
msgstr "Uygurca"
#: rules/base.xml:2899
msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)"
msgstr "Hanyu Pinyin (AltGr ölü tuşlarla)"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2911
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: rules/base.xml:2912
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
#: rules/base.xml:2921
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Hırvatça (tırnak işareti ile)"
#: rules/base.xml:2927
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Hırvatça (Hırvat iki harflileri ile)"
#: rules/base.xml:2933
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Hırvatça (ABD, Hırvat iki harflileri ile)"
#: rules/base.xml:2939
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Hırvatça (ABD)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2948 rules/base.extras.xml:822
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:823
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
#: rules/base.xml:2958
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Çekçe (&lt;\\|&gt; tuşuyla)"
#: rules/base.xml:2964
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Çekçe (QWERTY)"
#: rules/base.xml:2970
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Çekçe (QWERTY, genişletilmiş ters bölü)"
#: rules/base.xml:2976
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Çekçe (QWERTY, Macintosh)"
#: rules/base.xml:2982
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Çekçe (UCW, yalnızca aksanlı harfler)"
#: rules/base.xml:2988
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Çekçe (ABD, Dvorak, UCW destekli)"
#: rules/base.xml:2996
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Rusça (Çek, fonetik)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3008 rules/base.extras.xml:861
msgid "da"
msgstr "da"
#: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:862
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: rules/base.xml:3018
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Danca (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3024
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Danca (Windows)"
#: rules/base.xml:3030
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Danca (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3036
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Danca (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3042
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Danca (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3051 rules/base.extras.xml:876
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:877
msgid "Dutch"
msgstr "Felemenkçe"
#: rules/base.xml:3061
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Felemenkçe (Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:3067
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Felemenkçe (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3073
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Felemenkçe (standart)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3082
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: rules/base.xml:3083
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3093 rules/base.extras.xml:891
msgid "et"
msgstr "et"
#: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:892
msgid "Estonian"
msgstr "Estonca"
#: rules/base.xml:3103
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Estonca (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3109
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estonca (Dvorak)"
#: rules/base.xml:3115
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Estonca (ABD)"
#: rules/base.xml:3125 rules/base.extras.xml:246
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"
#: rules/base.xml:3134
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Farsça (Farsça tuş takımıyla)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3141 rules/base.xml:3152 rules/base.xml:3163
#: rules/base.xml:3174 rules/base.xml:3199 rules/base.xml:3210
#: rules/base.xml:3221 rules/base.xml:3232 rules/base.xml:5337
#: rules/base.xml:5348 rules/base.xml:5359 rules/base.xml:5486
#: rules/base.xml:5497 rules/base.xml:5508
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: rules/base.xml:3142
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kürtçe (İran, Latin Q)"
#: rules/base.xml:3153
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kürtçe (İran, F)"
#: rules/base.xml:3164
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kürtçe (İran, Latin Alt-Q)"
#: rules/base.xml:3175
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kürtçe (İran, Arap-Latin)"
#: rules/base.xml:3188
msgid "Iraqi"
msgstr "Irak"
#: rules/base.xml:3200
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kürtçe (Irak, Latin Q)"
#: rules/base.xml:3211
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kürtçe (Irak, F)"
#: rules/base.xml:3222
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kürtçe (Irak, Latin Alt-Q)"
#: rules/base.xml:3233
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kürtçe (Irak, Arap-Latin)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3245
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: rules/base.xml:3246
msgid "Faroese"
msgstr "Faroece"
#: rules/base.xml:3255
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Faroece (ölü tuşlar olmadan)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3264 rules/base.extras.xml:906
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:907
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: rules/base.xml:3274
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Fince (Windows)"
#: rules/base.xml:3280
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Fince (klasik)"
#: rules/base.xml:3286
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Fince (klasik, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3292
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Kuzey Saami (Finlandiya)"
#: rules/base.xml:3301
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Fince (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3311 rules/base.extras.xml:934
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: rules/base.xml:3320
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Fransızca (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3326
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Fransızca (Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:3332
msgid "French (alt.)"
msgstr "Fransızca (alternatif)"
#: rules/base.xml:3338
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Fransızca (alternatif, yalnızca Latin-9)"
#: rules/base.xml:3344
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Fransızca (alternatif, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3350
msgid "French (alt., Sun dead keys)"
msgstr "Fransızca (alternatif, Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:3356
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Fransızca (eski, alternatif)"
#: rules/base.xml:3362
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Fransızca (eski, alternatif, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3368
msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)"
msgstr "Fransızca (eski, alternatif, Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:3374
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Fransızca (BEPO)"
#: rules/base.xml:3380
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Fransızca (BEPO, yalnızca Latin-9)"
#: rules/base.xml:3386
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "Fransızca (BEPO, AFNOR)"
#: rules/base.xml:3392
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Fransızca (Dvorak)"
#: rules/base.xml:3398
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3404
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Fransızca (AZERTY)"
#: rules/base.xml:3410
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "Fransızca (AZERTY, AFNOR)"
#: rules/base.xml:3416
msgid "French (Breton)"
msgstr "Fransızca (Bretonca)"
#: rules/base.xml:3422
msgid "Occitan"
msgstr "Oksitanca"
#: rules/base.xml:3431
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Gürcüce (Fransa, AZERTY Tskapo)"
#: rules/base.xml:3440
msgid "French (US)"
msgstr "Fransızca (ABD)"
#: rules/base.xml:3450
msgid "English (Ghana)"
msgstr "İngilizce (Gana)"
#: rules/base.xml:3459
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "İngilizce (Gana, çok dilli)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3466
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: rules/base.xml:3467
msgid "Akan"
msgstr "Akan Dili"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3477
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: rules/base.xml:3478
msgid "Ewe"
msgstr "Eve Dili"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3488
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: rules/base.xml:3489
msgid "Fula"
msgstr "Pölce"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3499
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: rules/base.xml:3500
msgid "Ga"
msgstr "Ga Dili"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5986
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: rules/base.xml:3511
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Hausaca (Gana)"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3521
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: rules/base.xml:3522
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime Dili"
#: rules/base.xml:3531
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "İngilizce (Gana, GILLBT)"
#: rules/base.xml:3541
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Fransızca (Gine)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3552
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: rules/base.xml:3553
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"
#: rules/base.xml:3562
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Gürcüce (ergonomik)"
#: rules/base.xml:3568
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gürcüce (MESS)"
#: rules/base.xml:3576
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Rusça (Gürcistan)"
#: rules/base.xml:3585
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetçe (Gürcistan)"
#: rules/base.xml:3598 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: rules/base.xml:3607
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Almanca (ölü akut)"
#: rules/base.xml:3613
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Almanca (ölü aksan akut)"
#: rules/base.xml:3619
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Almanca (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3625
msgid "German (T3)"
msgstr "Almanca (T3)"
#: rules/base.xml:3631
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumence (Almanya)"
#: rules/base.xml:3640
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Rumence (Almanya, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3649
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Almanca (Dvorak)"
#: rules/base.xml:3655
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Almanca (Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:3661
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Almanca (Neo 2)"
#: rules/base.xml:3667
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Almanca (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3673
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Almanca (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3679
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Aşağı Sorbca"
#: rules/base.xml:3688
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Aşağı Sorbca (QWERTZ)"
#: rules/base.xml:3697
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Almanca (QWERTY)"
#: rules/base.xml:3703
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Türkçe (Almanya)"
#: rules/base.xml:3714
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Rusça (Almanya, fonetik)"
#: rules/base.xml:3723
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Almanca (ölü aksan)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3732 rules/base.extras.xml:960
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: rules/base.xml:3733 rules/base.extras.xml:961
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: rules/base.xml:3742
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Yunanca (basit)"
#: rules/base.xml:3748
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Yunanca (genişletilmiş)"
#: rules/base.xml:3754
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Yunanca (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3760
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Yunanca (politonik)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3769
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: rules/base.xml:3770 rules/base.extras.xml:222
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: rules/base.xml:3779
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Macarca (standart)"
#: rules/base.xml:3785
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Macarca (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3791
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Macarca (QWERTY)"
#: rules/base.xml:3797
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)"
#: rules/base.xml:3803
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3809
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)"
#: rules/base.xml:3815
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTZ, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3821
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)"
#: rules/base.xml:3827
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3833
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)"
#: rules/base.xml:3839
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTY, 101 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3845
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)"
#: rules/base.xml:3851
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3857
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)"
#: rules/base.xml:3863
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTZ, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3869
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar)"
#: rules/base.xml:3875
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, virgül, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3881
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar)"
#: rules/base.xml:3887
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Macarca (QWERTY, 102 tuşlu, nokta, ölü tuşlar olmadan)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3896
msgid "is"
msgstr "is"
#: rules/base.xml:3897
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"
#: rules/base.xml:3906
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "İzlandaca (Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:3912
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "İzlandaca (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3918
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "İzlandaca (Macintosh, eski)"
#: rules/base.xml:3924
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "İzlandaca (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3930
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "İzlandaca (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3939 rules/base.extras.xml:738
msgid "he"
msgstr "he"
#: rules/base.xml:3940 rules/base.extras.xml:739
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: rules/base.xml:3949
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "İbranice (lyx)"
#: rules/base.xml:3955
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "İbranice (fonetik)"
#: rules/base.xml:3961
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "İbranice (İncil, Acemi)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3970 rules/base.extras.xml:981
msgid "it"
msgstr "it"
#: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:982
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: rules/base.xml:3980
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "İtalyanca (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:3986
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "İtalyanca (Windows)"
#: rules/base.xml:3992
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "İtalyanca (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3998
msgid "Italian (US)"
msgstr "İtalyanca (ABD)"
#: rules/base.xml:4004
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gürcüce (İtalya)"
#: rules/base.xml:4013
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "İtalyanca (IBM 142)"
#: rules/base.xml:4019
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "İtalyanca (uluslararası, ölü tuşlarla)"
#: rules/base.xml:4035
msgid "Sicilian"
msgstr "Sicilyaca"
#: rules/base.xml:4045
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Furlanca (İtalya)"
#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4057 rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1007
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: rules/base.xml:4058 rules/base.extras.xml:1008
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: rules/base.xml:4067
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japonca (Kana)"
#: rules/base.xml:4073
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japonca (Kana 86)"
#: rules/base.xml:4079
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japonca (OADG 109A)"
#: rules/base.xml:4085
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japonca (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4091
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japonca (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4100 rules/base.xml:6171
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: rules/base.xml:4101
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kırgızca"
#: rules/base.xml:4110
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kırgızca (fonetik)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4119
msgid "km"
msgstr "km"
#: rules/base.xml:4120
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Kmerce (Kamboçya)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4131
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: rules/base.xml:4132
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakça"
#: rules/base.xml:4143
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Rusça (Kazakistan, Kazakça ile)"
#: rules/base.xml:4153
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazakça (Rusça ile)"
#: rules/base.xml:4163
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Kazakça (genişletilmiş)"
#: rules/base.xml:4172
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazakça (Latin)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4184
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: rules/base.xml:4185
msgid "Lao"
msgstr "Laoca"
#: rules/base.xml:4194
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "Laoca (STEA)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4206 rules/base.xml:5064 rules/base.extras.xml:1100
msgid "es"
msgstr "es"
#: rules/base.xml:4207
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan)"
#: rules/base.xml:4239
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:4245
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, ölü tilda)"
#: rules/base.xml:4251
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:4257
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Dvorak)"
#: rules/base.xml:4263
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Colemak)"
#: rules/base.xml:4269
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, oyun için Colemak)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4278 rules/base.extras.xml:266
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: rules/base.xml:4279 rules/base.extras.xml:267
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanca"
#: rules/base.xml:4288
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litvanca (standart)"
#: rules/base.xml:4294
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Litvanca (ABD)"
#: rules/base.xml:4300
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Litvanca (IBM LST 1205-92)"
#: rules/base.xml:4306
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litvanca (LEKP)"
#: rules/base.xml:4312
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litvanca (LEKPa)"
#: rules/base.xml:4318
msgid "Samogitian"
msgstr "Samogitçe"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4330 rules/base.extras.xml:290
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: rules/base.xml:4331 rules/base.extras.xml:291
msgid "Latvian"
msgstr "Letonca"
#: rules/base.xml:4340
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Letonca (kesme işareti)"
#: rules/base.xml:4346
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Letonca (tilda)"
#: rules/base.xml:4352
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Letonca (F)"
#: rules/base.xml:4358
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Letonca (çağdaş)"
#: rules/base.xml:4364
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Letonca (ergonomik, ŪGJRMV)"
#: rules/base.xml:4370
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Letonca (uyarlanmış)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4379
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: rules/base.xml:4380
msgid "Maori"
msgstr "Maorice"
#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4391 rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:573
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: rules/base.xml:4392
msgid "Montenegrin"
msgstr "Karadağca"
#: rules/base.xml:4401
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Karadağca (Cyrillic)"
#: rules/base.xml:4407
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Karadağca (Kiril, ZE ve ZHE değiştirilmiş)"
#: rules/base.xml:4413
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Karadağca (Latin, Unicode)"
#: rules/base.xml:4419
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Karadağca (Latin, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4425
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Karadağca (Latin, Unicode, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4431
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Karadağca (Kiril, tırnak işareti ile)"
#: rules/base.xml:4437
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Karadağca (Latin, tırnak işareti ile)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4446
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: rules/base.xml:4447
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"
#: rules/base.xml:4456
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Makedonca (ölü tuşlar olmadan)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4465
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: rules/base.xml:4466
msgid "Maltese"
msgstr "Maltaca"
#: rules/base.xml:4475
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Maltaca (ABD)"
#: rules/base.xml:4481
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr "Maltaca (ABD düzeni, AltGr değişiklikleriyle)"
#: rules/base.xml:4487
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "Maltaca (Birleşik Krallık, AltGr değişiklikleriyle)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4496
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: rules/base.xml:4497
msgid "Mongolian"
msgstr "Moğolca"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4508 rules/base.extras.xml:1034
msgid "no"
msgstr "no"
#: rules/base.xml:4509 rules/base.extras.xml:1035
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
#: rules/base.xml:4520
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Norveççe (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:4526
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Norveççe (Windows)"
#: rules/base.xml:4532
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norveççe (Dvorak)"
#: rules/base.xml:4538
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Kuzey Saamice (Norveç)"
#: rules/base.xml:4547
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Kuzey Saamice (Norveç, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:4556
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norveççe (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4562
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Norveççe (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:4568
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norveççe (Colemak)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4577 rules/base.xml:5716 rules/base.extras.xml:503
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: rules/base.xml:4578 rules/base.extras.xml:504
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
#: rules/base.xml:4587
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Lehçe (eski)"
#: rules/base.xml:4593
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Lehçe (QWERTZ)"
#: rules/base.xml:4599
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Lehçe (Dvorak)"
#: rules/base.xml:4605
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Lehçe (Dvorak, tırnak işareti tuşunda Lehçe tırnak işaretiyle)"
#: rules/base.xml:4611
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Lehçe (Dvorak, 1 tuşunda Lehçe tırnak işaretiyle)"
#: rules/base.xml:4617
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaşupça"
#: rules/base.xml:4626
msgid "Silesian"
msgstr "Silezyaca"
#: rules/base.xml:4637
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Rusça (Polonya, fonetik Dvorak)"
#: rules/base.xml:4646
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Lehçe (programcı Dvorak)"
#: rules/base.xml:4656 rules/base.extras.xml:1050 rules/base.extras.xml:1065
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: rules/base.xml:4665
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Portekizce (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:4671
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Portekizce (Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:4677
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portekizce (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4683
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Portekizce (Macintosh, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:4689
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Portekizce (Macintosh, Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:4695
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portekizce (Yerel)"
#: rules/base.xml:4701
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portekizce (ABD klavyeleri için Yerel)"
#: rules/base.xml:4707
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portekiz, Yerel)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4719 rules/base.extras.xml:539
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: rules/base.xml:4720 rules/base.extras.xml:540
msgid "Romanian"
msgstr "Rumence"
#: rules/base.xml:4729
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Rumence (alt çizgi)"
#: rules/base.xml:4735
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumence (standart)"
#: rules/base.xml:4741
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Rumence (standart alt çizgi)"
#: rules/base.xml:4747
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Rumence (Windows)"
#: rules/base.xml:4757 rules/base.extras.xml:592
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: rules/base.xml:4766
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Rusça (fonetik)"
#: rules/base.xml:4772
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Rusça (fonetik, Windows)"
#: rules/base.xml:4778
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Rusça (fonetik, YAZHERTY)"
#: rules/base.xml:4784
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Rusça (daktilo)"
#: rules/base.xml:4790
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Rusça (eski)"
#: rules/base.xml:4796
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Rusça (daktilo, eski)"
#: rules/base.xml:4802
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarca"
#: rules/base.xml:4811
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetçe (eski)"
#: rules/base.xml:4820
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Osetçe (Windows)"
#: rules/base.xml:4829
msgid "Chuvash"
msgstr "Çuvaşça"
#: rules/base.xml:4838
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Çuvaşça (Latin)"
#: rules/base.xml:4847
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtça"
#: rules/base.xml:4856
msgid "Komi"
msgstr "Komice"
#: rules/base.xml:4865
msgid "Yakut"
msgstr "Yakutça"
#: rules/base.xml:4874
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmıkça"
#: rules/base.xml:4883
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Rusça (DOS)"
#: rules/base.xml:4889
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Rusça (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4895
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Sırpça (Rusya)"
#: rules/base.xml:4905
msgid "Bashkirian"
msgstr "Başkurtça"
#: rules/base.xml:4914
msgid "Mari"
msgstr "Mari Dili"
#: rules/base.xml:4923
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Rusça (fonetik, AZERTY)"
#: rules/base.xml:4929
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Rusça (fonetik, Dvorak)"
#: rules/base.xml:4935
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Rusça (fonetik, Fransızca)"
#: rules/base.xml:4945 rules/base.extras.xml:574
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
#: rules/base.xml:4954
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Sırpça (Kiril, ZE ve ZHE değiştirilmiş)"
#: rules/base.xml:4960
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Sırpça (Latin)"
#: rules/base.xml:4966
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Sırpça (Latin, Unicode)"
#: rules/base.xml:4972
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Sırpça (Latin, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4978
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Sırpça (Latin, Unicode, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4984
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Sırpça (Kiril, tırnak işareti ile)"
#: rules/base.xml:4990
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Sırpça (Latin, tırnak işareti ile)"
#: rules/base.xml:4996
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Panoniyen Rusince"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:5008
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: rules/base.xml:5009
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"
#: rules/base.xml:5018
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Slovence (tırnak işareti ile)"
#: rules/base.xml:5024
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Slovence (ABD)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:5033 rules/base.extras.xml:1079
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: rules/base.xml:5034 rules/base.extras.xml:1080
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: rules/base.xml:5043
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Slovakça (genişletilmiş ters bölü işareti ile)"
#: rules/base.xml:5049
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Slovakça (QWERTY)"
#: rules/base.xml:5055
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Slovakça (QWERTY, genişletilmiş ters bölü işareti)"
#: rules/base.xml:5065 rules/base.extras.xml:1101
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: rules/base.xml:5074
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "İspanyolca (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:5080
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "İspanyolca (Windows)"
#: rules/base.xml:5086
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "İspanyolca (ölü tilda)"
#: rules/base.xml:5092
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "İspanyolca (Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:5098
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "İspanyolca (Dvorak)"
#: rules/base.xml:5104
msgid "ast"
msgstr "ast"
#: rules/base.xml:5105
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Asturyasça (İspanya, alt nokta H ve L ile)"
#: rules/base.xml:5114
msgid "ca"
msgstr "ca"
#: rules/base.xml:5115
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katalanca (İspanya, orta nokta L ile)"
#: rules/base.xml:5124
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "İspanyolca (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5133 rules/base.extras.xml:1115
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: rules/base.xml:5134 rules/base.extras.xml:1116
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: rules/base.xml:5143
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "İsveççe (ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:5149
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "İsveççe (Dvorak)"
#: rules/base.xml:5157
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Rusça (İsveç, fonetik)"
#: rules/base.xml:5168
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Rusça (İsveç, fonetik, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:5177
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Kuzey Saamice (İsveç)"
#: rules/base.xml:5186
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "İsveççe (Macintosh)"
#: rules/base.xml:5192
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "İsveççe (Svdvorak)"
#: rules/base.xml:5198
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "İsveççe (Dvorak, uluslararası)"
#: rules/base.xml:5204
msgid "Swedish (US)"
msgstr "İsveççe (ABD)"
#: rules/base.xml:5210
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "İsveççe İşaret Dili"
#: rules/base.xml:5223 rules/base.extras.xml:1146
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Almanca (İsviçre)"
#: rules/base.xml:5233
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Almanca (İsviçre, eski)"
#: rules/base.xml:5241
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Almanca (İsviçre, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:5249
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Almanca (İsviçre, Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:5257
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Fransızca (İsviçre)"
#: rules/base.xml:5268
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Fransızca (İsviçre, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.xml:5279
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Fransızca (İsviçre, Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:5290
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Fransızca (İsviçre, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5301
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Almanca (İsviçre, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5311
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arapça (Suriye)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5321 rules/base.xml:5329
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: rules/base.xml:5322
msgid "Syriac"
msgstr "Süryanice"
#: rules/base.xml:5330
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Süryanice (fonetik)"
#: rules/base.xml:5338
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kürtçe (Suriye, Latin Q)"
#: rules/base.xml:5349
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kürtçe (Suriye, F)"
#: rules/base.xml:5360
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kürtçe (Suriye, Latin Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5372
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: rules/base.xml:5373
msgid "Tajik"
msgstr "Tacikçe"
#: rules/base.xml:5382
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tacikçe (eski)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5391
msgid "si"
msgstr "si"
#: rules/base.xml:5392
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sinhala (fonetik)"
#: rules/base.xml:5403
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Tamilce (Sri Lanka, TamilNet '99)"
#: rules/base.xml:5412
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Tamilce (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB kodlama)"
#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5422
msgid "us"
msgstr "us"
#: rules/base.xml:5423
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Sinhala (ABD)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5432
msgid "th"
msgstr "th"
#: rules/base.xml:5433
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
#: rules/base.xml:5442
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tayca (TIS-820.2538)"
#: rules/base.xml:5448
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tayca (Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5457 rules/base.extras.xml:1166
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: rules/base.xml:5458 rules/base.extras.xml:1167
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: rules/base.xml:5467
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Türkçe (F)"
#: rules/base.xml:5473
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Türkçe (Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5479
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Türkçe (Sun ölü tuşları)"
#: rules/base.xml:5487
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kürtçe (Türkiye, Latin Q)"
#: rules/base.xml:5498
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kürtçe (Türkiye, F)"
#: rules/base.xml:5509
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kürtçe (Türkiye, Latin Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5518
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Türkçe (uluslararası, ölü tuşlarla)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5525 rules/base.xml:5536 rules/base.xml:5547
#: rules/base.extras.xml:549
msgid "crh"
msgstr "crh"
#: rules/base.xml:5526
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe Q)"
#: rules/base.xml:5537
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe F)"
#: rules/base.xml:5548
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Kırım Türkçesi (Türkçe Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5561
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tayvanca"
#: rules/base.xml:5570
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Tayvanca (yöreye özgü)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5595
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: rules/base.xml:5596
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat Dili (Tayvan)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5608 rules/base.extras.xml:1181
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: rules/base.xml:5609 rules/base.extras.xml:1182
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: rules/base.xml:5618
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukraynaca (fonetik)"
#: rules/base.xml:5624
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukraynaca (daktilo)"
#: rules/base.xml:5630
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Ukraynaca (Windows)"
#: rules/base.xml:5636
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukraynaca (eski)"
#: rules/base.xml:5642
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukraynaca (standart RSTU)"
#: rules/base.xml:5648
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Rusça (Ukrayna, standart RSTU)"
#: rules/base.xml:5654
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukraynaca (eşsesli)"
#: rules/base.xml:5664 rules/base.extras.xml:1197
msgid "English (UK)"
msgstr "İngilizce (İngiltere)"
#: rules/base.xml:5673
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "İngilizce (İngiltere, genişletilmiş, Windows)"
#: rules/base.xml:5679
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "İngilizce (İngiltere, uluslararası, ölü tuşlarla)"
#: rules/base.xml:5685
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "İngilizce (İngiltere, Dvorak)"
#: rules/base.xml:5691
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "İngilizce (İngiltere, Dvorak, İngiliz noktalama ile)"
#: rules/base.xml:5697
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "İngilizce (İngiltere, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5703
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "İngilizce (İngiltere, Macintosh, uluslararası)"
#: rules/base.xml:5709
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "İngilizce (İngiltere, Colemak)"
#: rules/base.xml:5717
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Lehçe (İngiliz klavyesi)"
#: rules/base.xml:5730
msgid "Uzbek"
msgstr "Özbekçe"
#: rules/base.xml:5739
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Özbekçe (Latin)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5748 rules/base.extras.xml:1227
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: rules/base.xml:5749 rules/base.extras.xml:1228
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
#: rules/base.xml:5758
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "Vietnamca (ABD)"
#: rules/base.xml:5764
msgid "Vietnamese (French)"
msgstr "Vietnamca (Fransız)"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5773 rules/base.extras.xml:1211
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: rules/base.xml:5774 rules/base.extras.xml:1212
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: rules/base.xml:5783
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Korece (101/104 tuş uyumlu)"
#: rules/base.xml:5793
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Japonca (PC-98)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5806
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: rules/base.xml:5807
msgid "Irish"
msgstr "İrlandaca"
#: rules/base.xml:5816
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: rules/base.xml:5825
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "İrlandaca (UnicodeExpert)"
#: rules/base.xml:5831
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: rules/base.xml:5840
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"
#: rules/base.xml:5853
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urduca (Pakistan)"
#: rules/base.xml:5862
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urduca (Pakistan, CRULP)"
#: rules/base.xml:5868
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urduca (Pakistan, NLA)"
#: rules/base.xml:5875
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arapça (Pakistan)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5885
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: rules/base.xml:5886
msgid "Sindhi"
msgstr "Sintçe"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5898
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: rules/base.xml:5899
msgid "Dhivehi"
msgstr "Maldivce"
#: rules/base.xml:5911
msgid "English (South Africa)"
msgstr "İngilizce (Güney Afrika)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5921
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: rules/base.xml:5922
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: rules/base.xml:5931
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Esperanto (eski)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5940
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: rules/base.xml:5941
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalce"
#: rules/base.xml:5954
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "İngilizce (Nijerya)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5964
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: rules/base.xml:5965
msgid "Igbo"
msgstr "İgboca"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5975
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: rules/base.xml:5976
msgid "Yoruba"
msgstr "Yorubaca"
#: rules/base.xml:5987
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nijerya)"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5999
msgid "am"
msgstr "am"
#: rules/base.xml:6000
msgid "Amharic"
msgstr "Amharca"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6011
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: rules/base.xml:6012
msgid "Wolof"
msgstr "Volofça"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:6023
msgid "brl"
msgstr "brl"
#: rules/base.xml:6024
msgid "Braille"
msgstr "Körler Alfabesi"
#: rules/base.xml:6030
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Körler Alfabesi (solak)"
#: rules/base.xml:6036
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Körler Alfabesi (başparmak devrik solak)"
#: rules/base.xml:6042
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Körler Alfabesi (sağlak)"
#: rules/base.xml:6048
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Körler Alfabesi (başparmak devrik sağlak)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6057
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: rules/base.xml:6058
msgid "Turkmen"
msgstr "Türkmence"
#: rules/base.xml:6067
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Türkmence (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6076
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: rules/base.xml:6077
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara Dili"
#: rules/base.xml:6088
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Fransızca (Mali, alternatif)"
#: rules/base.xml:6099
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "İngilizce (Mali, ABD, Macintosh)"
#: rules/base.xml:6110
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "İngilizce (Mali, ABD, Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6122 rules/base.xml:6160
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: rules/base.xml:6123
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Savahilice (Tanzanya)"
#: rules/base.xml:6132
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"
#: rules/base.xml:6133
msgid "French (Togo)"
msgstr "Fransızca (Togo)"
#: rules/base.xml:6161
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Savahilice (Kenya)"
#: rules/base.xml:6172
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu Dili"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6184
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: rules/base.xml:6185
msgid "Tswana"
msgstr "Tsvana Dili"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6195
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: rules/base.xml:6196
msgid "Filipino"
msgstr "Filipince"
#: rules/base.xml:6215
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Filipince (QWERTY, Baybayin)"
#: rules/base.xml:6233
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipince (Capewell-Dvorak, Latin)"
#: rules/base.xml:6239
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipince (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
#: rules/base.xml:6257
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Filipince (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
#: rules/base.xml:6263
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Filipince (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
#: rules/base.xml:6281
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Filipince (Colemak, Latin)"
#: rules/base.xml:6287
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Filipince (Colemak, Baybayin)"
#: rules/base.xml:6305
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Filipince (Dvorak, Latin)"
#: rules/base.xml:6311
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Filipince (Dvorak, Baybayin)"
#: rules/base.xml:6331
msgid "md"
msgstr "md"
#: rules/base.xml:6332
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldovaca"
#: rules/base.xml:6341
msgid "gag"
msgstr "gag"
#: rules/base.xml:6342
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldovaca (Gagavuzca)"
#: rules/base.xml:6353
msgid "id"
msgstr "id"
#: rules/base.xml:6354
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "Endonezce (Arap Melayu, fonetik)"
#: rules/base.xml:6369
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr "Endonezce (Arap Melayu, genişletilmiş fonetik)"
#: rules/base.xml:6377
msgid "jv"
msgstr "jv"
#: rules/base.xml:6378
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr "Endonezce (Javaca)"
#: rules/base.xml:6388
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: rules/base.xml:6389
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Malayca (Jawi, Arapça Klavye)"
#: rules/base.xml:6404
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Malayca (Jawi, fonetik)"
#: rules/base.xml:6415
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Başka bir düzene geçiş"
#: rules/base.xml:6420
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Right Alt (basılıyken)"
#: rules/base.xml:6426
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Sol Alt (basılıyken)"
#: rules/base.xml:6432
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Sol Win (basılıyken)"
#: rules/base.xml:6438
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Sağ Win (basılıyken)"
#: rules/base.xml:6444
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Herhangi bir Win (basılıyken)"
#: rules/base.xml:6450
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menü (basıldığında), Menü için Shift+Menü"
#: rules/base.xml:6456
msgid ""
"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr "Caps Lock (basılı iken), özgün Caps Lock eylemi için Alt+Caps Lock"
#: rules/base.xml:6462
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Sağ Ctrl (basılıyken)"
#: rules/base.xml:6468 rules/base.xml:6692 rules/base.xml:7180
msgid "Right Alt"
msgstr "Sağ Alt"
#: rules/base.xml:6474 rules/base.xml:6686
msgid "Left Alt"
msgstr "Sol Alt"
#: rules/base.xml:6480 rules/base.xml:6716 rules/base.xml:6843
#: rules/base.xml:7246
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: rules/base.xml:6486
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
#: rules/base.xml:6492
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "İlk düzen için Caps Lock, son düzen için Shift+Caps Lock"
#: rules/base.xml:6498
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr "İlk düzen için Sol Win, son düzen için Sağ Win/Menu"
#: rules/base.xml:6504
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "İlk düzen için Sol Ctrl, son düzen için Sağ Ctrl"
#: rules/base.xml:6510
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
#: rules/base.xml:6516
msgid "Both Shift together"
msgstr "Her iki Shift beraber"
#: rules/base.xml:6522
msgid "Both Alt together"
msgstr "Her iki Alt beraber"
#: rules/base.xml:6528
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Her iki Ctrl beraber"
#: rules/base.xml:6534
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: rules/base.xml:6540
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift"
#: rules/base.xml:6546
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Sağ Ctrl+Sağ Shift"
#: rules/base.xml:6552
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: rules/base.xml:6558
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: rules/base.xml:6564
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Sol Alt+Sol Shift"
#: rules/base.xml:6570
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Boşluk"
#: rules/base.xml:6576 rules/base.xml:6656 rules/base.xml:7210
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: rules/base.xml:6582 rules/base.xml:6668 rules/base.xml:7186
msgid "Left Win"
msgstr "Sol Win"
#: rules/base.xml:6588
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Boşluk"
#: rules/base.xml:6594 rules/base.xml:6674 rules/base.xml:7198
msgid "Right Win"
msgstr "Sağ Win"
#: rules/base.xml:6600
msgid "Left Shift"
msgstr "Sol Shift"
#: rules/base.xml:6606
msgid "Right Shift"
msgstr "Sağ Shift"
#: rules/base.xml:6612 rules/base.xml:7222
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Sol Ctrl"
#: rules/base.xml:6618 rules/base.xml:6650 rules/base.xml:7234
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Sağ Ctrl"
#: rules/base.xml:6624 rules/base.xml:6849 rules/base.xml:7282
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: rules/base.xml:6630
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr "İlk düzen için Sol Ctrl+Sol Win; ikinci düzen için Sağ Ctrl+Menü"
#: rules/base.xml:6636
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Sol Ctrl+Sol Win"
#: rules/base.xml:6645 rules/base.extras.xml:1325
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "3. düzeyi seçecek tuş"
#: rules/base.xml:6662
msgid "Any Win"
msgstr "Herhangi bir Win"
#: rules/base.xml:6680
msgid "Any Alt"
msgstr "Herhangi bir Alt"
#: rules/base.xml:6698
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Sağ Alt; bir Compose olarak Shift+Sağ Alt tuşu"
#: rules/base.xml:6704
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Sağ Alt tuşu 3. düzeyi asla seçmez"
#: rules/base.xml:6710
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Tuş takımındaki Enter"
#: rules/base.xml:6722
msgid "Backslash"
msgstr "Ters Bölü"
#: rules/base.xml:6728 rules/base.xml:7258
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "\"&lt; &gt;\" tuşu"
#: rules/base.xml:6734
msgid ""
"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
"chooser"
msgstr ""
"Caps Lock; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine "
"kilit olarak çalışır"
#: rules/base.xml:6740
msgid ""
"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
"chooser"
msgstr ""
"Ters Bölü; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir kereliğine "
"kilit olarak çalışır"
#: rules/base.xml:6746
msgid ""
"The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 3rd level chooser"
msgstr ""
"\"&lt; &gt;\" tuşu; diğer 3. düzey seçici ile birlikte basılıyken, bir "
"kereliğine kilit olarak çalışır"
#: rules/base.xml:6754
msgid "Ctrl position"
msgstr "Ctrl konumu"
#: rules/base.xml:6759
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Ctrl olarak Caps Lock"
#: rules/base.xml:6765
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Meta olarak Sol Ctrl"
#: rules/base.xml:6771
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Ctrl ile Caps Lock yer değiştir"
#: rules/base.xml:6777
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Ctrl olarak Caps Lock, Hyper olarak Ctrl"
#: rules/base.xml:6783
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "\"A\"nın soluna"
#: rules/base.xml:6789
msgid "At the bottom left"
msgstr "Sol altta"
#: rules/base.xml:6795
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Sağ Alt olarak Sağ Ctrl"
#: rules/base.xml:6801
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Sağ Ctrl olarak Menü"
#: rules/base.xml:6807
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Sol Alt ile Sol Ctrl'yi değiştir"
#: rules/base.xml:6813
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Sol Win ile Sol Ctrl'yi değiştir"
#: rules/base.xml:6818
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Sağ win tuşunu Sağ Ctrl ile değiştir"
#: rules/base.xml:6824
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Ctrl olarak Sol Alt, Win olarak Sol Ctrl, Sol Alt olarak Sol Win"
#: rules/base.xml:6832
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Diğer yerleşimi göstermek için klavye LED kullanı"
#: rules/base.xml:6837
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: rules/base.xml:6857
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Değiştiricileri belirtirken klavye LED'i kullan"
#: rules/base.xml:6862
msgid "Compose"
msgstr "Compose"
#: rules/base.xml:6870
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Sayısal tuş takımının düzeni"
#: rules/base.xml:6875
msgid "Legacy"
msgstr "Eski"
#: rules/base.xml:6881
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Unicode oklar ve matematik işleçleri"
#: rules/base.xml:6887
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Öntanımlı düzeyde Unicode oklar ve matematik işleçleri"
#: rules/base.xml:6893
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Eski Wang 724"
#: rules/base.xml:6899
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Wang 724 tuştakımıyla Unicode oklar ve matematik işleçleri"
#: rules/base.xml:6905
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr ""
"Öntanımlı düzeyde Wang 724 tuştakımıyla Unicode oklar ve matematik işleçleri"
#: rules/base.xml:6911
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Onaltılık"
#: rules/base.xml:6917
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Telefon ve ATM biçimi"
#: rules/base.xml:6926
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Sayısal tuş takımındaki Delete davranışı"
#: rules/base.xml:6932
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Nokta ile eski tuş"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6939
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Virgüllü eski tuş"
#: rules/base.xml:6945
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Noktalı düzey-dört tuşu"
#: rules/base.xml:6951
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Noktalı düzey-dört tuşu, yalnızca Latin-9"
#: rules/base.xml:6957
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Virgül ile düzey-dört tuşu"
#: rules/base.xml:6963
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Momayyez ile düzey-dört tuşu"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6971
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Soyut ayırıcılar ile düzey-dört tuşu"
#: rules/base.xml:6977
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Üçüncü düzeyde noktalı virgül"
#: rules/base.xml:6987
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Caps Lock davranışı"
#: rules/base.xml:6992
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock dahili dönüşümü kullanılır, Shift tuşu Caps Lock tuşunu \"bekletir"
"\""
#: rules/base.xml:6998
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock dahili dönüşümü kullanır; Shift tuşu Caps Lock davranışını "
"etkilemez"
#: rules/base.xml:7004
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır; Shift tuşu ise Caps Lock "
"tuşunu \"bekletir\""
#: rules/base.xml:7010
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock kilitlemeli Shift gibi çalışır; Shift, Caps Lock davranışını "
"etkilemez"
#: rules/base.xml:7016
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar"
#: rules/base.xml:7022
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock tuşu Shift Lock'u açar/kapatır (tüm tuşları etkiler)"
#: rules/base.xml:7028
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Esc ile Caps Lock yer değiştirir"
#: rules/base.xml:7034
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Caps Lock'u ek bir ESC yap"
#: rules/base.xml:7040
msgid ""
"Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps "
"Lock"
msgstr ""
"Caps Lock tuşunu ek Esc tuşu yapar ama Shift + Caps Lock, sıradan Caps Lock "
"olur"
#: rules/base.xml:7046
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Geri tuşu yapar"
#: rules/base.xml:7052
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Super tuşu yapar"
#: rules/base.xml:7058
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Hyper tuşu yapar"
#: rules/base.xml:7064
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Menü tuşu yapar"
#: rules/base.xml:7070
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Caps Lock tuşunu ek bir Num tuşu yapar"
#: rules/base.xml:7076
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "Caps Lock aynı zamanda Ctrl'dir"
#: rules/base.xml:7082
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock etkin değil"
#: rules/base.xml:7090
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Alt ve Win davranışı"
#: rules/base.xml:7095
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Menü tuşuna standart işlevini ekler"
#: rules/base.xml:7101
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menü, Win'e eşleştirildi"
#: rules/base.xml:7107
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt ve Meta, Alt'tadır"
#: rules/base.xml:7113
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt, Win ve olağan Alt'a eşleşleştirildi"
#: rules/base.xml:7119
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Ctrl, Win ve olağan Ctrl'ye eşleştirildi"
#: rules/base.xml:7125
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Ctrl, Alt'a eşleştirildi; Alt ise Win'e"
#: rules/base.xml:7131
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta, Win'e eşleştirildi"
#: rules/base.xml:7137
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta, sol Win tuşu ile eşleştirilir"
#: rules/base.xml:7143
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper, Win'e eşleştirildi"
#: rules/base.xml:7149
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt tuşu Sağ Win tuşuna eşleşmiş, Super ise Menu tuşuna"
#: rules/base.xml:7155
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Sol Alt tuşu, Sol Win tuşu ile yer değiştirir"
#: rules/base.xml:7161
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt tuşu, Win tuşu ile yer değiştirir"
#: rules/base.xml:7167
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win, PrtSc ve olağan Win tuşuna eşleştirildi"
#: rules/base.xml:7175
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Compose tuşunun konumu"
#: rules/base.xml:7192
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3. düzey Sol Win"
#: rules/base.xml:7204
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3. düzey Sağ Win"
#: rules/base.xml:7216
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3. düzey Menü"
#: rules/base.xml:7228
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "Sol Ctrl tuşunun 3. düzeyi"
#: rules/base.xml:7240
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "Sağ Ctrl tuşunun 3. düzeyi"
#: rules/base.xml:7252
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Caps Lock tuşunun 3. düzeyi"
#: rules/base.xml:7264
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "\"&lt; &gt;\" tuşunun 3. düzeyi"
#: rules/base.xml:7270
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: rules/base.xml:7276
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
#: rules/base.xml:7289
msgid "Compatibility options"
msgstr "Uyumluluk seçenekleri"
#: rules/base.xml:7294
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Varsayılan sayısal tuştakımı tuşları"
#: rules/base.xml:7300
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "Sayısal tuş takımı her zaman sayı girer (macOS'ta olduğu gibi)"
#: rules/base.xml:7306
msgid ""
"Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr ""
"NumLock açık: rakamlar; yön tuşları için Shift. Numlock kapalı: yön tuşları "
"(Windows'taki gibi)"
#: rules/base.xml:7312
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift tuşu Num Locak tuşunu iptal etmez, onun yerine 3. düzeyini seçer"
#: rules/base.xml:7318
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Bir sunucuda elde edilen özel tuşlar (Ctrl+Alt+&lt;tuş&gt;)"
#: rules/base.xml:7324
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple Aluminium; Pause, PrtSc, Scroll Lock'u öykünür"
#: rules/base.xml:7330
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift tuşu Caps Lock tuşunu iptal eder"
#: rules/base.xml:7336
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Fazladan tipografik karakterleri etkinleştir"
#: rules/base.xml:7342
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "APL örten tabaka karakterlerini etkinleştir"
#: rules/base.xml:7348
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Her iki Shift birlikte Caps Lock'u etkinleştirir"
#: rules/base.xml:7354
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr "Her iki Shift birlikte Caps Lock'u etkinleştirir; tek Shift iptal eder"
#: rules/base.xml:7360
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Her iki Shift birlikte Shift Lock'u etkinleştirir"
#: rules/base.xml:7366
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Shift + Num Lock, PointerKeys'i etkinleştirir"
#: rules/base.xml:7372
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Klavye eylemleriyle yakalamaya izin ver (uyarı: güvenlik tehlikesi)"
#: rules/base.xml:7378
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Yakalama ve pencere ağacı günlüklemeye izin ver"
#: rules/base.xml:7386
msgid "Currency signs"
msgstr "Para birimi simgeleri"
#: rules/base.xml:7391
msgid "Euro on E"
msgstr "E üzerinde Avro"
#: rules/base.xml:7397
msgid "Euro on 2"
msgstr "2 üzerinde Avro"
#: rules/base.xml:7403
msgid "Euro on 4"
msgstr "4 üzerinde Avro"
#: rules/base.xml:7409
msgid "Euro on 5"
msgstr "5 üzerinde Avro"
#: rules/base.xml:7415
msgid "Rupee on 4"
msgstr "4 üzerinde Rupi"
#: rules/base.xml:7422
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "5. düzeyi seçecek tuş"
#: rules/base.xml:7427
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "\"&lt; &gt;\" tuşu 5. düzeyi seçer"
#: rules/base.xml:7433
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Sağ Alt tuşu 5. düzeyi seçer"
#: rules/base.xml:7439
msgid ""
"The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if "
"pressed with another 5th level chooser"
msgstr ""
"\"&lt; &gt;\" tuşu 5. düzeyi seçer; diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir "
"kereliğine kilit olarak çalışır"
#: rules/base.xml:7445
msgid ""
"Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Sağ Alt, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir "
"kereliğine kilit olarak çalışır"
#: rules/base.xml:7451
msgid ""
"Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Sol Win, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir "
"kereliğine kilit olarak çalışır"
#: rules/base.xml:7457
msgid ""
"Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Sağ Win, 5. düzeyi seçer ve diğer 5. düzey seçici ile basılıyken bir "
"kereliğine kilit olarak çalışır"
#: rules/base.xml:7503
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Bölünemez boşluk girişi"
#: rules/base.xml:7508
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Herhangi bir düzeyde normal boşluk"
#: rules/base.xml:7514
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "2. düzeyde bölünemez boşluk"
#: rules/base.xml:7520
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "3. düzeyde bölünemez boşluk"
#: rules/base.xml:7526
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde bir şey yok"
#: rules/base.xml:7532
msgid ""
"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr "3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde ince bölünemez boşluk"
#: rules/base.xml:7538
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "4. düzeyde bölünemez boşluk"
#: rules/base.xml:7544
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr "4. düzeyde bölünemez boşluk, 6. düzeyde ince bölünemez boşluk"
#: rules/base.xml:7550
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
"level (via Ctrl+Shift)"
msgstr ""
"4. düzeyde bölünemez boşluk, 6. düzeyde ince bölünemez boşluk (Ctrl+Shift "
"yoluyla)"
#: rules/base.xml:7556
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı"
#: rules/base.xml:7562
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr ""
"2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde sıfır genişlik birleştirici"
#: rules/base.xml:7568
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
"non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde sıfır genişlik birleştirici, "
"4. düzeyde bölünemez boşluk"
#: rules/base.xml:7574
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk"
#: rules/base.xml:7580
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"nothing at the 4th level"
msgstr ""
"2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde "
"bir şey yok"
#: rules/base.xml:7586
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde "
"sıfır genişlik birleştirici"
#: rules/base.xml:7592
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"2. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 3. düzeyde bölünemez boşluk, 4. düzeyde "
"ince bölünemez boşluk"
#: rules/base.xml:7598
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"3. düzeyde sıfır genişlik ayırıcı, 4. düzeyde sıfır genişlik birleştirici"
#: rules/base.xml:7605
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonca klavye seçenekleri"
#: rules/base.xml:7610
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock tuşu kilitler"
#: rules/base.xml:7616
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F tarzı Gerisilme"
#: rules/base.xml:7622
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Zenkaku Hankaku'yu ek ESC yap"
#: rules/base.xml:7629
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Korece Hangul/Hanja tuşları"
#: rules/base.xml:7634
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Sağ Alt tuşunu Hangul tuşu yap"
#: rules/base.xml:7640
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Sağ Ctrl tuşunu Hangul tuşu yap"
#: rules/base.xml:7646
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Sağ Alt tuşunu Hanja tuşu yap"
#: rules/base.xml:7652
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Sağ Ctrl tuşunu Hanja tuşu yap"
#: rules/base.xml:7659
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Esperanto harfleri, üslerle birlikte"
#: rules/base.xml:7664
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "QWERTY düzeninde karşılık gelen tuşta"
#: rules/base.xml:7670
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Dvorak düzeninde karşılık gelen tuşta"
#: rules/base.xml:7676
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Colemak düzeninde karşılık gelen tuşta"
#: rules/base.xml:7683
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Eski Solaris tuş kodları uyumluluğu"
#: rules/base.xml:7688
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Sun tuşu uyumu"
#: rules/base.xml:7695
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "X sunucusunu kapatmak için tuş dizisi"
#: rules/base.xml:7700
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"
#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "APL simgeleri (Dyalog APL)"
#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"
#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "APL simgeleri (SAX, Sharp APL for Unix)"
#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"
#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "APL simgeleri (birleşik)"
#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"
#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "APL simgeleri (IBM APL2)"
#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"
#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "APL simgeleri (Manugistics APL*PLUS II)"
#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"
#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "APL simgeleri (APLX birleşik)"
#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai Dili"
#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"
#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Shuswap Dili"
#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Çok Dilli (Kanada, Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (US)"
msgstr "Almanca (ABD)"
#: rules/base.extras.xml:114
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Almanca (Macar harfleri ile, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.extras.xml:124
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Lehçe (Almanya, ölü tuşlar olmadan)"
#: rules/base.extras.xml:134
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Almanca (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:140
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Almanca (Aus der Neo-Welt)"
#: rules/base.extras.xml:146
msgid "German (KOY)"
msgstr "Almanca (KOY)"
#: rules/base.extras.xml:152
msgid "German (Bone)"
msgstr "Almanca (Bone)"
#: rules/base.extras.xml:158
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "Almanca (Bone, ana satırda eszett)"
#: rules/base.extras.xml:164
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Almanca (Neo, QWERTZ)"
#: rules/base.extras.xml:170
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Almanca (Neo, QWERTY)"
#: rules/base.extras.xml:178
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Rusça (Almanya, önerilen)"
#: rules/base.extras.xml:189
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Rusça (Almanya, harf çevirisi)"
#: rules/base.extras.xml:198
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"
#: rules/base.extras.xml:199
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Almanca (Ladin)"
#: rules/base.extras.xml:211
msgid "ⲕⲏⲙⲉ"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:212
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:228
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"
#: rules/base.extras.xml:229
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Eski Macarca"
#: rules/base.extras.xml:235
msgid "ohu_lig"
msgstr "ohu_lig"
#: rules/base.extras.xml:236
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Eski Macarca (ligatürler için)"
#: rules/base.extras.xml:255
msgid "Avestan"
msgstr "Avestçe"
#: rules/base.extras.xml:276
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Litvanca (Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:282
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Litvanca (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:300
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Letonca (Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:306
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Letonca (Dvorak, Y ile)"
#: rules/base.extras.xml:312
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Letonca (Dvorak, eksi ile)"
#: rules/base.extras.xml:318
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Letonca (programcı Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:324
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Letonca (programcı Dvorak, Y ile)"
#: rules/base.extras.xml:330
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Letonca (programcı Dvorak, eksi ile)"
#: rules/base.extras.xml:336
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Letonca (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:342
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Letonca (Colemak, kesme işareti ile)"
#: rules/base.extras.xml:348
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Letonca (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:366
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, AltGr Unicode birleşimi)"
#: rules/base.extras.xml:372
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası, AltGr Unicode birleşimi, alternatif)"
#: rules/base.extras.xml:378
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina Dili"
#: rules/base.extras.xml:385
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "İç Saliş Dilleri"
#: rules/base.extras.xml:394
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Çekçe Slovakça ve Almanca (ABD)"
#: rules/base.extras.xml:406
msgid "English (Drix)"
msgstr "İngilizce (Drix)"
#: rules/base.extras.xml:412
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Almanca, İsveççe ve Fince (ABD)"
#: rules/base.extras.xml:424
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "İngilizce (ABD, IBM Arapça 238_L)"
#: rules/base.extras.xml:430
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "İngilizce (ABD, Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:436
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "İngilizce (Carpalx)"
#: rules/base.extras.xml:442
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "İngilizce (Carpalx, uluslararası, ölü tuşlarla)"
#: rules/base.extras.xml:448
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "İngilizce (Carpalx, uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)"
#: rules/base.extras.xml:454
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon)"
#: rules/base.extras.xml:460
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon, uluslararası, ölü tuşlarla)"
#: rules/base.extras.xml:466
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr ""
"İngilizce (Carpalx, tam optimizasyon, uluslararası, AltGr ölü tuşlarla)"
#: rules/base.extras.xml:472
msgid "English (3l)"
msgstr "İngilizce (3l)"
#: rules/base.extras.xml:478
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "İngilizce (3l, Chromebook)"
#: rules/base.extras.xml:484
#, fuzzy
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "İngilizce (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:490
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Sicilyaca (ABD klavyesi)"
#: rules/base.extras.xml:513
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Lehçe (uluslararası, ölü tuşlarla)"
#: rules/base.extras.xml:519
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Lehçe (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:525
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lehçe (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:531
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Lehçe (Glagol)"
#: rules/base.extras.xml:550
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Kırım Türkçesi (Dobruja Q)"
#: rules/base.extras.xml:559
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumence (ergonomik dokunmatik daktilo)"
#: rules/base.extras.xml:565
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumence (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:583
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Sırpça (ölü karakterler yerine aksanların birleşimi)"
#: rules/base.extras.xml:598
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Slav Kilise Dili"
#: rules/base.extras.xml:608
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Rusça (Ukraynaca-Beyaz Rusça düzeni ile)"
#: rules/base.extras.xml:619
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Rusça (Rulemak, fonetik Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:625
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Rusça (fonetik Macintosh)"
#: rules/base.extras.xml:631
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rusça (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:637
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Rusça (ABD noktalama ile)"
#: rules/base.extras.xml:644
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Rusça (Çok Dilli ve Tutucu)"
#: rules/base.extras.xml:730
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Ermenice (OLPC, fonetik)"
#: rules/base.extras.xml:748
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "İbranice (İncil, SIL fonetik)"
#: rules/base.extras.xml:766
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arapça (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:772
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arapça (Arap rakamları, 4. düzeyde eklentiler)"
#: rules/base.extras.xml:778
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Arapça (Doğu Arap rakamları, 4. düzeyde eklentiler)"
#: rules/base.extras.xml:784
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Arapça yerine Ugaritçe"
#: rules/base.extras.xml:799
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belçika (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:814
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portekizce (Brezilya, Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:829
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Çekçe (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:835
msgid "Czech (programming)"
msgstr "Çekçe (programlama)"
#: rules/base.extras.xml:841
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Çekçe (tipografik)"
#: rules/base.extras.xml:847
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Çekçe (coder)"
#: rules/base.extras.xml:853
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "Çekçe (programlama, tipografik)"
#: rules/base.extras.xml:868
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Danca (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:883
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Danca (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:898
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estonca (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:913
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Fince (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:919
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Fince (DAS)"
#: rules/base.extras.xml:925
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Fince (Dvorak)"
#: rules/base.extras.xml:940
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Fransızca (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:946
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Fransızca (Sun ölü tuşlarıyla ABD, alternatif)"
#: rules/base.extras.xml:952
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Fransızca (ABD, AZERTY)"
#: rules/base.extras.xml:967
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Yunanca (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:973
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Yunanca (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:988
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "İtalyanca (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:994
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"
#: rules/base.extras.xml:995
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "İtalyanca (Ladin)"
#: rules/base.extras.xml:1014
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japonca (Sun 6 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1020
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Japonca (Sun 7 Tipi, PC uyumlu)"
#: rules/base.extras.xml:1026
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Japonca (Sun 7 Tipi, Sun uyumlu)"
#: rules/base.extras.xml:1041
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norveççe (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1056
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portekizce (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1071
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Portekizce (Colemak)"
#: rules/base.extras.xml:1086
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Slovakça (ACC düzeni, yalnızca aksanlı harfler)"
#: rules/base.extras.xml:1092
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slovakça (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1107
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "İspanyolca (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1122
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "İsveççe (Dvorak A5)"
#: rules/base.extras.xml:1128
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "İsveççe (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1134
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Elfdalian (İsveççe ile ogonekçenin birleşimi)"
#: rules/base.extras.xml:1152
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Almanca (İsviçre, Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1158
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Fransızca (İsviçre (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1173
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Türkçe (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1188
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukraynaca (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1203
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "İngilizce (İngiltere, Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1218
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Korece (Sun 6/7 Tipi)"
#: rules/base.extras.xml:1237
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "Vietnamca (AÐERTY)"
#: rules/base.extras.xml:1243
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "Vietnamca (QĐERTY)"
#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1252
msgid "eu"
msgstr "eu"
#: rules/base.extras.xml:1253
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (ABD)"
#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1294
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Uluslararası Fonetik Alfabe"
#: rules/base.extras.xml:1310
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Modi (KaGaPa, fonetik)"
#: rules/base.extras.xml:1330
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Yalıtımda basıldığında numara tuşu 4"
#: rules/base.extras.xml:1336
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Yalıtımda basıldığında numara tuşu 9"
#: rules/base.extras.xml:1344
msgid "Parentheses position"
msgstr "Parantez konumu"
#: rules/base.extras.xml:1349
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Köşeli parantezle değiştir"
#~ msgid "la"
#~ msgstr "la"
#~ msgid "Berber (Algeria, Latin)"
#~ msgstr "Berberice (Cezayir, Latin)"
#~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)"
#~ msgstr "Genel 105 tuşlu PC (uluslararası)"
#~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)"
#~ msgstr "Arapça (AZERTY/rakamlar)"
#~ msgid "Arabic (digits)"
#~ msgstr "Arapça (rakamlar)"
#~ msgid "Arabic (qwerty/digits)"
#~ msgstr "Arapça (qwerty/rakamlar)"
#~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Almanca (Avusturya, Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belçikaca (alternatif, Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "Belgian (alt. ISO)"
#~ msgstr "Belçikaca (alternatif ISO)"
#~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Belçikaca (Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)"
#~ msgstr "Boşnakça (ABD, Boşnak harfleri ile)"
#~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)"
#~ msgstr "Berberice (Fas, Tifinag alternatif fonetik)"
#~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
#~ msgstr "Kamerun Çok Dilli (Dvorak)"
#~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)"
#~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)"
#~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)"
#~ msgstr "Hırvatça (ABD, Hırvat harfleri ile)"
#~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)"
#~ msgstr "Estonca (ABD, Eston harfleri ile)"
#~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Fransızca (alternatif, Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Fransızca (eski, alternatif, Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
#~ msgstr "Fransızca (Bepo, ergonomik, Dvorak düzeni)"
#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
#~ msgstr "Fransızca (Bepo, ergonomik, Dvorak, yalnızca Latin-9)"
#~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)"
#~ msgstr "Fransızca (Bepo, ergonomik, Dvorak düzeni, AFNOR)"
#~ msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)"
#~ msgstr "Fransızca (AFNOR standartlı AZERTY)"
#~ msgid "French (US, with French letters)"
#~ msgstr "Fransızca (ABD, Fransız harfleri ile)"
#~ msgid "German (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Almanca (Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/virgül/ölü tuşlar)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/virgül/ölü tuşlar olmadan)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/nokta/ölü tuşlar)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Macarca (102/QWERTZ/nokta/ölü tuşlar olmadan)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)"
#~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/virgül/ölü tuşlar)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)"
#~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/virgül/ölü tuşlar olmadan)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)"
#~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/nokta/ölü tuşlar)"
#~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)"
#~ msgstr "Macarca (102/QWERTY/nokta/ölü tuşlar olmadan)"
#~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "İzlandaca (Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "Italian (US, with Italian letters)"
#~ msgstr "İtalyanca (ABD, İtalyan harfleri ile)"
#~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
#~ msgstr "Laoca (STEA önerilen standart düzen)"
#~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "İspanyolca (Latin Amerikan, Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Litvanca (ABD, Litvan harfleri ile)"
#~ msgid "Maltese (with US layout)"
#~ msgstr "Maltaca (ABD düzeni ile)"
#~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portekizce (Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Portekizce (Macintosh, Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "Russian (phonetic, with Win keys)"
#~ msgstr "Rusça (fonetik, Win tuşlarıyla)"
#~ msgid "Russian (phonetic yazherty)"
#~ msgstr "Rusça (fonetik yazherty)"
#~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)"
#~ msgstr "Slovence (ABD, Sloven harfleri ile)"
#~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)"
#~ msgstr "İspanyolca (Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)"
#~ msgstr "İsveççe (ABD Uluslararası Dvorak tabanlı)"
#~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)"
#~ msgstr "İsveççe (ABD, İsveççe harfler ile)"
#~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Almanca (İsviçre, Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)"
#~ msgstr "Fransızca (İsviçre, Sun ölü tuşlarıyla)"
#~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)"
#~ msgstr "Seylanca (ABD, Seylan harfleri ile)"
#~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)"
#~ msgstr "İngilizce (İngiltere, uluslararası, Macintosh)"
#~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)"
#~ msgstr "Vietnamca (ABD, Vietnam harfleri ile)"
#~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)"
#~ msgstr "Vietnamca (Fransızca, Vietnam harfleri ile)"
#~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
#~ msgstr "Esperanto (yerinden noktalı virgül, tırnak işarati, eski)"
#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
#~ msgstr "&lt;Büyük/Küçük&gt;"
#~ msgid "ATM/phone-style"
#~ msgstr "ATM/phone biçimi"
#~ msgid "Adding currency signs to certain keys"
#~ msgstr "Belli tuşlara döviz sembolünün ekleme"
#~ msgid ""
#~ "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed "
#~ "together with another 5th level chooser"
#~ msgstr ""
#~ "&lt;Büyük/Küçük&gt;, 5. düzeyi seçer; diğer 5. düzey seçici ile birlikte "
#~ "basılıyken, bir kereliğine kilit olarak çalışır"
#~ msgid "Using space key to input non-breaking space"
#~ msgstr "Bölünemez boşluk yazmak için boşluk tuşu kullanımı"
#~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
#~ msgstr "Esperanto supersigned harflerinin eklenmesi"
#~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
#~ msgstr "Eski Solaris tuş kodları ile tuş uyumluluğunu koru"
#~ msgid "Dyalog APL complete"
#~ msgstr "Dyalog APL tamam"
#~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax"
#~ msgstr "APL Klavye Simgeleri: sax"
#~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout"
#~ msgstr "APL Klavye Simgeleri: Birleşik Düzen"
#~ msgid "German (US, with German letters)"
#~ msgstr "Almanca (ABD, Alman harfleri ile)"
#~ msgid "German (Neo qwertz)"
#~ msgstr "Almanca (Yeni qwertz)"
#~ msgid "German (Neo qwerty)"
#~ msgstr "Almanca (Yeni qwerty)"
#~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
#~ msgstr "Litvanca (Litvan harfleri ile ABD Dvorak)"
#~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Litvanca (ABD Dvorak, Y türevi)"
#~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
#~ msgstr "Letonca (ABD programcı Dvorak, Y türevi)"
#~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
#~ msgstr "İngilizce (ABD, uluslararası AltGr Unicode birleşimi, alternatif)"
#~ msgid ""
#~ "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European "
#~ "digits preferred)"
#~ msgstr ""
#~ "Arapça (Arap harfleriyle yazılan diğer diller için eklentiler ve Avrupa "
#~ "rakamlarıyla birlikte)"
#~ msgid ""
#~ "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic "
#~ "digits preferred)"
#~ msgstr ""
#~ "Arapça (Arap harfleriyle yazılan diğer diller için eklentiler ve Arap "
#~ "rakamlarıyla birlikte)"
#~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)"
#~ msgstr "Fransızca (ABD, Fransız harfleri ile, ölü tuşlar ile, alternatif)"
#~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)"
#~ msgstr "EurKEY (Avrupa harfleri ile ABD temelli düzen)"
#~ msgid "HTC Dream"
#~ msgstr "HTC Dream"
#~ msgid "Htc Dream phone"
#~ msgstr "Htc Dream telefonu"