Files
2021-06-02 02:24:17 +08:00

5092 lines
135 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# translation of xkeyboard-config to Ukrainian
# Ukrainian translation to xkeyboard-config
# Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey V. Udaltsov <svu@users.sourceforge.net>
#
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007, 2008.
# Andriy Rysin <arysin@gmail.com>, 2008.
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2011.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.29.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 13:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: rules/base.xml:8
msgid "Generic 86-key PC"
msgstr "Звичайна 86-клавішна для ПК"
#: rules/base.xml:15
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Звичайна 101-клавішна для ПК"
#: rules/base.xml:22
msgid "Generic 102-key PC"
msgstr "Звичайна 102-клавішна для ПК"
#: rules/base.xml:29
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК"
#: rules/base.xml:36
msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key"
msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК Enter у формі L"
#: rules/base.xml:43
msgid "Generic 105-key PC"
msgstr "Звичайна 105-клавішна для ПК"
#: rules/base.xml:50
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-клавішна для ПК"
#: rules/base.xml:57
msgid "Dell Latitude laptop"
msgstr "Ноутбук Dell Latitude"
#: rules/base.xml:64
msgid "Dell Precision M65 laptop"
msgstr "Ноутбук Dell Precision M65"
#: rules/base.xml:71
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: rules/base.xml:78
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: rules/base.xml:85
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: rules/base.xml:92
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: rules/base.xml:99
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: rules/base.xml:106
msgid "PC-98"
msgstr "PC-98"
#: rules/base.xml:113
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: rules/base.xml:120
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: rules/base.xml:127
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: rules/base.xml:134
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: rules/base.xml:141
msgid "Azona RF2300 wireless Internet"
msgstr "Azona RF2300 бездротова інтернет-клавіатура"
#: rules/base.xml:148
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: rules/base.xml:155
msgid "Brother Internet"
msgstr "Інтернет-клавіатура Brother"
#: rules/base.xml:162
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF мультимедійна"
#: rules/base.xml:169
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: rules/base.xml:176
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: rules/base.xml:183
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: rules/base.xml:190
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: rules/base.xml:197
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: rules/base.xml:204
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: rules/base.xml:211
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: rules/base.xml:218
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
#: rules/base.xml:224
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: rules/base.xml:230
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: rules/base.xml:237
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (альт.)"
#: rules/base.xml:244
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: rules/base.xml:251
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: rules/base.xml:258
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: rules/base.xml:265
msgid "Chicony Internet"
msgstr "Інтернет-клавіатура Chicony"
#: rules/base.xml:272
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: rules/base.xml:279
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: rules/base.xml:286
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: rules/base.xml:293
msgid "Compaq Easy Access"
msgstr "Compaq Easy Access"
#: rules/base.xml:300
msgid "Compaq Internet (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 клавіш)"
#: rules/base.xml:307
msgid "Compaq Internet (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 клавіш)"
#: rules/base.xml:314
msgid "Compaq Internet (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 клавіш)"
#: rules/base.xml:321
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: rules/base.xml:328
msgid "Compaq Armada laptop"
msgstr "Ноутбук Compaq Armada"
#: rules/base.xml:335
msgid "Compaq Presario laptop"
msgstr "Ноутбук Compaq Presario"
#: rules/base.xml:342
msgid "Compaq iPaq"
msgstr "Compaq iPaq"
#: rules/base.xml:349
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: rules/base.xml:356
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: rules/base.xml:363
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: rules/base.xml:370
msgid "Dell USB Multimedia"
msgstr "Dell USB Multimedia"
#: rules/base.xml:377
msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop"
msgstr "Ноутбук Dell Inspiron 6000/8000"
#: rules/base.xml:384
msgid "Dell Precision M laptop"
msgstr "Ноутбук Dell Precision M"
#: rules/base.xml:391
msgid "Dexxa Wireless Desktop"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop"
#: rules/base.xml:398
msgid "Diamond 9801/9802"
msgstr "Diamond 9801/9802"
#: rules/base.xml:405
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: rules/base.xml:411
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: rules/base.xml:418
msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop"
msgstr "Ноутбук Fujitsu-Siemens Amilo"
#: rules/base.xml:425
msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910"
#: rules/base.xml:432
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-21e"
#: rules/base.xml:439
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: rules/base.xml:446
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: rules/base.xml:453
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: rules/base.xml:460
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: rules/base.xml:467
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: rules/base.xml:474
msgid "Logitech"
msgstr "Logitech"
#: rules/base.xml:481
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 з додатковими клавішами через G15daemon"
#: rules/base.xml:488
msgid "Hewlett-Packard Internet"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"
#: rules/base.xml:495
msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia"
#: rules/base.xml:502
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: rules/base.xml:509
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: rules/base.xml:516
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: rules/base.xml:523
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: rules/base.xml:530
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100"
#: rules/base.xml:537
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: rules/base.xml:544
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500"
#: rules/base.xml:551
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: rules/base.xml:558
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: rules/base.xml:565
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: rules/base.xml:572
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop"
msgstr "Ноутбук Hewlett-Packard Mini 110"
#: rules/base.xml:579
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: rules/base.xml:586
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: rules/base.xml:593
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: rules/base.xml:600
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: rules/base.xml:607
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: rules/base.xml:614
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: rules/base.xml:621
msgid "Logitech Access"
msgstr "Logitech Access"
#: rules/base.xml:628
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643
msgid "Logitech Internet 350"
msgstr "Logitech Internet 350"
#: rules/base.xml:650
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: rules/base.xml:657
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: rules/base.xml:671
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: rules/base.xml:678
msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (альт.)"
#: rules/base.xml:685
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативний варіант 2)"
#: rules/base.xml:692
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: rules/base.xml:706
msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6"
#: rules/base.xml:713
msgid "Logitech Internet"
msgstr "Logitech Internet"
#: rules/base.xml:720
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: rules/base.xml:727
msgid "Logitech Internet Navigator"
msgstr "Logitech Internet Navigator"
#: rules/base.xml:734
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: rules/base.xml:741
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
#: rules/base.xml:748
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB"
#: rules/base.xml:755
msgid "Logitech Ultra-X"
msgstr "Logitech Ultra-X"
#: rules/base.xml:762
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
#: rules/base.xml:769
msgid "Logitech diNovo"
msgstr "Logitech diNovo"
#: rules/base.xml:776
msgid "Logitech diNovo Edge"
msgstr "Logitech diNovo Edge"
#: rules/base.xml:783
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: rules/base.xml:790
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
#: rules/base.xml:797
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: rules/base.xml:804
msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000"
#: rules/base.xml:811
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000"
#: rules/base.xml:818
msgid "Microsoft Internet"
msgstr "Microsoft Internet"
#: rules/base.xml:825
msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro"
#: rules/base.xml:832
msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro"
#: rules/base.xml:839
msgid "Microsoft Natural Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
#: rules/base.xml:846
msgid "ViewSonic KU-306 Internet"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"
#: rules/base.xml:853
msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)"
msgstr "Microsoft Internet Pro (шведська)"
#: rules/base.xml:860
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
#: rules/base.xml:867
msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A"
#: rules/base.xml:874
msgid "Microsoft Surface"
msgstr "Microsoft Surface"
#: rules/base.xml:881
msgid "Microsoft Natural Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"
#: rules/base.xml:888
msgid "Microsoft Comfort Curve 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000"
#: rules/base.xml:895
msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800"
msgstr "Мультимедійна/Інтернет Ortek MCK-800"
#: rules/base.xml:902
msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000"
msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000"
#: rules/base.xml:909
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: rules/base.xml:916
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: rules/base.xml:923
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: rules/base.xml:930
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: rules/base.xml:937
msgid "NEC SK-1300"
msgstr "NEC SK-1300"
#: rules/base.xml:944
msgid "NEC SK-2500"
msgstr "NEC SK-2500"
#: rules/base.xml:951
msgid "NEC SK-6200"
msgstr "NEC SK-6200"
#: rules/base.xml:958
msgid "NEC SK-7100"
msgstr "NEC SK-7100"
#: rules/base.xml:965
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"
#: rules/base.xml:972
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: rules/base.xml:979
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: rules/base.xml:986
msgid "Symplon PaceBook tablet"
msgstr "Планшет Symplon PaceBook"
#: rules/base.xml:993
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: rules/base.xml:1000
msgid "Trust Wireless Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"
#: rules/base.xml:1007
msgid "Trust Direct Access"
msgstr "Trust Direct Access"
#: rules/base.xml:1014
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: rules/base.xml:1021
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: rules/base.xml:1028
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: rules/base.xml:1035
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: rules/base.xml:1042
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:режим ЄС)"
#: rules/base.xml:1049
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:режим Японії)"
#: rules/base.xml:1056
msgid "Yahoo! Internet"
msgstr "Yahoo! Internet"
#: rules/base.xml:1063
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: rules/base.xml:1070
msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (міжн.)"
#: rules/base.xml:1077
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: rules/base.xml:1084
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Старий Macintosh"
#: rules/base.xml:1091
msgid "Happy Hacking for Mac"
msgstr "Happy Hacking для Mac"
#: rules/base.xml:1098
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: rules/base.xml:1105
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: rules/base.xml:1112
msgid "Acer laptop"
msgstr "Ноутбук Acer"
#: rules/base.xml:1119
msgid "Asus laptop"
msgstr "Ноутбук Asus"
#: rules/base.xml:1126
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: rules/base.xml:1133
msgid "Apple laptop"
msgstr "Ноутбук Apple"
#: rules/base.xml:1140
msgid "Apple Aluminium (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium (ANSI)"
#: rules/base.xml:1147
msgid "Apple Aluminium (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium (ISO)"
#: rules/base.xml:1154
msgid "Apple Aluminium (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium (JIS)"
#: rules/base.xml:1161
msgid "Silvercrest Multimedia Wireless"
msgstr "Бездротова мультимедійна Silvercrest"
#: rules/base.xml:1168
msgid "eMachines m6800 laptop"
msgstr "Ноутбук eMachines m6800"
#: rules/base.xml:1175
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: rules/base.xml:1182
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: rules/base.xml:1189
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: rules/base.xml:1196
msgid "Happy Hacking"
msgstr "Happy Hacking"
#: rules/base.xml:1203
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: rules/base.xml:1210
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: rules/base.xml:1217
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"
#: rules/base.xml:1224
msgid "Sun Type 7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 7 USB (європейська)"
#: rules/base.xml:1231
msgid "Sun Type 7 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)"
#: rules/base.xml:1238
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (японська)/японська 106-клавішна"
#: rules/base.xml:1245
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"
#: rules/base.xml:1252
msgid "Sun Type 6/7 USB (European)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (європейська)"
#: rules/base.xml:1259
msgid "Sun Type 6 USB (Unix)"
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)"
#: rules/base.xml:1266
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 USB (японська)"
#: rules/base.xml:1273
msgid "Sun Type 6 (Japanese)"
msgstr "Sun Type 6 (японська)"
#: rules/base.xml:1280
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: rules/base.xml:1287
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: rules/base.xml:1294
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: rules/base.xml:1301
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: rules/base.xml:1308
msgid "Truly Ergonomic 227"
msgstr "Truly Ergonomic 227"
#: rules/base.xml:1315
msgid "Truly Ergonomic 229"
msgstr "Truly Ergonomic 229"
#: rules/base.xml:1322
msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)"
#: rules/base.xml:1329
msgid "Chromebook"
msgstr "Chromebook"
#: rules/base.xml:1336
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, модель 227 (широкі клавіші Alt)"
#: rules/base.xml:1343
msgid ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, "
"additional Super and Menu key)"
msgstr ""
"Truly Ergonomic Computer Keyboard, модель 229 (клавіші Alt стандартного "
"розміру, додаткові клавіші Super та Menu)"
#. Keyboard indicator for English layouts
#. Keyboard indicator for Australian layouts
#. Keyboard indicator for English layouts
#: rules/base.xml:1353 rules/base.xml:1761 rules/base.xml:2293
#: rules/base.xml:2771 rules/base.xml:3449 rules/base.xml:5663
#: rules/base.xml:5910 rules/base.xml:5953 rules/base.xml:6098
#: rules/base.xml:6109 rules/base.extras.xml:356 rules/base.extras.xml:1196
msgid "en"
msgstr "en"
#: rules/base.xml:1354 rules/base.extras.xml:357
msgid "English (US)"
msgstr "Англійська (США)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: rules/base.xml:1364
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: rules/base.xml:1365
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: rules/base.xml:1374
#, fuzzy
msgid "haw"
msgstr "ha"
#: rules/base.xml:1375
msgid "Hawaiian"
msgstr ""
#: rules/base.xml:1384
msgid "English (US, euro on 5)"
msgstr "Англійська (США, євро на клавіші 5)"
#: rules/base.xml:1390
msgid "English (US, intl., with dead keys)"
msgstr "Англійська (США, міжн. зі сліпими клавішами)"
#: rules/base.xml:1396
msgid "English (US, alt. intl.)"
msgstr "Англійська (США, альт. міжн.)"
#: rules/base.xml:1402
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Англійська (Коулмак)"
#: rules/base.xml:1408
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Англійська (Дворак)"
#: rules/base.xml:1414
msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)"
msgstr "Англійська (Дворака, міжн. зі сліпими клавішами)"
#: rules/base.xml:1420
msgid "English (Dvorak, alt. intl.)"
msgstr "Англійська (Дворак, альт. міжн.)"
#: rules/base.xml:1426
msgid "English (Dvorak, left-handed)"
msgstr "Англійська (Дворак для шульги)"
#: rules/base.xml:1432
msgid "English (Dvorak, right-handed)"
msgstr "Англійська (Дворак для правші)"
#: rules/base.xml:1438
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Англійська (класична Дворака)"
#: rules/base.xml:1444
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Англійська (програмістський Дворак)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: rules/base.xml:1451 rules/base.xml:2995 rules/base.xml:3575
#: rules/base.xml:3713 rules/base.xml:4142 rules/base.xml:4636
#: rules/base.xml:4756 rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5167
#: rules/base.extras.xml:177 rules/base.extras.xml:188
#: rules/base.extras.xml:591 rules/base.extras.xml:607
#: rules/base.extras.xml:643
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: rules/base.xml:1452
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Російська (США, фонетична)"
#: rules/base.xml:1461
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Англійська (Macintosh)"
#: rules/base.xml:1467
msgid "English (intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Англійська (інтернаціональна зі сліпими клавішами AltGr)"
#: rules/base.xml:1478
msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)"
msgstr "Англійська (ділення або множення перемикають розкладку)"
#: rules/base.xml:1484
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Сербо-хорватська (США)"
#: rules/base.xml:1497
msgid "English (Norman)"
msgstr "Англійська (Норман)"
#: rules/base.xml:1503
msgid "English (Workman)"
msgstr "Англійська (Воркмен)"
#: rules/base.xml:1509
msgid "English (Workman, intl., with dead keys)"
msgstr "Англійська (Воркмена, міжн. зі сліпими клавішами)"
#. Keyboard indicator for Afghani layouts
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: rules/base.xml:1518 rules/base.xml:1559 rules/base.xml:3124
#: rules/base.extras.xml:245
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: rules/base.xml:1519
msgid "Afghani"
msgstr "Афгані"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: rules/base.xml:1526 rules/base.xml:1548
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: rules/base.xml:1527
msgid "Pashto"
msgstr "Пушту"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: rules/base.xml:1537 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:5729
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: rules/base.xml:1538
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Узбецька (Афганістан)"
#: rules/base.xml:1549
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Пушту (Афганістан, OLPC)"
#: rules/base.xml:1560
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Перська (Афганістан, дарі OLPC)"
#: rules/base.xml:1568
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Узбецька (Афганістан, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#. Keyboard indicator for Iraqi layouts
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: rules/base.xml:1580 rules/base.xml:2487 rules/base.xml:2500
#: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:5310 rules/base.xml:5874
#: rules/base.extras.xml:759
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: rules/base.xml:1581 rules/base.extras.xml:760
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: rules/base.xml:1611
msgid "Arabic (AZERTY)"
msgstr "Арабська (AZERTY)"
#: rules/base.xml:1617
msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Арабська (AZERTY, східноарабські числа)"
#: rules/base.xml:1623
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Арабська (східноарабські числа)"
#: rules/base.xml:1629
msgid "Arabic (QWERTY)"
msgstr "Арабська (QWERTY)"
#: rules/base.xml:1635
msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)"
msgstr "Арабська (QWERTY, східноарабські числа)"
#: rules/base.xml:1641
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Арабська (Бакволтера)"
#: rules/base.xml:1647
msgid "Arabic (OLPC)"
msgstr "Арабська (OLPC)"
#: rules/base.xml:1653
msgid "Arabic (Macintosh)"
msgstr "Арабська (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: rules/base.xml:1662
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: rules/base.xml:1663
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"
#: rules/base.xml:1672
msgid "Albanian (Plisi)"
msgstr "Албанська (Плісі)"
#: rules/base.xml:1678
msgid "Albanian (Veqilharxhi)"
msgstr "Албанська (Векілхарджі)"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: rules/base.xml:1687 rules/base.extras.xml:720
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: rules/base.xml:1688 rules/base.extras.xml:721
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"
#: rules/base.xml:1697
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Вірменська (фонетична)"
#: rules/base.xml:1703
msgid "Armenian (alt. phonetic)"
msgstr "Вірменська (альт. фонетична)"
#: rules/base.xml:1709
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Вірменська (східна)"
#: rules/base.xml:1715
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Вірменська (західна)"
#: rules/base.xml:1721
msgid "Armenian (alt. eastern)"
msgstr "Вірменська (альт. східна)"
#. Keyboard indicator for German layouts
#: rules/base.xml:1730 rules/base.xml:3597 rules/base.xml:5222
#: rules/base.xml:5240 rules/base.xml:5248 rules/base.xml:5300
#: rules/base.extras.xml:95 rules/base.extras.xml:1145
msgid "de"
msgstr "de"
#: rules/base.xml:1731
msgid "German (Austria)"
msgstr "Німецька (Австрія)"
#: rules/base.xml:1740
msgid "German (Austria, no dead keys)"
msgstr "Німецька (Австрія, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:1746
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Німецька (Австрія, сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:1752
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Німецька (Австрія, Macintosh)"
#: rules/base.xml:1762
msgid "English (Australian)"
msgstr "Англійська (Австралія)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: rules/base.xml:1772
msgid "az"
msgstr "az"
#: rules/base.xml:1773
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанська"
#: rules/base.xml:1782
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Азербайджанська (кирилиця)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: rules/base.xml:1791
msgid "by"
msgstr "by"
#: rules/base.xml:1792
msgid "Belarusian"
msgstr "Білоруська"
#: rules/base.xml:1801
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Білоруська (застаріла)"
#: rules/base.xml:1807
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Білоруська (латиниця)"
#: rules/base.xml:1813
msgid "Russian (Belarus)"
msgstr "Російська (Білорусь)"
#: rules/base.xml:1819
msgid "Belarusian (intl.)"
msgstr "Білоруська (міжн.)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: rules/base.xml:1828 rules/base.extras.xml:792
msgid "be"
msgstr "be"
#: rules/base.xml:1829 rules/base.extras.xml:793
msgid "Belgian"
msgstr "Бельгійська"
#: rules/base.xml:1840
msgid "Belgian (alt.)"
msgstr "Бельгійська (альт.)"
#: rules/base.xml:1846
msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)"
msgstr "Бельгійська (лише Latin-9, альт.)"
#: rules/base.xml:1852
msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)"
msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun, альт.)"
#: rules/base.xml:1858
msgid "Belgian (ISO, alt.)"
msgstr "Бельгійська (ISO, альт.)"
#: rules/base.xml:1864
msgid "Belgian (no dead keys)"
msgstr "Бельгійська (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:1870
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:1876
msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)"
msgstr "Бельгійська (модель Wang 724, AZERTY)"
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: rules/base.xml:1885 rules/base.xml:1914 rules/base.xml:1927
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: rules/base.xml:1886
msgid "Bangla"
msgstr "Бенгальська"
#: rules/base.xml:1897
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Бенгальська (пробхат)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: rules/base.xml:1906 rules/base.extras.xml:1302
msgid "in"
msgstr "in"
#: rules/base.xml:1907 rules/base.extras.xml:1303
msgid "Indian"
msgstr "Індійська"
#: rules/base.xml:1915
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Бенгальська (Індія)"
#: rules/base.xml:1928
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Бенгальська (Індія, пробхат)"
#: rules/base.xml:1939
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі)"
#: rules/base.xml:1950
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Бенгальська (Індія, борнона)"
#: rules/base.xml:1961
msgid "Bangla (India, Gitanjali)"
msgstr "Бенгальська (Індія, гітанджалі)"
#: rules/base.xml:1972
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі, індійські символи)"
#: rules/base.xml:1983
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Маніпурі (Eeyek)"
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: rules/base.xml:1993
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: rules/base.xml:1994
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджараті"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: rules/base.xml:2004 rules/base.xml:2015
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: rules/base.xml:2005
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Пенджабська (гурмухі)"
#: rules/base.xml:2016
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Пенджабська (гурмухі, джелум)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: rules/base.xml:2026 rules/base.xml:2037
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: rules/base.xml:2027
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: rules/base.xml:2038
msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Каннада (KaGaPa, фонетична)"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: rules/base.xml:2048 rules/base.xml:2059 rules/base.xml:2070
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: rules/base.xml:2049
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаяламська"
#: rules/base.xml:2060
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Малаяламська (лаліта)"
#: rules/base.xml:2071
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)"
msgstr "Малаяламська (покращений запис індійських мов з символом рупії)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: rules/base.xml:2081
msgid "or"
msgstr "or"
#: rules/base.xml:2082
msgid "Oriya"
msgstr "Орія"
#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2094
msgid "sat"
msgstr "sat"
#: rules/base.xml:2095
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ол-чикі"
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: rules/base.xml:2106 rules/base.xml:2117 rules/base.xml:2128
#: rules/base.xml:2139 rules/base.xml:2150 rules/base.xml:5402
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: rules/base.xml:2107
msgid "Tamil (TamilNet '99)"
msgstr "Тамільська (TamilNet '99)"
#: rules/base.xml:2118
msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)"
msgstr "Тамільська (TamilNet '99 із тамільськими цифрами)"
#: rules/base.xml:2129
msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Тамільська (TamilNet '99, кодування TAB)"
#: rules/base.xml:2140
msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)"
msgstr "Тамільська (TamilNet '99, кодування TSCII)"
#: rules/base.xml:2151
msgid "Tamil (Inscript)"
msgstr "Тамільська (індійська писемність)"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: rules/base.xml:2161 rules/base.xml:2172 rules/base.xml:2183
#: rules/base.xml:2194
msgid "te"
msgstr "te"
#: rules/base.xml:2162
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: rules/base.xml:2173 rules/base.xml:2195
msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Телугу (KaGaPa, фонетична)"
#: rules/base.xml:2184
msgid "Telugu (Sarala)"
msgstr "Телугу (Sarala)"
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: rules/base.xml:2205 rules/base.xml:2216 rules/base.xml:2227
#: rules/base.xml:5852
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: rules/base.xml:2206
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Урду (фонетична)"
#: rules/base.xml:2217
msgid "Urdu (alt. phonetic)"
msgstr "Урду (альт. фонетична)"
#: rules/base.xml:2228
msgid "Urdu (Windows)"
msgstr "Урду (Windows)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: rules/base.xml:2238 rules/base.xml:2249 rules/base.xml:2260
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: rules/base.xml:2239
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Хінді (болнагрі)"
#: rules/base.xml:2250
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Хінді (Wx)"
#: rules/base.xml:2261
msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Хінді (KaGaPa, фонетична)"
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: rules/base.xml:2271
msgid "sa"
msgstr "sa"
#: rules/base.xml:2272
msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Санскритська (KaGaPa, фонетична)"
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: rules/base.xml:2282 rules/base.extras.xml:1309
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: rules/base.xml:2283
msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)"
msgstr "Мараті (KaGaPa, фонетична)"
#: rules/base.xml:2294
msgid "English (India, with rupee)"
msgstr "Англійська (Індія, з рупією)"
#: rules/base.xml:2303
msgid "iipa"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2304
msgid "Indic IPA (IIPA)"
msgstr ""
#: rules/base.xml:2314
#, fuzzy
msgid "ins"
msgstr "in"
#: rules/base.xml:2315
msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट"
msgstr ""
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: rules/base.xml:2327
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: rules/base.xml:2328
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснійська"
#: rules/base.xml:2337
msgid "Bosnian (with guillemets)"
msgstr "Боснійська (з кутовими лапками)"
#: rules/base.xml:2343
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Боснійська (з боснійськими диграфами)"
#: rules/base.xml:2349
msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)"
msgstr "Боснійська (США, з боснійськими диграфами)"
#: rules/base.xml:2355
msgid "Bosnian (US)"
msgstr "Боснійська (США)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: rules/base.xml:2364 rules/base.xml:4655 rules/base.extras.xml:807
#: rules/base.extras.xml:1049 rules/base.extras.xml:1064
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: rules/base.xml:2365 rules/base.extras.xml:808
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальська (Бразилія)"
#: rules/base.xml:2374
msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)"
msgstr "Португальська (Бразилія, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:2380
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Португальська (Бразилія, Дворак)"
#: rules/base.xml:2386
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Португальська (Бразилія, Nativo)"
#: rules/base.xml:2392
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Португальська (Бразилія, Nativo для американських клавіатур)"
#: rules/base.xml:2398
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Есперанто (бразильська, Nativo)"
#: rules/base.xml:2407
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
msgstr "Португальська (Бразилія, IBM/Lenovo ThinkPad)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: rules/base.xml:2416
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: rules/base.xml:2417
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
#: rules/base.xml:2426
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Болгарська (традиційна фонетична)"
#: rules/base.xml:2432
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Болгарська (нова фонетична)"
#: rules/base.xml:2440 rules/base.xml:2447 rules/base.xml:2457
#: rules/base.xml:2467 rules/base.xml:2477
#, fuzzy
msgid "kab"
msgstr "ka"
#: rules/base.xml:2441
#, fuzzy
msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)"
msgstr "Румунська (Німеччина, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:2448
#, fuzzy
msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)"
msgstr "Італійська (міжн. зі сліпими клавішами)"
#: rules/base.xml:2458
#, fuzzy
msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)"
msgstr "Італійська (міжн. зі сліпими клавішами)"
#: rules/base.xml:2468
#, fuzzy
msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)"
msgstr "Італійська (міжн. зі сліпими клавішами)"
#: rules/base.xml:2478
#, fuzzy
msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)"
msgstr "Берберська (Алжир, давнолівійська)"
#: rules/base.xml:2488
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Арабська (Алжир)"
#: rules/base.xml:2501
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Арабська (Марокко)"
#. Keyboard indicator for French layouts
#: rules/base.xml:2508 rules/base.xml:2715 rules/base.xml:2726
#: rules/base.xml:2734 rules/base.xml:2784 rules/base.xml:3310
#: rules/base.xml:3540 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5267
#: rules/base.xml:5278 rules/base.xml:5289 rules/base.xml:6087
#: rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:933
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: rules/base.xml:2509
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Французька (Марокко)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: rules/base.xml:2519 rules/base.xml:2530 rules/base.xml:2541
#: rules/base.xml:2552 rules/base.xml:2563 rules/base.xml:2574
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: rules/base.xml:2520
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Берберська (Марокко, давньолівійська)"
#: rules/base.xml:2531
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)"
msgstr "Берберська (Марокко, альт. давньолівійська)"
#: rules/base.xml:2542
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)"
msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, фонетична, альт.)"
#: rules/base.xml:2553
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена)"
#: rules/base.xml:2564
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, фонетична)"
#: rules/base.xml:2575
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена фонетична)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: rules/base.xml:2587 rules/base.extras.xml:1278
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: rules/base.xml:2588 rules/base.extras.xml:1279
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Англійська (Камерун)"
#: rules/base.xml:2597
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Французька (Камерун)"
#: rules/base.xml:2606
msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)"
msgstr "Камерунська (багатомовна, QWERTY, міжн.)"
#: rules/base.xml:2643
msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)"
msgstr "Камерунська (AZERTY, міжн.)"
#: rules/base.xml:2680
msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)"
msgstr "Камерунська (Дворак, міжн.)"
#: rules/base.xml:2686 rules/base.extras.xml:1285
msgid "Mmuock"
msgstr "М'мюок"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: rules/base.xml:2695
msgid "my"
msgstr "my"
#: rules/base.xml:2696
msgid "Burmese"
msgstr "Бірманська"
#: rules/base.xml:2705
msgid "zg"
msgstr "zg"
#: rules/base.xml:2706
msgid "Burmese Zawgyi"
msgstr "Бірманська, Зоджі"
#: rules/base.xml:2716 rules/base.extras.xml:64
msgid "French (Canada)"
msgstr "Французька (Канада)"
#: rules/base.xml:2727
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Французька (Канада, Дворак)"
#: rules/base.xml:2735
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Французька (Канада, застаріла)"
#: rules/base.xml:2741
msgid "Canadian (intl.)"
msgstr "Канадська (міжн.)"
#: rules/base.xml:2747
msgid "Canadian (intl., 1st part)"
msgstr "Канадська (міжн., перша частина)"
#: rules/base.xml:2753
msgid "Canadian (intl., 2nd part)"
msgstr "Канадська (міжн., друга частина)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: rules/base.xml:2760
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: rules/base.xml:2761
msgid "Inuktitut"
msgstr "Інуктитут"
#: rules/base.xml:2772
msgid "English (Canada)"
msgstr "Англійська (Канада)"
#: rules/base.xml:2785
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Французька (Демократична республіка Конго)"
#. Keyboard indicator for Chinese layouts
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: rules/base.xml:2796 rules/base.xml:5560
msgid "zh"
msgstr "zh"
#: rules/base.xml:2797
msgid "Chinese"
msgstr "Китайська"
#: rules/base.xml:2807
msgid "Mongolian (Bichig)"
msgstr "Монгольська (бічіг)"
#: rules/base.xml:2816
msgid "Mongolian (Todo)"
msgstr "Монгольська (тодо)"
#: rules/base.xml:2825
msgid "Mongolian (Xibe)"
msgstr "Монгольська (сібоська)"
#: rules/base.xml:2834
msgid "Mongolian (Manchu)"
msgstr "Монгольська (манджурська)"
#: rules/base.xml:2843
msgid "Mongolian (Galik)"
msgstr "Монгольська (галіг)"
#: rules/base.xml:2852
msgid "Mongolian (Todo Galik)"
msgstr "Монгольська (тодо-галіг)"
#: rules/base.xml:2861
msgid "Mongolian (Manchu Galik)"
msgstr "Монольська (манджурська галіг)"
#: rules/base.xml:2871
msgid "Tibetan"
msgstr "Тибетська"
#: rules/base.xml:2880
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Тибетська (з ASCII числами)"
#: rules/base.xml:2889
msgid "ug"
msgstr "ug"
#: rules/base.xml:2890
msgid "Uyghur"
msgstr "Уйгурська"
#: rules/base.xml:2899
msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)"
msgstr "Усна піньїн (зі сліпими клавішами AltGr)"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: rules/base.xml:2911
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: rules/base.xml:2912
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
#: rules/base.xml:2921
msgid "Croatian (with guillemets)"
msgstr "Хорватська (з кутовими лапками)"
#: rules/base.xml:2927
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Хорватська (з хорватськими диграфами)"
#: rules/base.xml:2933
msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)"
msgstr "Хорватська (США, з хорватськими диграфами)"
#: rules/base.xml:2939
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хорватська (США)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: rules/base.xml:2948 rules/base.extras.xml:822
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: rules/base.xml:2949 rules/base.extras.xml:823
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#: rules/base.xml:2958
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Чеська (з клавішею &lt;\\|&gt;)"
#: rules/base.xml:2964
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Чеська (QWERTY)"
#: rules/base.xml:2970
msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Чеська (QWERTY, розширені функції Backslash)"
#: rules/base.xml:2976
msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)"
msgstr "Чеська (QWERTY, Macintosh)"
#: rules/base.xml:2982
msgid "Czech (UCW, only accented letters)"
msgstr "Чеська (UCW, лише літери з акцентами)"
#: rules/base.xml:2988
msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)"
msgstr "Чеська (Дворак-США, з підтримкою UCW)"
#: rules/base.xml:2996
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
msgstr "Російська (Чехія, фонетична)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: rules/base.xml:3008 rules/base.extras.xml:861
msgid "da"
msgstr "da"
#: rules/base.xml:3009 rules/base.extras.xml:862
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
#: rules/base.xml:3018
msgid "Danish (no dead keys)"
msgstr "Данська (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3024
msgid "Danish (Windows)"
msgstr "Данська (Windows)"
#: rules/base.xml:3030
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Данська (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3036
msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Данська (Macintosh, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3042
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Данська (Дворака)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: rules/base.xml:3051 rules/base.extras.xml:876
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: rules/base.xml:3052 rules/base.extras.xml:877
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
#: rules/base.xml:3061
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Голландська (сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:3067
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Голландська (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3073
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Голландська (стандартна)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: rules/base.xml:3082
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: rules/base.xml:3083
msgid "Dzongkha"
msgstr "Дзонг-ке"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: rules/base.xml:3093 rules/base.extras.xml:891
msgid "et"
msgstr "et"
#: rules/base.xml:3094 rules/base.extras.xml:892
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"
#: rules/base.xml:3103
msgid "Estonian (no dead keys)"
msgstr "Естонська (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3109
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Естонська (Дворака)"
#: rules/base.xml:3115
msgid "Estonian (US)"
msgstr "Естонська (США)"
#: rules/base.xml:3125 rules/base.extras.xml:246
msgid "Persian"
msgstr "Перська"
#: rules/base.xml:3134
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Перська (з перською дод. панеллю)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: rules/base.xml:3141 rules/base.xml:3152 rules/base.xml:3163
#: rules/base.xml:3174 rules/base.xml:3199 rules/base.xml:3210
#: rules/base.xml:3221 rules/base.xml:3232 rules/base.xml:5337
#: rules/base.xml:5348 rules/base.xml:5359 rules/base.xml:5486
#: rules/base.xml:5497 rules/base.xml:5508
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: rules/base.xml:3142
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Курдська (Іран, латиниця Q)"
#: rules/base.xml:3153
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Курдська (Іран, F)"
#: rules/base.xml:3164
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Курдська (Іран, латиниця Alt-Q)"
#: rules/base.xml:3175
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Курдська (Іран, арабсько-латинська)"
#: rules/base.xml:3188
msgid "Iraqi"
msgstr "Іракська"
#: rules/base.xml:3200
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Q)"
#: rules/base.xml:3211
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Курдська (Ірак, F)"
#: rules/base.xml:3222
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Alt-Q)"
#: rules/base.xml:3233
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Курдська (Ірак, арабсько-латинська)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: rules/base.xml:3245
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: rules/base.xml:3246
msgid "Faroese"
msgstr "Фарерська"
#: rules/base.xml:3255
msgid "Faroese (no dead keys)"
msgstr "Фарерська (без сліпих клавіш)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: rules/base.xml:3264 rules/base.extras.xml:906
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: rules/base.xml:3265 rules/base.extras.xml:907
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
#: rules/base.xml:3274
msgid "Finnish (Windows)"
msgstr "Фінська (Windows)"
#: rules/base.xml:3280
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Фінська (класична)"
#: rules/base.xml:3286
msgid "Finnish (classic, no dead keys)"
msgstr "Фінська (класична, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3292
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Північно-саамська (Фінляндія)"
#: rules/base.xml:3301
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Фінська (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3311 rules/base.extras.xml:934
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: rules/base.xml:3320
msgid "French (no dead keys)"
msgstr "Французька (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3326
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Французька (сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:3332
msgid "French (alt.)"
msgstr "Французька (альт.)"
#: rules/base.xml:3338
msgid "French (alt., Latin-9 only)"
msgstr "Французька (альт., лише Latin-9)"
#: rules/base.xml:3344
msgid "French (alt., no dead keys)"
msgstr "Французька (альт., без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3350
msgid "French (alt., Sun dead keys)"
msgstr "Французька (альт., сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:3356
msgid "French (legacy, alt.)"
msgstr "Французька (застаріла, альт.)"
#: rules/base.xml:3362
msgid "French (legacy, alt., no dead keys)"
msgstr "Французька (застаріла, альт., без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3368
msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)"
msgstr "Французька (застаріла, альт., сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:3374
msgid "French (BEPO)"
msgstr "Французька (BEPO)"
#: rules/base.xml:3380
msgid "French (BEPO, Latin-9 only)"
msgstr "Французька (BEPO, лише Latin-9)"
#: rules/base.xml:3386
msgid "French (BEPO, AFNOR)"
msgstr "Французька (BEPO, AFNOR)"
#: rules/base.xml:3392
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Французька (Дворак)"
#: rules/base.xml:3398
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Французька (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3404
msgid "French (AZERTY)"
msgstr "Французька (AZERTY)"
#: rules/base.xml:3410
msgid "French (AZERTY, AFNOR)"
msgstr "Французька (AZERTY, AFNOR)"
#: rules/base.xml:3416
msgid "French (Breton)"
msgstr "Французька (бретонська)"
#: rules/base.xml:3422
msgid "Occitan"
msgstr "Окситанська"
#: rules/base.xml:3431
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Грузинська (Франція, AZERTY Tskapo)"
#: rules/base.xml:3440
msgid "French (US)"
msgstr "Французька (США)"
#: rules/base.xml:3450
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Англійська (Гана)"
#: rules/base.xml:3459
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Англійська (Гана, інтернаціональна)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: rules/base.xml:3466
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: rules/base.xml:3467
msgid "Akan"
msgstr "Акан"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: rules/base.xml:3477
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: rules/base.xml:3478
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: rules/base.xml:3488
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: rules/base.xml:3489
msgid "Fula"
msgstr "Фула"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: rules/base.xml:3499
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: rules/base.xml:3500
msgid "Ga"
msgstr "Га"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: rules/base.xml:3510 rules/base.xml:5986
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: rules/base.xml:3511
msgid "Hausa (Ghana)"
msgstr "Хауса (Гана)"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: rules/base.xml:3521
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: rules/base.xml:3522
msgid "Avatime"
msgstr "Аватіме"
#: rules/base.xml:3531
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Англійська (Гана, GILLBT)"
#: rules/base.xml:3541
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Французька (Гвінея)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: rules/base.xml:3552
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: rules/base.xml:3553
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинська"
#: rules/base.xml:3562
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Грузинська (ергономічна)"
#: rules/base.xml:3568
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Грузинська (MESS)"
#: rules/base.xml:3576
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Російська (Грузія)"
#: rules/base.xml:3585
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Осетинська (Грузія)"
#: rules/base.xml:3598 rules/base.extras.xml:96
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: rules/base.xml:3607
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Німецька (сліпий акут)"
#: rules/base.xml:3613
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Німецька (сліпий наголос-акут)"
#: rules/base.xml:3619
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Німецька (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3625
msgid "German (T3)"
msgstr "Німецька (T3)"
#: rules/base.xml:3631
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Румунська (Німеччина)"
#: rules/base.xml:3640
msgid "Romanian (Germany, no dead keys)"
msgstr "Румунська (Німеччина, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3649
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Німецька (Дворак)"
#: rules/base.xml:3655
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Німецька (сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:3661
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Німецька (Neo 2)"
#: rules/base.xml:3667
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Німецька (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3673
msgid "German (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Німецька (Macintosh, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3679
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Нижньолужицька"
#: rules/base.xml:3688
msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)"
msgstr "Нижньолужицька (QWERTZ)"
#: rules/base.xml:3697
msgid "German (QWERTY)"
msgstr "Німецька (QWERTY)"
#: rules/base.xml:3703
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Турецька (Німеччина)"
#: rules/base.xml:3714
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Російська (Німеччина, фонетична)"
#: rules/base.xml:3723
msgid "German (dead tilde)"
msgstr "Німецька (сліпа тильда)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: rules/base.xml:3732 rules/base.extras.xml:960
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: rules/base.xml:3733 rules/base.extras.xml:961
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
#: rules/base.xml:3742
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Грецька (проста)"
#: rules/base.xml:3748
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Грецька (розширена)"
#: rules/base.xml:3754
msgid "Greek (no dead keys)"
msgstr "Грецька (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3760
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Грецька (поліфонічна)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: rules/base.xml:3769
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: rules/base.xml:3770 rules/base.extras.xml:222
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
#: rules/base.xml:3779
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Угорська (стандартна)"
#: rules/base.xml:3785
msgid "Hungarian (no dead keys)"
msgstr "Угорська (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3791
msgid "Hungarian (QWERTY)"
msgstr "Угорська (QWERTY)"
#: rules/base.xml:3797
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, кома, сліпі клавіші)"
#: rules/base.xml:3803
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, кома, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3809
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, крапка, сліпі клавіші)"
#: rules/base.xml:3815
msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTZ, 101-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3821
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, кома, сліпі клавіші)"
#: rules/base.xml:3827
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, кома, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3833
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, крапка, сліпі клавіші)"
#: rules/base.xml:3839
msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTY, 101-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3845
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, кома, сліпі клавіші)"
#: rules/base.xml:3851
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, кома, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3857
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, крапка, сліпі клавіші)"
#: rules/base.xml:3863
msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTZ, 102-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3869
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, кома, сліпі клавіші)"
#: rules/base.xml:3875
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, кома, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3881
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, крапка, сліпі клавіші)"
#: rules/base.xml:3887
msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)"
msgstr "Угорська (QWERTY, 102-клавішна, крапка, без сліпих клавіш)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: rules/base.xml:3896
msgid "is"
msgstr "is"
#: rules/base.xml:3897
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
#: rules/base.xml:3906
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Ісландська (сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:3912
msgid "Icelandic (no dead keys)"
msgstr "Ісландська (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3918
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Ісландська (Macintosh, застаріла)"
#: rules/base.xml:3924
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Ісландська (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3930
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Ісландська (Дворак)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: rules/base.xml:3939 rules/base.extras.xml:738
msgid "he"
msgstr "he"
#: rules/base.xml:3940 rules/base.extras.xml:739
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
#: rules/base.xml:3949
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Іврит (lyx)"
#: rules/base.xml:3955
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Іврит (фонетична)"
#: rules/base.xml:3961
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Іврит (Біблейська, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: rules/base.xml:3970 rules/base.extras.xml:981
msgid "it"
msgstr "it"
#: rules/base.xml:3971 rules/base.extras.xml:982
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
#: rules/base.xml:3980
msgid "Italian (no dead keys)"
msgstr "Італійська (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:3986
msgid "Italian (Windows)"
msgstr "Італійська (Windows)"
#: rules/base.xml:3992
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Італійська (Macintosh)"
#: rules/base.xml:3998
msgid "Italian (US)"
msgstr "Італійська (США)"
#: rules/base.xml:4004
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Грузинська (Італія)"
#: rules/base.xml:4013
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Італійська (IBM 142)"
#: rules/base.xml:4019
msgid "Italian (intl., with dead keys)"
msgstr "Італійська (міжн. зі сліпими клавішами)"
#: rules/base.xml:4035
msgid "Sicilian"
msgstr "Сицилійська"
#: rules/base.xml:4045
msgid "Friulian (Italy)"
msgstr "Фріульська (Італія)"
#. Keyboard indicator for Japaneses
#: rules/base.xml:4057 rules/base.xml:5792 rules/base.extras.xml:1007
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: rules/base.xml:4058 rules/base.extras.xml:1008
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
#: rules/base.xml:4067
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Японська (кана)"
#: rules/base.xml:4073
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Японська (кана 86)"
#: rules/base.xml:4079
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Японська (OADG 109A)"
#: rules/base.xml:4085
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Японська (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4091
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Японська (Дворак)"
#. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: rules/base.xml:4100 rules/base.xml:6171
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: rules/base.xml:4101
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Киргизька"
#: rules/base.xml:4110
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Киргизька (фонетична)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: rules/base.xml:4119
msgid "km"
msgstr "km"
#: rules/base.xml:4120
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Кхмерська (Камбоджа)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: rules/base.xml:4131
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: rules/base.xml:4132
msgid "Kazakh"
msgstr "Казахська"
#: rules/base.xml:4143
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Російська (Казахстан, з казахською)"
#: rules/base.xml:4153
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Казахська (з російськими)"
#: rules/base.xml:4163
msgid "Kazakh (extended)"
msgstr "Казахська (розширена)"
#: rules/base.xml:4172
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Казахська (латиниця)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: rules/base.xml:4184
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: rules/base.xml:4185
msgid "Lao"
msgstr "Лаоська"
#: rules/base.xml:4194
msgid "Lao (STEA)"
msgstr "Лаоська (STEA)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: rules/base.xml:4206 rules/base.xml:5064 rules/base.extras.xml:1100
msgid "es"
msgstr "es"
#: rules/base.xml:4207
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Іспанська (латиноамериканська)"
#: rules/base.xml:4239
msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)"
msgstr "Іспанська (латиноамериканська, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:4245
msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)"
msgstr "Іспанська (латиноамериканська, сліпа тильда)"
#: rules/base.xml:4251
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Іспанська (латиноамериканська, сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:4257
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Дворак)"
#: rules/base.xml:4263
msgid "Spanish (Latin American, Colemak)"
msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Коулмак)"
#: rules/base.xml:4269
msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)"
msgstr "Іспанська (латиноамериканська, Коулмак для ігор)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: rules/base.xml:4278 rules/base.extras.xml:266
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: rules/base.xml:4279 rules/base.extras.xml:267
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
#: rules/base.xml:4288
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Литовська (стандартна)"
#: rules/base.xml:4294
msgid "Lithuanian (US)"
msgstr "Литовська (США)"
#: rules/base.xml:4300
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Литовська (IBM LST 1205-92)"
#: rules/base.xml:4306
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Литовська (LEKP)"
#: rules/base.xml:4312
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Литовська (LEKPa)"
#: rules/base.xml:4318
msgid "Samogitian"
msgstr "Жмудська"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: rules/base.xml:4330 rules/base.extras.xml:290
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: rules/base.xml:4331 rules/base.extras.xml:291
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійська"
#: rules/base.xml:4340
msgid "Latvian (apostrophe)"
msgstr "Латвійська (варіант з апострофом)"
#: rules/base.xml:4346
msgid "Latvian (tilde)"
msgstr "Латвійська (варіант з тильдою)"
#: rules/base.xml:4352
msgid "Latvian (F)"
msgstr "Латвійська (варіант з літерою F)"
#: rules/base.xml:4358
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Латвійська (сучасна)"
#: rules/base.xml:4364
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Латвійська (ергономічна, ŪGJRMV)"
#: rules/base.xml:4370
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Латвійська (адаптована)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: rules/base.xml:4379
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: rules/base.xml:4380
msgid "Maori"
msgstr "Маорійська"
#. Keyboard indicator for Montenegrin layouts
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: rules/base.xml:4391 rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:573
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: rules/base.xml:4392
msgid "Montenegrin"
msgstr "Чорногорська"
#: rules/base.xml:4401
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Чорногорська (кирилиця)"
#: rules/base.xml:4407
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Чорногорська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)"
#: rules/base.xml:4413
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)"
msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode)"
#: rules/base.xml:4419
msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)"
msgstr "Чорногорська (латиниця, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4425
msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4431
msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Чорногорська (кирилиця з кутовими лапками)"
#: rules/base.xml:4437
msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)"
msgstr "Чорногорська (латиниця з кутовими лапками)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: rules/base.xml:4446
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: rules/base.xml:4447
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"
#: rules/base.xml:4456
msgid "Macedonian (no dead keys)"
msgstr "Македонська (без сліпих клавіш)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: rules/base.xml:4465
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: rules/base.xml:4466
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтійська"
#: rules/base.xml:4475
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Мальтійська (США)"
#: rules/base.xml:4481
msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)"
msgstr "Мальтійська (на основі американської із перевизначенням AltGr)"
#: rules/base.xml:4487
msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)"
msgstr "Мальтійська (британська із перевизначенням AltGr)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: rules/base.xml:4496
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: rules/base.xml:4497
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольська"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: rules/base.xml:4508 rules/base.extras.xml:1034
msgid "no"
msgstr "no"
#: rules/base.xml:4509 rules/base.extras.xml:1035
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
#: rules/base.xml:4520
msgid "Norwegian (no dead keys)"
msgstr "Норвезька (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:4526
msgid "Norwegian (Windows)"
msgstr "Норвезька (Windows)"
#: rules/base.xml:4532
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Норвезька (Дворак)"
#: rules/base.xml:4538
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Північно-саамська (Норвегія)"
#: rules/base.xml:4547
msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)"
msgstr "Північно-саамська (Норвегія, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:4556
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Норвезька (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4562
msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Норвезька (Macintosh, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:4568
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Норвезька (Коулмак)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: rules/base.xml:4577 rules/base.xml:5716 rules/base.extras.xml:503
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: rules/base.xml:4578 rules/base.extras.xml:504
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#: rules/base.xml:4587
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Польська (застаріла)"
#: rules/base.xml:4593
msgid "Polish (QWERTZ)"
msgstr "Польська (QWERTZ)"
#: rules/base.xml:4599
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Польська (Дворак)"
#: rules/base.xml:4605
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на знаку лапки)"
#: rules/base.xml:4611
msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)"
msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на клавіші 1)"
#: rules/base.xml:4617
msgid "Kashubian"
msgstr "Кашубська"
#: rules/base.xml:4626
msgid "Silesian"
msgstr "Силезька"
#: rules/base.xml:4637
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Російська (Польща, фонетична Дворака)"
#: rules/base.xml:4646
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Польська (програмістський Дворак)"
#: rules/base.xml:4656 rules/base.extras.xml:1050 rules/base.extras.xml:1065
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
#: rules/base.xml:4665
msgid "Portuguese (no dead keys)"
msgstr "Португальська (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:4671
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Португальська (сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:4677
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Португальська (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4683
msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)"
msgstr "Португальська (Macintosh, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:4689
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Португальська (Macintosh, сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:4695
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Португальська (Nativo)"
#: rules/base.xml:4701
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Португальська (nativo для клавіатур США)"
#: rules/base.xml:4707
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Есперанто (португальська, Nativo)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: rules/base.xml:4719 rules/base.extras.xml:539
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: rules/base.xml:4720 rules/base.extras.xml:540
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
#: rules/base.xml:4729
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Румунська (седиль)"
#: rules/base.xml:4735
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Румунська (стандартна)"
#: rules/base.xml:4741
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Румунська (стандартна седиль)"
#: rules/base.xml:4747
msgid "Romanian (Windows)"
msgstr "Румунська (Windows)"
#: rules/base.xml:4757 rules/base.extras.xml:592
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
#: rules/base.xml:4766
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Російська (фонетична)"
#: rules/base.xml:4772
msgid "Russian (phonetic, Windows)"
msgstr "Російська (фонетична Windows)"
#: rules/base.xml:4778
msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)"
msgstr "Російська (фонетична YAZHERTY)"
#: rules/base.xml:4784
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Російська (машинопис)"
#: rules/base.xml:4790
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Російська (застаріла)"
#: rules/base.xml:4796
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Російська (машинопис, застаріла)"
#: rules/base.xml:4802
msgid "Tatar"
msgstr "Татарська"
#: rules/base.xml:4811
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Осетинська (застаріла)"
#: rules/base.xml:4820
msgid "Ossetian (Windows)"
msgstr "Осетинська (Windows)"
#: rules/base.xml:4829
msgid "Chuvash"
msgstr "Чуваська"
#: rules/base.xml:4838
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Чуваська (латиниця)"
#: rules/base.xml:4847
msgid "Udmurt"
msgstr "Удмуртська"
#: rules/base.xml:4856
msgid "Komi"
msgstr "Комі"
#: rules/base.xml:4865
msgid "Yakut"
msgstr "Якутська"
#: rules/base.xml:4874
msgid "Kalmyk"
msgstr "Калмицька"
#: rules/base.xml:4883
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Російська (DOS)"
#: rules/base.xml:4889
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Російська (Macintosh)"
#: rules/base.xml:4895
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Сербська (Росія)"
#: rules/base.xml:4905
msgid "Bashkirian"
msgstr "Башкирська"
#: rules/base.xml:4914
msgid "Mari"
msgstr "Марійська"
#: rules/base.xml:4923
msgid "Russian (phonetic, AZERTY)"
msgstr "Російська (фонетична AZERTY)"
#: rules/base.xml:4929
msgid "Russian (phonetic, Dvorak)"
msgstr "Російська (фонетична Дворака)"
#: rules/base.xml:4935
msgid "Russian (phonetic, French)"
msgstr "Російська (фонетична французька)"
#: rules/base.xml:4945 rules/base.extras.xml:574
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
#: rules/base.xml:4954
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Сербська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)"
#: rules/base.xml:4960
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сербська (латиниця)"
#: rules/base.xml:4966
msgid "Serbian (Latin, Unicode)"
msgstr "Сербська (латиниця, Unicode)"
#: rules/base.xml:4972
msgid "Serbian (Latin, QWERTY)"
msgstr "Сербська (латиниця, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4978
msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)"
msgstr "Сербська (латиниця, Unicode, QWERTY)"
#: rules/base.xml:4984
msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)"
msgstr "Сербська (кирилиця з кутовими лапками)"
#: rules/base.xml:4990
msgid "Serbian (Latin, with guillemets)"
msgstr "Сербська (латиниця з кутовими лапками)"
#: rules/base.xml:4996
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Паннонська русинська"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: rules/base.xml:5008
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: rules/base.xml:5009
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
#: rules/base.xml:5018
msgid "Slovenian (with guillemets)"
msgstr "Словенська (з кутовими лапками)"
#: rules/base.xml:5024
msgid "Slovenian (US)"
msgstr "Словенська (США)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: rules/base.xml:5033 rules/base.extras.xml:1079
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: rules/base.xml:5034 rules/base.extras.xml:1080
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
#: rules/base.xml:5043
msgid "Slovak (extended backslash)"
msgstr "Словацька (розширені функції Backslash)"
#: rules/base.xml:5049
msgid "Slovak (QWERTY)"
msgstr "Словацька (QWERTY)"
#: rules/base.xml:5055
msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)"
msgstr "Словацька (QWERTY, розширені функції Backslash)"
#: rules/base.xml:5065 rules/base.extras.xml:1101
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: rules/base.xml:5074
msgid "Spanish (no dead keys)"
msgstr "Іспанська (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:5080
msgid "Spanish (Windows)"
msgstr "Іспанська (Windows)"
#: rules/base.xml:5086
msgid "Spanish (dead tilde)"
msgstr "Іспанська (сліпа тильда)"
#: rules/base.xml:5092
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Іспанська (сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:5098
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Іспанська (Дворак)"
#: rules/base.xml:5104
msgid "ast"
msgstr "ast"
#: rules/base.xml:5105
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)"
msgstr "Астурійська (Іспанія, з H та L з нижньою крапкою)"
#: rules/base.xml:5114
msgid "ca"
msgstr "ca"
#: rules/base.xml:5115
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Іспанська (Іспанія, варіант з L із середньою точкою)"
#: rules/base.xml:5124
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Іспанська (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: rules/base.xml:5133 rules/base.extras.xml:1115
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: rules/base.xml:5134 rules/base.extras.xml:1116
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
#: rules/base.xml:5143
msgid "Swedish (no dead keys)"
msgstr "Шведська (без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:5149
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Шведська (Дворак)"
#: rules/base.xml:5157
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Російська (шведська, фонетична)"
#: rules/base.xml:5168
msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)"
msgstr "Російська (шведська, фонетична, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:5177
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Північно-саамська (Швеція)"
#: rules/base.xml:5186
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Шведська (Macintosh)"
#: rules/base.xml:5192
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Шведська (Svdvorak)"
#: rules/base.xml:5198
msgid "Swedish (Dvorak, intl.)"
msgstr "Шведська (Дворак, міжн.)"
#: rules/base.xml:5204
msgid "Swedish (US)"
msgstr "Шведська (США)"
#: rules/base.xml:5210
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Шведська мова жестів"
#: rules/base.xml:5223 rules/base.extras.xml:1146
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Німецька (Швейцарія)"
#: rules/base.xml:5233
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Німецька (Швейцарія, застаріла)"
#: rules/base.xml:5241
msgid "German (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Німецька (Швейцарія, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:5249
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Німецька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:5257
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Французька (Швейцарія)"
#: rules/base.xml:5268
msgid "French (Switzerland, no dead keys)"
msgstr "Французька (Швейцарія, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.xml:5279
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Французька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:5290
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Французька (Швейцарія, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5301
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Німецька (Швейцарія, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5311
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Арабська (Сирія)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: rules/base.xml:5321 rules/base.xml:5329
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: rules/base.xml:5322
msgid "Syriac"
msgstr "Сирійська"
#: rules/base.xml:5330
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Сирійська (фонетична)"
#: rules/base.xml:5338
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Q)"
#: rules/base.xml:5349
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Курдська (Сирія, F)"
#: rules/base.xml:5360
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: rules/base.xml:5372
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: rules/base.xml:5373
msgid "Tajik"
msgstr "Таджицька"
#: rules/base.xml:5382
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Таджицька (застаріла)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: rules/base.xml:5391
msgid "si"
msgstr "si"
#: rules/base.xml:5392
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Сингальська (фонетична)"
#: rules/base.xml:5403
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)"
msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, TamilNet '99)"
#: rules/base.xml:5412
msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)"
msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, TamilNet '99, кодування TAB)"
#. Keyboard indicator for US layouts
#: rules/base.xml:5422
msgid "us"
msgstr "us"
#: rules/base.xml:5423
msgid "Sinhala (US)"
msgstr "Сингальська (США)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: rules/base.xml:5432
msgid "th"
msgstr "th"
#: rules/base.xml:5433
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"
#: rules/base.xml:5442
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тайська (TIS-820.2538)"
#: rules/base.xml:5448
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тайська (паттачот)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: rules/base.xml:5457 rules/base.extras.xml:1166
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: rules/base.xml:5458 rules/base.extras.xml:1167
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
#: rules/base.xml:5467
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турецька (F)"
#: rules/base.xml:5473
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Турецька (Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5479
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Турецька (сліпі клавіші Sun)"
#: rules/base.xml:5487
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Q)"
#: rules/base.xml:5498
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Курдська (Туреччина, F)"
#: rules/base.xml:5509
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5518
msgid "Turkish (intl., with dead keys)"
msgstr "Турецька (міжн., зі сліпими клавішами)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: rules/base.xml:5525 rules/base.xml:5536 rules/base.xml:5547
#: rules/base.extras.xml:549
msgid "crh"
msgstr "crh"
#: rules/base.xml:5526
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Кримськотатарська (турецька Q)"
#: rules/base.xml:5537
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Кримськотатарська (турецька F)"
#: rules/base.xml:5548
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Кримськотатарська (турецька Alt-Q)"
#: rules/base.xml:5561
msgid "Taiwanese"
msgstr "Тайванська"
#: rules/base.xml:5570
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Тайванська (місцева)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: rules/base.xml:5595
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: rules/base.xml:5596
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Сайсіят (Тайвань)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: rules/base.xml:5608 rules/base.extras.xml:1181
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: rules/base.xml:5609 rules/base.extras.xml:1182
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
#: rules/base.xml:5618
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Українська (фонетична)"
#: rules/base.xml:5624
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Українська (друкарська машинка)"
#: rules/base.xml:5630
msgid "Ukrainian (Windows)"
msgstr "Українська (Windows)"
#: rules/base.xml:5636
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Українська (застаріла)"
#: rules/base.xml:5642
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Українська (стандартна RSTU)"
#: rules/base.xml:5648
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Російська (Україна, стандартна RSTU)"
#: rules/base.xml:5654
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Українська (гомофонна)"
#: rules/base.xml:5664 rules/base.extras.xml:1197
msgid "English (UK)"
msgstr "Англійська (Велика Британія)"
#: rules/base.xml:5673
msgid "English (UK, extended, Windows)"
msgstr "Англійська (Велика Британія, Windows)"
#: rules/base.xml:5679
msgid "English (UK, intl., with dead keys)"
msgstr "Англійська (Велика Британія, міжн., зі сліпими клавішами)"
#: rules/base.xml:5685
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Англійська (Велика Британія, Дворак)"
#: rules/base.xml:5691
msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)"
msgstr "Англійська (Велика Британія, Дворак з британською пунктуацією)"
#: rules/base.xml:5697
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Англійська (Велика Британія, Macintosh)"
#: rules/base.xml:5703
msgid "English (UK, Macintosh, intl.)"
msgstr "Англійська (Велика Британія, Macintosh, міжн.)"
#: rules/base.xml:5709
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Англійська (США, Коулмак)"
#: rules/base.xml:5717
msgid "Polish (British keyboard)"
msgstr "Польська (британська клавіатура)"
#: rules/base.xml:5730
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбецька"
#: rules/base.xml:5739
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Узбецька (латиниця)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: rules/base.xml:5748 rules/base.extras.xml:1227
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: rules/base.xml:5749 rules/base.extras.xml:1228
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
#: rules/base.xml:5758
msgid "Vietnamese (US)"
msgstr "В'єтнамська (США)"
#: rules/base.xml:5764
msgid "Vietnamese (French)"
msgstr "В'єтнамська (Франція)"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: rules/base.xml:5773 rules/base.extras.xml:1211
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: rules/base.xml:5774 rules/base.extras.xml:1212
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
#: rules/base.xml:5783
msgid "Korean (101/104-key compatible)"
msgstr "Корейська (сумісна з 101/104 клавішною)"
#: rules/base.xml:5793
msgid "Japanese (PC-98)"
msgstr "Японська (PC-98)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: rules/base.xml:5806
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: rules/base.xml:5807
msgid "Irish"
msgstr "Ірландська"
#: rules/base.xml:5816
msgid "CloGaelach"
msgstr "Гаельський шрифт"
#: rules/base.xml:5825
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Ірландська (UnicodeExpert)"
#: rules/base.xml:5831
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"
#: rules/base.xml:5840
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Огам (IS434)"
#: rules/base.xml:5853
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Урду (Пакистан)"
#: rules/base.xml:5862
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Урду (Пакистан, CRULP)"
#: rules/base.xml:5868
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Урду (Пакистан, NLA)"
#: rules/base.xml:5875
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Арабська (Пакистан)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: rules/base.xml:5885
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: rules/base.xml:5886
msgid "Sindhi"
msgstr "Синдхі"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: rules/base.xml:5898
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: rules/base.xml:5899
msgid "Dhivehi"
msgstr "Мальдивська"
#: rules/base.xml:5911
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Англійська (ПАР)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: rules/base.xml:5921
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: rules/base.xml:5922
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
#: rules/base.xml:5931
msgid "Esperanto (legacy)"
msgstr "Есперанто (застаріла)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: rules/base.xml:5940
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: rules/base.xml:5941
msgid "Nepali"
msgstr "Непальська"
#: rules/base.xml:5954
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Англійська (Нігерія)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: rules/base.xml:5964
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: rules/base.xml:5965
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: rules/base.xml:5975
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: rules/base.xml:5976
msgid "Yoruba"
msgstr "Йоруба"
#: rules/base.xml:5987
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Хауса (Нігерія)"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: rules/base.xml:5999
msgid "am"
msgstr "am"
#: rules/base.xml:6000
msgid "Amharic"
msgstr "Амхарська"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: rules/base.xml:6011
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: rules/base.xml:6012
msgid "Wolof"
msgstr "Волоф"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: rules/base.xml:6023
msgid "brl"
msgstr "brl"
#: rules/base.xml:6024
msgid "Braille"
msgstr "Брайля"
#: rules/base.xml:6030
msgid "Braille (left-handed)"
msgstr "Брайль (для шульги)"
#: rules/base.xml:6036
msgid "Braille (left-handed inverted thumb)"
msgstr "Брайль (для шульги з інверсією великого пальця)"
#: rules/base.xml:6042
msgid "Braille (right-handed)"
msgstr "Брайль (для правші)"
#: rules/base.xml:6048
msgid "Braille (right-handed inverted thumb)"
msgstr "Брайль (для правші з інверсією великого пальця)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: rules/base.xml:6057
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: rules/base.xml:6058
msgid "Turkmen"
msgstr "Туркменська"
#: rules/base.xml:6067
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Туркменська (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: rules/base.xml:6076
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: rules/base.xml:6077
msgid "Bambara"
msgstr "Бамбара"
#: rules/base.xml:6088
msgid "French (Mali, alt.)"
msgstr "Французька (Малі, альт.)"
#: rules/base.xml:6099
msgid "English (Mali, US, Macintosh)"
msgstr "Англійська (Малі, Macintosh США)"
#: rules/base.xml:6110
msgid "English (Mali, US, intl.)"
msgstr "Англійська (Малі, США, міжн.)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: rules/base.xml:6122 rules/base.xml:6160
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: rules/base.xml:6123
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Суахілі (Танзанія)"
#: rules/base.xml:6132
msgid "fr-tg"
msgstr "fr-tg"
#: rules/base.xml:6133
msgid "French (Togo)"
msgstr "Французька (Того)"
#: rules/base.xml:6161
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Суахілі (Кенія)"
#: rules/base.xml:6172
msgid "Kikuyu"
msgstr "Кікуйю"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: rules/base.xml:6184
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: rules/base.xml:6185
msgid "Tswana"
msgstr "Тсвана"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: rules/base.xml:6195
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: rules/base.xml:6196
msgid "Filipino"
msgstr "Філіппінська"
#: rules/base.xml:6215
msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)"
msgstr "Філіппінська (QWERTY, байбаїн)"
#: rules/base.xml:6233
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)"
msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, латиниця)"
#: rules/base.xml:6239
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, байбаїн)"
#: rules/base.xml:6257
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)"
msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, латиниця)"
#: rules/base.xml:6263
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, байбаїн)"
#: rules/base.xml:6281
msgid "Filipino (Colemak, Latin)"
msgstr "Філіппінська (Коулмак, латиниця)"
#: rules/base.xml:6287
msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)"
msgstr "Філіппінська (Коулмак, байбаїн)"
#: rules/base.xml:6305
msgid "Filipino (Dvorak, Latin)"
msgstr "Філіппінська (Дворак, латиниця)"
#: rules/base.xml:6311
msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)"
msgstr "Філіппінська (Дворат, байбаїн)"
#: rules/base.xml:6331
msgid "md"
msgstr "md"
#: rules/base.xml:6332
msgid "Moldavian"
msgstr "Молдавська"
#: rules/base.xml:6341
msgid "gag"
msgstr "gag"
#: rules/base.xml:6342
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Молдавська (гагаузька)"
#: rules/base.xml:6353
msgid "id"
msgstr "id"
#: rules/base.xml:6354
msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)"
msgstr "Індонезійська (малайська арабська, фонетична)"
#: rules/base.xml:6369
msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)"
msgstr "Індонезійська (малайська арабська, розш. фонетична)"
#: rules/base.xml:6377
msgid "jv"
msgstr "jv"
#: rules/base.xml:6378
msgid "Indonesian (Javanese)"
msgstr "Індонезійська (яванська)"
#: rules/base.xml:6388
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: rules/base.xml:6389
msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)"
msgstr "Малайська (джаві, арабська клавіатура)"
#: rules/base.xml:6404
msgid "Malay (Jawi, phonetic)"
msgstr "Малайська (джаві, фонетична)"
#: rules/base.xml:6415
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Перемикання на іншу розкладку"
#: rules/base.xml:6420
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Права клавіша Alt (поки натиснена)"
#: rules/base.xml:6426
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Ліва клавіша Alt (поки натиснена)"
#: rules/base.xml:6432
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Ліва клавіша Win (поки натиснута)"
#: rules/base.xml:6438
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Права клавіша Win (поки натиснена)"
#: rules/base.xml:6444
msgid "Any Win (while pressed)"
msgstr "Будь-яка клавіша Win (доки натиснено)"
#: rules/base.xml:6450
msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu"
msgstr "Menu (доки натиснено), Shift+Menu для виклику меню"
#: rules/base.xml:6456
msgid ""
"Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action"
msgstr ""
"Caps Lock (доки натиснено), Alt+Caps Lock виконує оригінальну функцію Caps "
"Lock"
#: rules/base.xml:6462
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Права клавіша Ctrl (поки натиснута)"
#: rules/base.xml:6468 rules/base.xml:6692 rules/base.xml:7180
msgid "Right Alt"
msgstr "Права клавіша Alt"
#: rules/base.xml:6474 rules/base.xml:6686
msgid "Left Alt"
msgstr "Ліва клавіша Alt"
#: rules/base.xml:6480 rules/base.xml:6716 rules/base.xml:6843
#: rules/base.xml:7246
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: rules/base.xml:6486
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
#: rules/base.xml:6492
msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout"
msgstr "Caps Lock (на першу розкладку), Shift+Caps Lock (на останню розкладку)"
#: rules/base.xml:6498
msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout"
msgstr "Ліва Win (на першу розкладку), Права Win/Menu (на останню розкладку)"
#: rules/base.xml:6504
msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout"
msgstr "Ліва Ctrl (на першу розкладку), Правий Ctrl (на останню розкладку)"
#: rules/base.xml:6510
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
#: rules/base.xml:6516
msgid "Both Shift together"
msgstr "Обидві клавіші Shift разом"
#: rules/base.xml:6522
msgid "Both Alt together"
msgstr "Обидві клавіші Alt разом"
#: rules/base.xml:6528
msgid "Both Ctrl together"
msgstr "Обидві клавіші Ctrl разом"
#: rules/base.xml:6534
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: rules/base.xml:6540
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Лівий Ctrl+Лівий Shift"
#: rules/base.xml:6546
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Права Ctrl+Права Shift"
#: rules/base.xml:6552
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: rules/base.xml:6558
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: rules/base.xml:6564
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Лівий Alt+Лівий Shift"
#: rules/base.xml:6570
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Пробіл"
#: rules/base.xml:6576 rules/base.xml:6656 rules/base.xml:7210
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: rules/base.xml:6582 rules/base.xml:6668 rules/base.xml:7186
msgid "Left Win"
msgstr "Ліва клавіша Win"
#: rules/base.xml:6588
msgid "Win+Space"
msgstr "Win+Пробіл"
#: rules/base.xml:6594 rules/base.xml:6674 rules/base.xml:7198
msgid "Right Win"
msgstr "Права клавіша Win"
#: rules/base.xml:6600
msgid "Left Shift"
msgstr "Ліва клавіша Shift"
#: rules/base.xml:6606
msgid "Right Shift"
msgstr "Права клавіша Shift"
#: rules/base.xml:6612 rules/base.xml:7222
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ліва клавіша Ctrl"
#: rules/base.xml:6618 rules/base.xml:6650 rules/base.xml:7234
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Права клавіша Ctrl"
#: rules/base.xml:6624 rules/base.xml:6849 rules/base.xml:7282
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: rules/base.xml:6630
msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout"
msgstr ""
"Ліва Ctrl+ліва Win (на першу розкладку), правий Ctrl+Menu (на другу "
"розкладку)"
#: rules/base.xml:6636
msgid "Left Ctrl+Left Win"
msgstr "Лівий Ctrl+Ліва Win"
#: rules/base.xml:6645 rules/base.extras.xml:1325
msgid "Key to choose the 3rd level"
msgstr "Клавіша для вибору 3-го ряду"
#: rules/base.xml:6662
msgid "Any Win"
msgstr "Будь-яка Win"
#: rules/base.xml:6680
msgid "Any Alt"
msgstr "Будь-яка Alt"
#: rules/base.xml:6698
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Права Alt, Shift+права Alt діють як Compose"
#: rules/base.xml:6704
msgid "Right Alt never chooses 3rd level"
msgstr "Права Alt ніколи не вибирає 3-й рівень"
#: rules/base.xml:6710
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter на цифровій клавіатурі"
#: rules/base.xml:6722
msgid "Backslash"
msgstr "Зворотна риска"
#: rules/base.xml:6728 rules/base.xml:7258
msgid "The \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "Клавіша «&lt; &gt;»"
#: rules/base.xml:6734
msgid ""
"Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level "
"chooser"
msgstr ""
"Caps Lock, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою "
"комбінацією вибору 3-го рівня"
#: rules/base.xml:6740
msgid ""
"Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level "
"chooser"
msgstr ""
"Зворотна похила риска, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі "
"іншою комбінацією вибору 3-го рівня"
#: rules/base.xml:6746
msgid ""
"The \"&lt; &gt;\" key; acts as onetime lock when pressed together with "
"another 3rd level chooser"
msgstr ""
"Клавіша «&lt; &gt;»; одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі "
"іншою комбінацією вибору 3-го рівня"
#: rules/base.xml:6754
msgid "Ctrl position"
msgstr "Розташування Ctrl"
#: rules/base.xml:6759
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock працює як Ctrl"
#: rules/base.xml:6765
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Ліва клавіша Ctrl як Meta"
#: rules/base.xml:6771
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Поміняти місцями клавіші Ctrl та Caps Lock"
#: rules/base.xml:6777
msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper"
msgstr "Caps Lock працює як Ctrl, а Ctrl як Hyper"
#: rules/base.xml:6783
msgid "To the left of \"A\""
msgstr "Ліворуч від «A»"
#: rules/base.xml:6789
msgid "At the bottom left"
msgstr "Знизу ліворуч"
#: rules/base.xml:6795
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права клавіша Alt"
#: rules/base.xml:6801
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu працює як права клавіша Ctrl"
#: rules/base.xml:6807
msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl"
msgstr "Поміняти місцями ліву Alt і лівий Ctrl"
#: rules/base.xml:6813
msgid "Swap Left Win with Left Ctrl"
msgstr "Поміняти місцями ліву Win і лівий Ctrl"
#: rules/base.xml:6818
msgid "Swap Right Win with Right Ctrl"
msgstr "Поміняти місцями праву Win і правий Ctrl"
#: rules/base.xml:6824
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt"
msgstr "Ліва Alt працює як Ctrl, ліва Ctrl — як Win, ліва Win — як ліва Alt"
#: rules/base.xml:6832
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr ""
"Використовувати клавіатурні індикатори для індикації альтернативних розкладок"
#: rules/base.xml:6837
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: rules/base.xml:6857
msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers"
msgstr "Використовувати світлодіод для показу модифікаторів"
#: rules/base.xml:6862
msgid "Compose"
msgstr "Compose"
#: rules/base.xml:6870
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Розкладка цифрової клавіатури"
#: rules/base.xml:6875
msgid "Legacy"
msgstr "Застаріла"
#: rules/base.xml:6881
msgid "Unicode arrows and math operators"
msgstr "Стрілки та мат. опер. Unicode"
#: rules/base.xml:6887
msgid "Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Стрілки стрілки та мат. опер. Unicode на типовому рівні"
#: rules/base.xml:6893
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Стара Wang 724"
#: rules/base.xml:6899
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators"
msgstr "Клавіатура Wang 724 зі стрілками та мат. опер. Unicode"
#: rules/base.xml:6905
msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level"
msgstr "Клавіатура Wang 724 зі стрілки та мат. опер. Unicode на типовому рівні"
#: rules/base.xml:6911
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шістнадцяткова"
#: rules/base.xml:6917
msgid "Phone and ATM style"
msgstr "Стиль телефонів і банкоматів"
#: rules/base.xml:6926
msgid "Numeric keypad Delete behavior"
msgstr "Поведінка Delete на цифровому блоці"
#: rules/base.xml:6932
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Застаріла клавіша з крапкою"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: rules/base.xml:6939
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Застаріла клавіша з комою"
#: rules/base.xml:6945
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою"
#: rules/base.xml:6951
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою, обмежена Latin-9"
#: rules/base.xml:6957
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Клавіша четвертого рівня з комою"
#: rules/base.xml:6963
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Клавіша четвертого рівня з momayyez"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: rules/base.xml:6971
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Клавіша четвертого рівня з абстрактним розділювачем"
#: rules/base.xml:6977
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Крапка з комою на третьому рівні"
#: rules/base.xml:6987
msgid "Caps Lock behavior"
msgstr "Поведінка Caps Lock"
#: rules/base.xml:6992
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift призупиняє дію Caps Lock"
#: rules/base.xml:6998
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr ""
"Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift не впливає на Caps Lock"
#: rules/base.xml:7004
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock дія як Shift з блокуванням. Shift призупиняє дію Caps Lock"
#: rules/base.xml:7010
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock діє як Shift з блокуванням. Shift не впливає на Caps Lock"
#: rules/base.xml:7016
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock вмикає звичайну капіталізацію символів алфавіту"
#: rules/base.xml:7022
msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock перемикає Shift (діє одразу на всі клавіші)"
#: rules/base.xml:7028
msgid "Swap Esc and Caps Lock"
msgstr "Поміняти місцями клавіші Esc та Caps Lock"
#: rules/base.xml:7034
msgid "Make Caps Lock an additional Esc"
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Esc"
#: rules/base.xml:7040
msgid ""
"Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps "
"Lock"
msgstr ""
"Зробити Caps Lock додатковим Esc, але із Shift + Caps Lock як звичайним Caps "
"Lock"
#: rules/base.xml:7046
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Backspace"
#: rules/base.xml:7052
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Super"
#: rules/base.xml:7058
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Hyper"
#: rules/base.xml:7064
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Menu"
#: rules/base.xml:7070
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Num Lock"
#: rules/base.xml:7076
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
msgstr "Caps Lock також працює як Ctrl"
#: rules/base.xml:7082
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock вимкнено"
#: rules/base.xml:7090
msgid "Alt and Win behavior"
msgstr "Поведінка Alt і Win"
#: rules/base.xml:7095
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Додати звичайну поведінку на клавішу Menu"
#: rules/base.xml:7101
msgid "Menu is mapped to Win"
msgstr "Menu відповідає Win"
#: rules/base.xml:7107
msgid "Alt and Meta are on Alt"
msgstr "Alt та Meta на Alt"
#: rules/base.xml:7113
msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt"
msgstr "Alt використовуються як Win і як звичайні Alt"
#: rules/base.xml:7119
msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl"
msgstr "Ctrl використовується як Win і як звичайний Ctrl"
#: rules/base.xml:7125
msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win"
msgstr "Ctrl використовується як Alt, Alt як Win"
#: rules/base.xml:7131
msgid "Meta is mapped to Win"
msgstr "Meta відповідає Win"
#: rules/base.xml:7137
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta відповідає лівій клавіші Win"
#: rules/base.xml:7143
msgid "Hyper is mapped to Win"
msgstr "Hyper відповідає Win"
#: rules/base.xml:7149
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Клавіша Alt відповідає правій клавіші Win, а Super - клавіші Menu"
#: rules/base.xml:7155
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Лівий Alt міняється з лівою клавішею Win"
#: rules/base.xml:7161
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt міняється з клавішею Win"
#: rules/base.xml:7167
msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win"
msgstr "Win використовуються як PrtSc (і як звичайні Win)"
#: rules/base.xml:7175
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Розташування клавіші Compose"
#: rules/base.xml:7192
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3-ій рівень лівої Win"
#: rules/base.xml:7204
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3-ій рівень правої Win"
#: rules/base.xml:7216
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3-ій рівень клавіші меню"
#: rules/base.xml:7228
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3-ій рівень лівої Ctrl"
#: rules/base.xml:7240
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3-ій рівень правої Ctrl"
#: rules/base.xml:7252
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3-ій рівень Caps Lock"
#: rules/base.xml:7264
msgid "3rd level of the \"&lt; &gt;\" key"
msgstr "3-ій рівень клавіші «&lt; &gt;»"
#: rules/base.xml:7270
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: rules/base.xml:7276
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
#: rules/base.xml:7289
msgid "Compatibility options"
msgstr "Параметри сумісності"
#: rules/base.xml:7294
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Типові клавіші цифрової клавіатури"
#: rules/base.xml:7300
msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)"
msgstr "За допомогою цифрової клавіатури вводяться лише цифри (як у Mac OS)"
#: rules/base.xml:7306
msgid ""
"Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)"
msgstr ""
"Увімкнено Num Lock: цифри, Shift пер. на стр., Num Lock вимкн.: стрілки (як "
"у MS Windows)"
#: rules/base.xml:7312
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift не скасовує Num Lock, а вибирає третій рівень"
#: rules/base.xml:7318
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Сліпі клавіші (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) обробляються на сервері"
#: rules/base.xml:7324
msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock"
msgstr "Apple Aluminium емулює Pause, PrtSc, Scroll Lock"
#: rules/base.xml:7330
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift скасовує Caps Lock"
#: rules/base.xml:7336
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Увімкнути додаткові типографські символи"
#: rules/base.xml:7342
msgid "Enable APL overlay characters"
msgstr "Увімкнути клавіші-накладки APL"
#: rules/base.xml:7348
msgid "Both Shift together enable Caps Lock"
msgstr "Обидві Shift разом перемикають стан Caps Lock"
#: rules/base.xml:7354
msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it"
msgstr ""
"Натискання обох клавіш Shift вмикають Caps Lock, одна клавіша Shift — вимикає"
#: rules/base.xml:7360
msgid "Both Shift together enable Shift Lock"
msgstr "Обидві клавіші Shift разом перемикають стан Shift"
#: rules/base.xml:7366
msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys"
msgstr "Shift + Num Lock перемикає PointerKeys"
#: rules/base.xml:7372
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Дозволити скасування захоплення діями з клавіатури (увага: небезпечно)"
#: rules/base.xml:7378
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Дозволити захоплення і журналювання ієрархії вікон"
#: rules/base.xml:7386
msgid "Currency signs"
msgstr "Знаки валют"
#: rules/base.xml:7391
msgid "Euro on E"
msgstr "Євро на E"
#: rules/base.xml:7397
msgid "Euro on 2"
msgstr "Євро на 2"
#: rules/base.xml:7403
msgid "Euro on 4"
msgstr "Євро на 4"
#: rules/base.xml:7409
msgid "Euro on 5"
msgstr "Євро на 5"
#: rules/base.xml:7415
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Символ рупії на 4"
#: rules/base.xml:7422
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Клавіша для вибору 5-го ряду"
#: rules/base.xml:7427
msgid "The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level"
msgstr "Клавіша «&lt; &gt;» вибирає 5-й рівень"
#: rules/base.xml:7433
msgid "Right Alt chooses 5th level"
msgstr "Права Alt вибирає 5-й рівень"
#: rules/base.xml:7439
msgid ""
"The \"&lt; &gt;\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if "
"pressed with another 5th level chooser"
msgstr ""
"Клавіша «&lt; &gt;» вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з "
"іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
#: rules/base.xml:7445
msgid ""
"Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Права Alt вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою "
"комбінацією вибору 5-го рівня"
#: rules/base.xml:7451
msgid ""
"Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Ліва Win вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою "
"комбінацією вибору 5-го рівня"
#: rules/base.xml:7457
msgid ""
"Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with "
"another 5th level chooser"
msgstr ""
"Права Win вибирає 5-й рівень, фіксується, якщо натиснути разом з іншою "
"комбінацією вибору 5-го рівня"
#: rules/base.xml:7503
msgid "Non-breaking space input"
msgstr "Введення нерозривного пробілу"
#: rules/base.xml:7508
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Звичайний пробіл на будь-якому рівні"
#: rules/base.xml:7514
msgid "Non-breaking space at the 2nd level"
msgstr "Символ нерозривного пробілу на 2-му рівні"
#: rules/base.xml:7520
msgid "Non-breaking space at the 3rd level"
msgstr "Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні"
#: rules/base.xml:7526
msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level"
msgstr "Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні, нічого на 4-му"
#: rules/base.xml:7532
msgid ""
"Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Символ нерозривного пробілу на 3-му рівні, символ тонкого нерозривного "
"пробілу на 4-му рівні"
#: rules/base.xml:7538
msgid "Non-breaking space at the 4th level"
msgstr "Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні"
#: rules/base.xml:7544
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level"
msgstr ""
"Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні, символ тонкого нерозривного "
"пробілу на 6-му рівні"
#: rules/base.xml:7550
msgid ""
"Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th "
"level (via Ctrl+Shift)"
msgstr ""
"Символ нерозривного пробілу на 4-му рівні, символ тонкого нерозривного "
"пробілу на 6-му рівні (з Ctrl+Shift)"
#: rules/base.xml:7556
msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level"
msgstr "Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні"
#: rules/base.xml:7562
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level"
msgstr ""
"Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні, зв'язувальний символ нульової "
"ширини на 3-му"
#: rules/base.xml:7568
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, "
"non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Незв. нуль-ширини на 2-му рівні, зв. нуль-ширини на 3-му рівні, нерозр. "
"пробіл на 4-му рівні"
#: rules/base.xml:7574
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level"
msgstr ""
"Незв'язувальний нульової ширини на 2-му рівні, нерозривний пробіл на 3-му "
"рівні"
#: rules/base.xml:7580
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"nothing at the 4th level"
msgstr ""
"Незв'язувальний нуль-ширини на 2-му рівні, нерозривний пробіл на 3-му рівні, "
"нічого на 4-му рівні"
#: rules/base.xml:7586
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"zero-width joiner at the 4th level"
msgstr ""
"Незв'язувальний нуль-ширини на 2-му рівні, нерозр. пробіл на 3-му рівні, "
"зв'яз. нуль-ширини на 4-му"
#: rules/base.xml:7592
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, "
"thin non-breaking space at the 4th level"
msgstr ""
"Незв. нуль-ширини на 2-му рівні, нерозр. пробіл на 3-му рівні, вузький "
"нерозр. пробіл на 4-му рівні"
#: rules/base.xml:7598
msgid ""
"Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level"
msgstr "Незв'язувальний нуль-ширини на 3-му рівні, зв'яз. нуль-ширини на 4-му"
#: rules/base.xml:7605
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Параметри японської клавіатури"
#: rules/base.xml:7610
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Клавіша Kana Lock фіксується"
#: rules/base.xml:7616
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F style Backspace"
#: rules/base.xml:7622
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc"
msgstr "Клавіша повних/половинних форм — додаткова клавіша Esc"
#: rules/base.xml:7629
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
msgstr "Корейські клавіші хангиля/ханчі"
#: rules/base.xml:7634
msgid "Make right Alt a Hangul key"
msgstr "Зробити праву Alt клавішею хангиля"
#: rules/base.xml:7640
msgid "Make right Ctrl a Hangul key"
msgstr "Зробити праву Ctrl клавішею хангиля"
#: rules/base.xml:7646
msgid "Make right Alt a Hanja key"
msgstr "Зробити праву Alt клавішею ханчі"
#: rules/base.xml:7652
msgid "Make right Ctrl a Hanja key"
msgstr "Зробити праву Ctrl клавішею ханчі"
#: rules/base.xml:7659
msgid "Esperanto letters with superscripts"
msgstr "Літери та верхні індекси есперанто"
#: rules/base.xml:7664
msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout"
msgstr "На відповідну клавішу у розкладці QWERTY"
#: rules/base.xml:7670
msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "На відповідну клавішу у розкладці Дворака"
#: rules/base.xml:7676
msgid "At the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "На відповідну клавішу у розкладці Коулмака"
#: rules/base.xml:7683
msgid "Old Solaris keycodes compatibility"
msgstr "Сумісність із старими кодами клавіш Solaris"
#: rules/base.xml:7688
msgid "Sun key compatibility"
msgstr "Сумісність з кодами клавіш Sun"
#: rules/base.xml:7695
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Комбінація клавіш для переривання роботи X-сервера"
#: rules/base.xml:7700
msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
#: rules/base.extras.xml:9
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: rules/base.extras.xml:10
msgid "APL"
msgstr "APL"
#: rules/base.extras.xml:19
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: rules/base.extras.xml:20
msgid "APL symbols (Dyalog APL)"
msgstr "Символи APL (Dyalog APL)"
#: rules/base.extras.xml:26
msgid "sax"
msgstr "sax"
#: rules/base.extras.xml:27
msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)"
msgstr "Символи APL (SAX, Sharp APL для Unix)"
#: rules/base.extras.xml:33
msgid "ufd"
msgstr "ufd"
#: rules/base.extras.xml:34
msgid "APL symbols (unified)"
msgstr "Символи APL (уніфіковано)"
#: rules/base.extras.xml:40
msgid "apl2"
msgstr "apl2"
#: rules/base.extras.xml:41
msgid "APL symbols (IBM APL2)"
msgstr "Символи APL (IBM APL2)"
#: rules/base.extras.xml:47
msgid "aplII"
msgstr "aplII"
#: rules/base.extras.xml:48
msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "Символи APL (Manugistics APL*PLUS II)"
#: rules/base.extras.xml:54
msgid "aplx"
msgstr "aplx"
#: rules/base.extras.xml:55
msgid "APL symbols (APLX unified)"
msgstr "Символи APL (уніфікована APLX)"
#: rules/base.extras.xml:73
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: rules/base.extras.xml:74
msgid "Kutenai"
msgstr "Кутенай"
#: rules/base.extras.xml:80
msgid "shs"
msgstr "shs"
#: rules/base.extras.xml:81
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: rules/base.extras.xml:87
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Багатомовна (Канада, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:105
msgid "German (US)"
msgstr "Німецька (США)"
#: rules/base.extras.xml:114
msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)"
msgstr "Німецька (з літерами угорської без сліпих клавіш)"
#: rules/base.extras.xml:124
msgid "Polish (Germany, no dead keys)"
msgstr "Польська (Німеччина, без сліпих клавіш)"
#: rules/base.extras.xml:134
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Німецька (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:140
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Німецька (Aus der Neo-Welt)"
#: rules/base.extras.xml:146
msgid "German (KOY)"
msgstr "Німецька (KOY)"
#: rules/base.extras.xml:152
msgid "German (Bone)"
msgstr "Німецька (Боне)"
#: rules/base.extras.xml:158
msgid "German (Bone, eszett in the home row)"
msgstr "Німецька (Боне, есцет на середньому рядку)"
#: rules/base.extras.xml:164
msgid "German (Neo, QWERTZ)"
msgstr "Німецька (Neo, QWERTZ)"
#: rules/base.extras.xml:170
msgid "German (Neo, QWERTY)"
msgstr "Німецька (Neo, QWERTY)"
#: rules/base.extras.xml:178
msgid "Russian (Germany, recommended)"
msgstr "Російська (Німеччина, рекомендована)"
#: rules/base.extras.xml:189
msgid "Russian (Germany, transliteration)"
msgstr "Російська (Німеччина, транслітерація)"
#: rules/base.extras.xml:198
msgid "de_lld"
msgstr "de_lld"
#: rules/base.extras.xml:199
msgid "German (Ladin)"
msgstr "Німецька ладинська"
#: rules/base.extras.xml:211
msgid "ⲕⲏⲙⲉ"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:212
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: rules/base.extras.xml:228
msgid "oldhun"
msgstr "oldhun"
#: rules/base.extras.xml:229
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Давня угорська"
#: rules/base.extras.xml:235
msgid "ohu_lig"
msgstr "ohu_lig"
#: rules/base.extras.xml:236
msgid "Old Hungarian (for ligatures)"
msgstr "Стара угорська (для лігатур)"
#: rules/base.extras.xml:255
msgid "Avestan"
msgstr "Авестанська"
#: rules/base.extras.xml:276
msgid "Lithuanian (Dvorak)"
msgstr "Литовська (Дворака)"
#: rules/base.extras.xml:282
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Литовська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:300
msgid "Latvian (Dvorak)"
msgstr "Латвійська (Дворак)"
#: rules/base.extras.xml:306
msgid "Latvian (Dvorak, with Y)"
msgstr "Латвійська (Дворака з Y)"
#: rules/base.extras.xml:312
msgid "Latvian (Dvorak, with minus)"
msgstr "Латвійська (Дворака з мінусом)"
#: rules/base.extras.xml:318
msgid "Latvian (programmer Dvorak)"
msgstr "Латвійська (програмістський Дворак)"
#: rules/base.extras.xml:324
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)"
msgstr "Латвійська (програмістський Дворак з Y)"
#: rules/base.extras.xml:330
msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)"
msgstr "Латвійська (програмістський Дворак з мінусом)"
#: rules/base.extras.xml:336
msgid "Latvian (Colemak)"
msgstr "Латвійська (Коулмак)"
#: rules/base.extras.xml:342
msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)"
msgstr "Латвійська (Коулмак, варіант з апострофом)"
#: rules/base.extras.xml:348
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Латвійська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:366
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)"
msgstr "Англійська (США, міжн., введення Unicode за допомогою AltGr)"
#: rules/base.extras.xml:372
msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)"
msgstr "Англійська (США, міжн., введення Unicode за допомогою AltGr, альт.)"
#: rules/base.extras.xml:378
msgid "Atsina"
msgstr "Атсінська"
#: rules/base.extras.xml:385
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Салішська кер-д'ален"
#: rules/base.extras.xml:394
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Чеська, словацька і німецька (США)"
#: rules/base.extras.xml:406
msgid "English (Drix)"
msgstr "Англійська (Дрікс)"
#: rules/base.extras.xml:412
msgid "German, Swedish and Finnish (US)"
msgstr "Німецька, шведська і фінська (США)"
#: rules/base.extras.xml:424
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
msgstr "Англійська (США, арабська IBM 238_L)"
#: rules/base.extras.xml:430
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Англійська (США, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:436
msgid "English (Carpalx)"
msgstr "Англійська (Carpalx)"
#: rules/base.extras.xml:442
msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)"
msgstr "Англійська (Carpalx, міжн. зі сліпими клавішами)"
#: rules/base.extras.xml:448
msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr "Англійська (Carpalx, міжн. зі сліпими клавішами AltGr)"
#: rules/base.extras.xml:454
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація)"
#: rules/base.extras.xml:460
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)"
msgstr "Англійська (Carpalx, повна оптимізація, міжн. зі сліпими клавішами)"
#: rules/base.extras.xml:466
msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)"
msgstr ""
"Англійська (Carpalx, повна оптимізація, міжн. зі сліпими клавішами AltGr)"
#: rules/base.extras.xml:472
msgid "English (3l)"
msgstr "Англійська (3l)"
#: rules/base.extras.xml:478
msgid "English (3l, Chromebook)"
msgstr "Англійська (3l, Chromebook)"
#: rules/base.extras.xml:484
#, fuzzy
msgid "English (3l, emacs)"
msgstr "Англійська (Коулмак)"
#: rules/base.extras.xml:490
msgid "Sicilian (US keyboard)"
msgstr "Сицилійська (клавіатура США)"
#: rules/base.extras.xml:513
msgid "Polish (intl., with dead keys)"
msgstr "Польська (міжн. зі сліпими клавішами)"
#: rules/base.extras.xml:519
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Польська (Коулмак)"
#: rules/base.extras.xml:525
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Польська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:531
msgid "Polish (Glagolica)"
msgstr "Польська (глаголиця)"
#: rules/base.extras.xml:550
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Кримськотатарська (Dobruja Q)"
#: rules/base.extras.xml:559
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Румунська (ергономічна для друку наосліп)"
#: rules/base.extras.xml:565
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Румунська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:583
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Сербська (комбінації з акцентами замість сліпих клавіш)"
#: rules/base.extras.xml:598
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Церковнослов'янська"
#: rules/base.extras.xml:608
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Російська (з українсько-білоруською розкладкою)"
#: rules/base.extras.xml:619
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
msgstr "Російська (рулемак, фонетична Коулмак)"
#: rules/base.extras.xml:625
msgid "Russian (phonetic Macintosh)"
msgstr "Російська (фонетична Macintosh)"
#: rules/base.extras.xml:631
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Російська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:637
msgid "Russian (with US punctuation)"
msgstr "Російська (із пунктуацією США)"
#: rules/base.extras.xml:644
msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)"
msgstr "Російська (Polyglot та Reactionary)"
#: rules/base.extras.xml:730
msgid "Armenian (OLPC, phonetic)"
msgstr "Вірменська (OLPC, фонетична)"
#: rules/base.extras.xml:748
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Іврит (біблійна, фонетична, SIL)"
#: rules/base.extras.xml:766
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Арабська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:772
msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Арабська (арабські числа, розширення на 4-му рівні)"
#: rules/base.extras.xml:778
msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)"
msgstr "Арабська (східноарабські числа, розширення на 4-му рівні)"
#: rules/base.extras.xml:784
msgid "Ugaritic instead of Arabic"
msgstr "Угаритська замість арабської"
#: rules/base.extras.xml:799
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Бельгійська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:814
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Португальська (Бразилія, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:829
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Чеська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:835
msgid "Czech (programming)"
msgstr "Чеська (програмування)"
#: rules/base.extras.xml:841
msgid "Czech (typographic)"
msgstr "Чеська (типографська)"
#: rules/base.extras.xml:847
msgid "Czech (coder)"
msgstr "Чеська (кодування)"
#: rules/base.extras.xml:853
msgid "Czech (programming, typographic)"
msgstr "Чеська (програмування, типографська)"
#: rules/base.extras.xml:868
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Данська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:883
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Голландська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:898
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Естонська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:913
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Фінська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:919
msgid "Finnish (DAS)"
msgstr "Фінська (DAS)"
#: rules/base.extras.xml:925
msgid "Finnish (Dvorak)"
msgstr "Фінська (Дворака)"
#: rules/base.extras.xml:940
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Французька (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:946
msgid "French (US with dead keys, alt.)"
msgstr "Французька (США зі сліпими клавішами, альт.)"
#: rules/base.extras.xml:952
msgid "French (US, AZERTY)"
msgstr "Французька (США, AZERTY)"
#: rules/base.extras.xml:967
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Грецька (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:973
msgid "Greek (Colemak)"
msgstr "Грецька (Коулмак)"
#: rules/base.extras.xml:988
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Італійська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:994
msgid "it_lld"
msgstr "it_lld"
#: rules/base.extras.xml:995
msgid "Italian (Ladin)"
msgstr "Італійська ладинська"
#: rules/base.extras.xml:1014
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Японська (Sun Type 6)"
#: rules/base.extras.xml:1020
msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)"
msgstr "Японська (Sun Type 7, сумісна з ПК)"
#: rules/base.extras.xml:1026
msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)"
msgstr "Японська (Sun Type 7, сумісна з комп'ютерами Sun)"
#: rules/base.extras.xml:1041
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Норвезька (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1056
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Португальська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1071
msgid "Portuguese (Colemak)"
msgstr "Португальська (Колемак)"
#: rules/base.extras.xml:1086
msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)"
msgstr "Словацька (розкладка ACC, лише літери з акцентами)"
#: rules/base.extras.xml:1092
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Словацька (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1107
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Іспанська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1122
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Шведська (Дворак A5)"
#: rules/base.extras.xml:1128
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Шведська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1134
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
msgstr "Ельвдальська (швецька з поєднувальним огонеком)"
#: rules/base.extras.xml:1152
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Німецька (Швейцарія, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1158
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Французька (Швейцарія, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1173
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Турецька (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1188
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Українська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1203
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Англійська (Велика Британія, Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1218
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Корейська (Sun Type 6/7)"
#: rules/base.extras.xml:1237
msgid "Vietnamese (AÐERTY)"
msgstr "В'єтнамська (AÐERTY)"
#: rules/base.extras.xml:1243
msgid "Vietnamese (QĐERTY)"
msgstr "В'єтнамська (QĐERTY)"
#. Keyboard indicator for European layouts
#: rules/base.extras.xml:1252
msgid "eu"
msgstr "eu"
#: rules/base.extras.xml:1253
msgid "EurKEY (US)"
msgstr "EurKEY (США)"
#. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems
#: rules/base.extras.xml:1294
msgid "International Phonetic Alphabet"
msgstr "Міжнародний фонетичний алфавіт"
#: rules/base.extras.xml:1310
msgid "Modi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Моді (KaGaPa, фонетична)"
#: rules/base.extras.xml:1330
msgid "Number key 4 when pressed in isolation"
msgstr "Цифрова клавіша 4, якщо натиснуто окремо"
#: rules/base.extras.xml:1336
msgid "Number key 9 when pressed in isolation"
msgstr "Цифрова клавіша 9, якщо натиснуто окремо"
#: rules/base.extras.xml:1344
msgid "Parentheses position"
msgstr "Розташування дужок"
#: rules/base.extras.xml:1349
msgid "Swap with square brackets"
msgstr "Поміняти місцями із квадратними дужками"
#~ msgid "la"
#~ msgstr "la"
#~ msgid "Berber (Algeria, Latin)"
#~ msgstr "Берберська (Алжир, латиниця)"