mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-23 20:00:00 +00:00
programs: Standardize references to the <Enter> key.
This commit is contained in:
parent
b4afbf98cf
commit
02b12e1117
4
po/ar.po
4
po/ar.po
@ -9583,7 +9583,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13666,7 +13666,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/bg.po
4
po/bg.po
@ -9709,7 +9709,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13867,7 +13867,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/ca.po
6
po/ca.po
@ -10018,7 +10018,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Etiqueta de volum (11 caràcters, ENTER per cap)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14210,7 +14211,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Paràmetre invàlida '%1' - Useu xcopy /? per ajuda\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Premeu <enter> per començar a copiar\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/cs.po
4
po/cs.po
@ -10080,7 +10080,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14328,7 +14328,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/da.po
6
po/da.po
@ -10126,7 +10126,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14401,7 +14402,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/de.po
6
po/de.po
@ -10009,7 +10009,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Datenträgerbezeichnung (11 Zeichen, EINGABETASTE für keine)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14167,7 +14168,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter Parameter '%1' - xcopy /? zeigt die Hilfe an\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Eingabetaste betätigen, um mit dem Kopieren zu beginnen\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/el.po
4
po/el.po
@ -9570,7 +9570,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13600,7 +13600,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
8
po/en.po
8
po/en.po
@ -9716,8 +9716,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
msgid "PATH not found\n"
|
||||
@ -13742,8 +13742,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
|
||||
|
@ -9903,8 +9903,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
msgid "PATH not found\n"
|
||||
@ -14025,8 +14025,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
|
||||
|
4
po/eo.po
4
po/eo.po
@ -9727,7 +9727,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13912,7 +13912,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
5
po/es.po
5
po/es.po
@ -10346,7 +10346,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14670,7 +14671,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/fa.po
4
po/fa.po
@ -9584,7 +9584,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13667,7 +13667,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/fi.po
4
po/fi.po
@ -9839,7 +9839,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14046,7 +14046,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/fr.po
6
po/fr.po
@ -10015,7 +10015,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Étiquette du volume (11 caractères, ENTRÉE pour aucun) ?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14194,7 +14195,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Paramètre « %1 » invalide - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour démarrer la copie\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/he.po
6
po/he.po
@ -10032,7 +10032,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14281,7 +14282,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/hi.po
4
po/hi.po
@ -9434,7 +9434,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13418,7 +13418,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/hu.po
4
po/hu.po
@ -10026,7 +10026,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14300,7 +14300,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/it.po
6
po/it.po
@ -10003,7 +10003,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Etichetta del volume (11 caratteri, Invio per nessuno)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14168,7 +14169,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Parametro '%1' non valido - Digita xcopy /? per l'aiuto\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Premi Invio per iniziare a copiare\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/ja.po
6
po/ja.po
@ -9937,7 +9937,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "ボリューム ラベル(半角11文字, ENTER で無指定)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14081,7 +14082,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "無効なパラメータ '%1' です。xcopy /? で使い方を表示します\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "コピーを開始するには <enter> を押してください\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
59
po/ko.po
59
po/ko.po
@ -2388,8 +2388,8 @@ msgid ""
|
||||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||||
"trusted root certificate store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신뢰된"
|
||||
"루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
|
||||
"이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신"
|
||||
"뢰된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:31
|
||||
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
|
||||
@ -2536,8 +2536,8 @@ msgid ""
|
||||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||||
"select another file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. "
|
||||
"다른 파일을 선택하십시오."
|
||||
"이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. 다른 파일을 선택하십"
|
||||
"시오."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:70
|
||||
msgid "File to Import"
|
||||
@ -6612,8 +6612,7 @@ msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 "
|
||||
"다시 시도하십시오."
|
||||
"지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:28
|
||||
msgid "path %s not found"
|
||||
@ -7111,8 +7110,8 @@ msgid ""
|
||||
"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
|
||||
"may activate it using the program which created it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록"
|
||||
"문서에 개체로 파일의 내용을 넣습니다."
|
||||
"당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록문서에 개체로 파일"
|
||||
"의 내용을 넣습니다."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
@ -7123,7 +7122,8 @@ msgid ""
|
||||
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
|
||||
"control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
|
||||
"이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:29
|
||||
msgid "Add Control"
|
||||
@ -7146,8 +7146,8 @@ msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면 %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 있"
|
||||
"습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
|
||||
"당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면 %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 "
|
||||
"있습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7155,8 +7155,8 @@ msgid ""
|
||||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
|
||||
"있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다"
|
||||
"당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결"
|
||||
"되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9557,7 +9557,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The verify flag has no function in Wine.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형식은:\n"
|
||||
"VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
|
||||
"식은:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VERIFY ON\t플래그 설정\n"
|
||||
"VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
|
||||
@ -9625,8 +9626,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
|
||||
"만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
|
||||
"등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
|
||||
"다.\n"
|
||||
"등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합"
|
||||
"니다.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:241
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9646,10 +9647,10 @@ msgstr ""
|
||||
"형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
|
||||
"만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다,"
|
||||
"가능한 것을.\n"
|
||||
"등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
|
||||
"을 제거 합니다.\n"
|
||||
"만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다,가능"
|
||||
"한 것을.\n"
|
||||
"등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 "
|
||||
"문자열을 제거 합니다.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:243
|
||||
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
|
||||
@ -9862,7 +9863,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -11377,9 +11379,9 @@ msgid ""
|
||||
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||||
"당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의"
|
||||
"조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
|
||||
"의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
|
||||
"당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
|
||||
"서의조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 "
|
||||
"선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
|
||||
"다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
|
||||
@ -12371,9 +12373,9 @@ msgid ""
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다.이 탭은 "
|
||||
"시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 수 있도록 라이브러리 및 "
|
||||
"그래픽 탭에 연결되어 있습니다."
|
||||
"Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다."
|
||||
"이 탭은 시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 "
|
||||
"수 있도록 라이브러리 및 그래픽 탭에 연결되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:150
|
||||
msgid "&Add application..."
|
||||
@ -13975,7 +13977,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
9
po/lt.po
9
po/lt.po
@ -9681,7 +9681,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ASSOC be parametrų parodo dabartines failų sąsajas.\n"
|
||||
"Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinę sąsają.\n"
|
||||
"Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinę sąsają, jei yra.\n"
|
||||
"Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinę sąsają, jei "
|
||||
"yra.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:241
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9919,7 +9920,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Tomo vardas (11 simbolių, ĮVESTI – bevardis)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14052,7 +14054,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Neteisingas parametras „%1“ – pagalba: xcopy /?\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Spauskite <įvesti> kopijavimui pradėti\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/ml.po
4
po/ml.po
@ -9434,7 +9434,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13418,7 +13418,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14443,7 +14443,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Ugyldig parameter «%s»; bruk «xcopy /?» for hjelp\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Trykk Enter for å begynne å kopiere\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/nl.po
6
po/nl.po
@ -10021,7 +10021,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Schijf naam (11 karakters, ENTER voor geen)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14216,7 +14217,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Onjuiste parameter '%1' - Gebruik xcopy /? voor hulp\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Druk op <enter> om te beginnen met kopiëren\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/or.po
4
po/or.po
@ -9434,7 +9434,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13418,7 +13418,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/pa.po
4
po/pa.po
@ -9434,7 +9434,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13418,7 +13418,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/pl.po
6
po/pl.po
@ -9993,7 +9993,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Etykieta Wolumenu (11 znaków, ENTER aby pominąć)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14163,7 +14164,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy parametr '%1' - Użyj xcopy /? aby uzyskać pomoc\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Naciśnij <enter> aby rozpocząć kopiowanie\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
@ -9996,7 +9996,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Rótulo do Volume (11 caracteres, ENTER para nenhum)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14159,7 +14160,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Parâmetro inválido '%1' - Use xcopy /? para ajuda\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Pressione <Enter> para iniciar a cópia\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
@ -10234,7 +10234,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14537,7 +14537,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Parâmetro inválido '%s' - Use xcopy /? para ajuda\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Carregue <Enter> para iniciar cópia\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/rm.po
4
po/rm.po
@ -9495,7 +9495,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13519,7 +13519,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/ro.po
6
po/ro.po
@ -10477,7 +10477,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, ENTER pentru nici una)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14777,7 +14778,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Parametru nevalid „%s” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Apăsați pe <enter> pentru a începe copierea\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
29
po/ru.po
29
po/ru.po
@ -2182,8 +2182,8 @@ msgid ""
|
||||
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
|
||||
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: сертификаты, список отзыва и список доверия сертификатов "
|
||||
"могут содержаться в файлах следующих форматов:"
|
||||
"Примечание: сертификаты, список отзыва и список доверия сертификатов могут "
|
||||
"содержаться в файлах следующих форматов:"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:296
|
||||
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
|
||||
@ -6632,8 +6632,8 @@ msgid ""
|
||||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||||
"file path and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Указанный установочный пакет не может быть открыт. Проверьте путь к файлу "
|
||||
"и повторите попытку."
|
||||
"Указанный установочный пакет не может быть открыт. Проверьте путь к файлу и "
|
||||
"повторите попытку."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:28
|
||||
msgid "path %s not found"
|
||||
@ -7167,8 +7167,8 @@ msgid ""
|
||||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вставка содержимого буфера обмена в документ так, его можно будет активировать "
|
||||
"с помощью %s. Он будет отображаться в виде значка."
|
||||
"Вставка содержимого буфера обмена в документ так, его можно будет "
|
||||
"активировать с помощью %s. Он будет отображаться в виде значка."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8135,8 +8135,8 @@ msgstr ""
|
||||
"его и/или модифицировать согласно условиям лицензии GNU LGPL версии 2.1 (или "
|
||||
"более поздней по вашему выбору), опубликованной Free Software Foundation.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Пакет Wine распространяется в надежде на то, что он окажется полезен вам, "
|
||||
"но без КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; в том числе без неявных ГАРАНТИЙ ТОВАРНОГО "
|
||||
"Пакет Wine распространяется в надежде на то, что он окажется полезен вам, но "
|
||||
"без КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; в том числе без неявных ГАРАНТИЙ ТОВАРНОГО "
|
||||
"СОСТОЯНИЯ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ. За подробной информацией "
|
||||
"обратитесь к лицензии GNU LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9914,7 +9914,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -12434,9 +12435,10 @@ msgid ""
|
||||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wine может имитировать различные версии Windows для каждого приложения отдельно. "
|
||||
"Эта вкладка связана с вкладками Библиотеки и Графика, что позволяет изменение "
|
||||
"настроек в этих вкладках как для определённого приложения, так и глобально."
|
||||
"Wine может имитировать различные версии Windows для каждого приложения "
|
||||
"отдельно. Эта вкладка связана с вкладками Библиотеки и Графика, что "
|
||||
"позволяет изменение настроек в этих вкладках как для определённого "
|
||||
"приложения, так и глобально."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:150
|
||||
msgid "&Add application..."
|
||||
@ -14042,7 +14044,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Неверный параметр '%1' - воспользуйтесь 'xcopy /?'\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/sk.po
4
po/sk.po
@ -9603,7 +9603,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13697,7 +13697,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/sl.po
6
po/sl.po
@ -9943,7 +9943,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14094,7 +14095,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Pritisnite <enter> za začetek kopiranja\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
@ -9890,7 +9890,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14157,7 +14157,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
@ -9990,7 +9990,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14303,7 +14303,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Neispravan parametar „%s“. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Pritisnite <enter> da započnete umnožavanje\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/sv.po
6
po/sv.po
@ -9931,7 +9931,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Diskvolymens serienummer är %04x-%04x\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Diskvolymens namn (11 karaktärer, tryck enter för inget)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14147,7 +14148,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Ogiltig parameter '%s' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Tryck <enter> för att börja kopiera\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/te.po
4
po/te.po
@ -9434,7 +9434,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13418,7 +13418,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/th.po
4
po/th.po
@ -9597,7 +9597,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13672,7 +13672,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/tr.po
4
po/tr.po
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14431,7 +14431,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
6
po/uk.po
6
po/uk.po
@ -9937,7 +9937,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr "Мітка диску (11 символів, ENTER - без мітки)?"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14141,7 +14142,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr "Невірний параметр '%s' - Введіть xcopy /? для довідки\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr "Натисніть <enter> щоб почати копіювання\n"
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
4
po/wa.po
4
po/wa.po
@ -9542,7 +9542,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13608,7 +13608,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
@ -9380,7 +9380,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -13341,7 +13341,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
@ -9836,7 +9836,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14002,7 +14002,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
@ -9888,7 +9888,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:318
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:319
|
||||
@ -14073,7 +14073,7 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:29
|
||||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xcopy.rc:30
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
|
||||
WCMD_VERIFYERR, "Verify must be ON or OFF\n"
|
||||
WCMD_ARGERR, "Parameter error\n"
|
||||
WCMD_VOLUMESERIALNO, "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n\n"
|
||||
WCMD_VOLUMEPROMPT, "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||
WCMD_VOLUMEPROMPT, "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
|
||||
WCMD_NOPATH, "PATH not found\n"
|
||||
WCMD_ANYKEY,"Press any key to continue... "
|
||||
WCMD_CONSTITLE,"Wine Command Prompt"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ STRINGTABLE
|
||||
{
|
||||
STRING_INVPARMS, "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
STRING_INVPARM, "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||||
STRING_PAUSE, "Press <enter> to begin copying\n"
|
||||
STRING_PAUSE, "Press <Enter> to begin copying\n"
|
||||
STRING_SIMCOPY, "%1!d! file(s) would be copied\n"
|
||||
STRING_COPY, "%1!d! file(s) copied\n"
|
||||
STRING_QISDIR, "Is '%1' a filename or directory\n\
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user