diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5d1a6d4af7..712e4fcf77 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:49+0300\n" -"Last-Translator: Alexander LAW \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-02 09:55+0300\n" +"Last-Translator: Nikolay Sivov \n" "Language-Team: none\n" "Language: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -488,13 +488,12 @@ msgid "Unreadable Entry" msgstr "Нечитаемый элемент" #: comdlg32.rc:68 -#, fuzzy msgid "" "This value does not lie within the page range.\n" "Please enter a value between %1!d! and %2!d!." msgstr "" -"Это значение не лежит внутри диапазона страниц\n" -"Введите значение между %d и %d" +"Это значение не лежит внутри диапазона страниц.\n" +"Введите значение между %1!%d! и %2!d!" #: comdlg32.rc:70 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." @@ -553,9 +552,8 @@ msgstr "" "установлен и система печати запущена. " #: comdlg32.rc:151 -#, fuzzy msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points." -msgstr "Выберите шрифт размером %d - %d пунктов." +msgstr "Выберите шрифт размером от %1!d! до %2!d! пунктов." #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32 msgid "&Save" @@ -1745,9 +1743,8 @@ msgid "Public key" msgstr "Открытый ключ" #: cryptui.rc:58 -#, fuzzy msgid "%1 (%2!d! bits)" -msgstr "%s (бит: %d)" +msgstr "%1 (%2!d! бит)" #: cryptui.rc:59 msgid "SHA1 hash" @@ -2186,9 +2183,8 @@ msgid "Default MidiOut Device" msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию" #: dinput.rc:40 -#, fuzzy msgid "Configure Devices" -msgstr "&Настройки..." +msgstr "Настроить устройства" #: dinput.rc:45 msgid "Reset" @@ -2232,9 +2228,8 @@ msgid "Regional Setting" msgstr "Региональные настройки" #: dxdiagn.rc:26 -#, fuzzy msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" -msgstr "%uМБ используется, %uМБ доступно" +msgstr "%1!u!МБ используется, %2!u!МБ доступно" #: gdi32.rc:25 msgid "Western" @@ -6507,9 +6502,8 @@ msgid "us" msgstr "мкс" #: serialui.rc:25 -#, fuzzy msgid "Settings for %s" -msgstr "Свойства %s" +msgstr "Настройки %s" #: serialui.rc:28 msgid "Baud Rate" @@ -6556,9 +6550,8 @@ msgid "Copy manufacturer's files from:" msgstr "Копировать файлы изготовителя из:" #: setupapi.rc:28 -#, fuzzy msgid "The file '%1' on %2 is needed" -msgstr "Файл '%s' на %s необходим" +msgstr "Файл '%1' на %2 необходим" #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31 msgid "Unknown" @@ -7416,9 +7409,8 @@ msgid "&No" msgstr "&Нет" #: shlwapi.rc:27 -#, fuzzy msgid "%d bytes" -msgstr "%ld байт" +msgstr "%d байт" #: shlwapi.rc:28 msgctxt "time unit: hours" @@ -7517,19 +7509,16 @@ msgid "Server" msgstr "Сервер" #: wininet.rc:74 -#, fuzzy msgid "Security Warning" -msgstr "Безопасность" +msgstr "Предупреждение о безопасности" #: wininet.rc:77 -#, fuzzy msgid "There is a problem with the certificate for this site." -msgstr "Имя в сертификате не соответствует сайту." +msgstr "Проблема с сертификатом для этого сайта." #: wininet.rc:79 -#, fuzzy msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Вы хотите симулировать перезапуск Windows?" +msgstr "Все равно хотите продолжить?" #: wininet.rc:25 msgid "LAN Connection" @@ -8423,9 +8412,8 @@ msgstr "" "\n" #: attrib.rc:28 -#, fuzzy msgid "%1: File Not Found\n" -msgstr "%s : Файл не найден\n" +msgstr "%1 : Файл не найден\n" #: attrib.rc:47 msgid "" @@ -8710,18 +8698,16 @@ msgstr "" "PATH %PATH%;c:\\temp\n" #: cmd.rc:128 -#, fuzzy msgid "" "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n" "\n" "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n" "of a previous command before it scrolls off the screen.\n" msgstr "" -"PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n" -"и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n" -"в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей " -"команды\n" -"прежде чем он исчезнет с экрана.\n" +"PAUSE выводит на экран сообщение с просьбой нажать клавишу.\n" +"\n" +"Она в основном используется в bat-файлах, чтобы пользователь смог прочесть\n" +"вывод предыдущей команды прежде чем он исчезнет с экрана.\n" #: cmd.rc:149 msgid "" @@ -8990,7 +8976,6 @@ msgstr "" "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n" #: cmd.rc:289 -#, fuzzy msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" @@ -9039,7 +9024,7 @@ msgstr "" "COPY\t\tКопирует файл(ы)\n" "CTTY\t\tИзменяет устройство ввода/вывода\n" "DATE\t\tПоказывает или изменяет системную дату\n" -"DEL (ERASE)\tУдаляет файл или набор файлов\n" +"DEL (ERASE)\tУдаляет файл или несколько файлов\n" "DIR\t\tВыводит содержимое каталога\n" "ECHO\t\tВыводит текст непосредственно в консоль\n" "ENDLOCAL\tЗаканчивает действие локальных изменений окружения\n" @@ -9047,19 +9032,19 @@ msgstr "" "HELP\t\tПоказывает краткую подсказку по команде\n" "MD (MKDIR)\tСоздаёт каталог\n" "MORE\t\tВыводит данные по страницам\n" -"MOVE\t\tПеремещает файл, набор файлов или дерево каталогов\n" +"MOVE\t\tПеремещает файл, несколько файлов или дерево каталогов\n" "PATH\t\tПоказывает или изменяет путь поиска программ\n" "POPD\t\tВосстанавливает предыдущий текущий каталог, сохранённый с помощью " "PUSHD\n" -"PUSHD\t\tСохраняет текущий каталог и переходит в другой\n" "PROMPT\t\tИзменяет приглашение командной строки\n" +"PUSHD\t\tСохраняет текущий каталог и переходит в другой\n" "REN (RENAME)\tПереименовывает файл\n" "RD (RMDIR)\tУдаляет каталог\n" "SET\t\tПоказывает или изменяет переменные окружения\n" "SETLOCAL\tНачинает действие локальных изменений окружения\n" "TIME\t\tПоказывает или изменяет текущее системное время\n" "TITLE\t\tУстанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии\n" -"TYPE\t\tВыводит содержание текстового файла\n" +"TYPE\t\tВыводит содержимое текстового файла\n" "VER\t\tПоказывает текущую версию CMD\n" "VOL\t\tПоказывает метку тома дискового устройства\n" "XCOPY\t\tКопирует файлы или деревья каталогов\n" @@ -9194,9 +9179,8 @@ msgid "PATH not found\n" msgstr "PATH не найден\n" #: cmd.rc:321 -#, fuzzy msgid "Press any key to continue... " -msgstr "Нажмите ввод для продолжения: " +msgstr "Нажмите любую клавишу для продолжения... " #: cmd.rc:322 msgid "Wine Command Prompt" @@ -9255,9 +9239,8 @@ msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n" msgstr "Ошибка: Указаны неизвестные или неверные параметры командной строки\n" #: ipconfig.rc:29 -#, fuzzy msgid "%1 adapter %2\n" -msgstr "%s адаптер %s\n" +msgstr "%1 адаптер %2\n" #: ipconfig.rc:30 msgid "Ethernet" @@ -9356,14 +9339,12 @@ msgstr "" "Команда останавливает службу с заданным именем.\n" #: net.rc:30 -#, fuzzy msgid "Stopping dependent service: %1\n" -msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n" +msgstr "Остановка зависимой службы: %1\n" #: net.rc:31 -#, fuzzy msgid "Could not stop service %1\n" -msgstr "Невозможно остановить службу %s\n" +msgstr "Невозможно остановить службу %1\n" #: net.rc:32 msgid "Could not get handle to service control manager.\n" @@ -9374,34 +9355,28 @@ msgid "Could not get handle to service.\n" msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n" #: net.rc:34 -#, fuzzy msgid "The %1 service is starting.\n" -msgstr "Запуск службы %s.\n" +msgstr "Запуск службы %1.\n" #: net.rc:35 -#, fuzzy msgid "The %1 service was started successfully.\n" -msgstr "Служба %s успешно запущена.\n" +msgstr "Служба %1 успешно запущена.\n" #: net.rc:36 -#, fuzzy msgid "The %1 service failed to start.\n" -msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n" +msgstr "Ошибка при запуске службы %1.\n" #: net.rc:37 -#, fuzzy msgid "The %1 service is stopping.\n" -msgstr "Остановка службы %s.\n" +msgstr "Остановка службы %1.\n" #: net.rc:38 -#, fuzzy msgid "The %1 service was stopped successfully.\n" -msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n" +msgstr "Служба %1 успешно остановлена.\n" #: net.rc:39 -#, fuzzy msgid "The %1 service failed to stop.\n" -msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n" +msgstr "Ошибка при остановке службы %1.\n" #: net.rc:41 msgid "There are no entries in the list.\n" @@ -9418,9 +9393,8 @@ msgstr "" "---------------------------------------------------------------\n" #: net.rc:43 -#, fuzzy msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n" -msgstr "%s %s %s Открытых ресурсов: %lu\n" +msgstr "%1 %2 %3 Открытых ресурсов: %4!u!\n" #: net.rc:45 msgid "Paused" @@ -9654,7 +9628,6 @@ msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юникод (UTF-8)" #: notepad.rc:99 -#, fuzzy msgid "" "%1\n" "This file contains Unicode characters which will be lost if\n" @@ -9663,9 +9636,9 @@ msgid "" "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n" "Continue?" msgstr "" -"%s\n" +"%1\n" "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы " -"сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n" +"сохраните этот файл как файл в кодировке %2.\n" "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и " "выберите\n" "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n" @@ -9856,9 +9829,8 @@ msgid "version 1.0" msgstr "версия 1.0" #: oleview.rc:100 -#, fuzzy msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" -msgstr "Файлы TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)" +msgstr "Файлы TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)" #: oleview.rc:103 msgid "Bind to file via a File Moniker" @@ -10003,9 +9975,8 @@ msgid "bytes" msgstr "байт" #: oleview.rc:148 -#, fuzzy msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)" -msgstr "При вызове LoadTypeLib( %s ) произошла ошибка ($%x)" +msgstr "При вызове LoadTypeLib( %1 ) произошла ошибка ($%2!x!)" #: oleview.rc:149 msgid "Inherited Interfaces" @@ -10760,49 +10731,42 @@ msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n" msgstr "Ошибка: Требуется параметр /im или /pid.\n" #: taskkill.rc:31 -#, fuzzy msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n" -msgstr "Ошибка: Для параметра %s требуется аргумент.\n" +msgstr "Ошибка: Для параметра %1 требуется аргумент.\n" #: taskkill.rc:32 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n" msgstr "Ошибка: Параметры /im и /pid - взаимоисключающие.\n" #: taskkill.rc:33 -#, fuzzy msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n" -msgstr "Сообщение закрытия отправляется главным окнам процесса с кодом %u.\n" +msgstr "Сообщение закрытия отправлено главным окнам процесса PID %1!u!.\n" #: taskkill.rc:34 -#, fuzzy msgid "" "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n" msgstr "" -"Сообщение закрытия отправляется главным окнам процесса \"%s\" с кодом %u.\n" +"Сообщение закрытия отправлено главным окнам процесса \"%1\" с PID %2!u!.\n" #: taskkill.rc:35 -#, fuzzy msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n" -msgstr "Процесс с кодом %u завершён принудительно.\n" +msgstr "Процесс с PID %1!u! завершён принудительно.\n" #: taskkill.rc:36 -#, fuzzy msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n" -msgstr "Процесс \"%s\" с кодом %u завершён принудительно.\n" +msgstr "Процесс \"%1\" с PID %2!u! завершён принудительно.\n" #: taskkill.rc:37 -#, fuzzy msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n" -msgstr "Ошибка: Процесс \"%s\" найти не удалось.\n" +msgstr "Ошибка: Процесс \"%1\" найти не удалось.\n" #: taskkill.rc:38 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n" msgstr "Ошибка: Получить список процессов не удалось.\n" #: taskkill.rc:39 -#, fuzzy msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n" -msgstr "Ошибка: Завершить процесс \"%s\" не удалось.\n" +msgstr "Ошибка: Завершить процесс \"%1\" не удалось.\n" #: taskkill.rc:40 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n" @@ -11468,9 +11432,8 @@ msgid "Processes: %d" msgstr "Процессов: %d" #: taskmgr.rc:267 -#, fuzzy msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB" -msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK" +msgstr "Выделение памяти: %1!u!K / %2!u!K" #: taskmgr.rc:272 msgid "Image Name" @@ -12040,19 +12003,16 @@ msgid "Selected driver: %s" msgstr "" #: winecfg.rc:88 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Нет" +msgstr "(Нет)" #: winecfg.rc:89 -#, fuzzy msgid "Audio test failed!" -msgstr "Сбой при сбросе жёсткого диска\n" +msgstr "Сбой при тесте звуковой системы!" #: winecfg.rc:91 -#, fuzzy msgid "(System default)" -msgstr "Системный путь" +msgstr "(По умолчанию)" #: winecfg.rc:51 msgid "" @@ -12091,9 +12051,8 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Установки по умолчанию" #: winecfg.rc:59 -#, fuzzy msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)" -msgstr "Программы Wine (*.exe,*.exe.so)" +msgstr "Программы Wine (*.exe; *.exe.so)" #: winecfg.rc:60 msgid "Use global settings" @@ -12459,9 +12418,8 @@ msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one" msgstr "Размер буфера экрана должен быть не менее буфера окна" #: wineconsole.rc:34 -#, fuzzy msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high" -msgstr "Каждый символ %ld пикселей в ширину и %ld пикселей в высоту" +msgstr "Каждый символ %1!u! пикселей в ширину и %2!u! пикселей в высоту" #: wineconsole.rc:35 msgid "This is a test" @@ -12548,7 +12506,6 @@ msgstr "" "Приносим извинения за неудобство." #: winedbg.rc:53 -#, fuzzy msgid "" "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You " "may want to check the Application " @@ -12558,11 +12515,12 @@ msgid "" "you can file a bug report." msgstr "" "Ошибка могла быть вызвана проблемой в программе или недоработкой в Wine. Вы " -"можете посетить http://appdb.winehq.org и поискать советы о запуске этой " -"программы.\n" +"можете посетить Application " +"Database и поискать советы о запуске этой программы.\n" "\n" "Если эта проблема не присутствует под Windows и ещё не была " -"зарегистрирована, вы можете сообщить о ней на http://bugs.winehq.org." +"зарегистрирована, вы можете сообщить " +"cообщить об ошибке." #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" @@ -12789,9 +12747,8 @@ msgid "Index/Inode" msgstr "Индекс/дескриптор" #: winefile.rc:120 -#, fuzzy msgid "%1 of %2 free" -msgstr "%s из %s свободно" +msgstr "%1 из %2 свободно" #: winefile.rc:121 msgctxt "unit kilobyte" @@ -12877,9 +12834,8 @@ msgid "Rows" msgstr "По вертикали" #: winemine.rc:87 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "&колонку" +msgstr "Столбцов" #: winemine.rc:88 msgid "Mines" @@ -13198,9 +13154,8 @@ msgid "Unicode text document" msgstr "Документ в формате Unicode" #: wordpad.rc:143 -#, fuzzy msgid "Printer files (*.prn)" -msgstr "Файлы принтера (*.PRN)" +msgstr "Файлы принтера (*.prn)" #: wordpad.rc:150 msgid "Center" @@ -13332,10 +13287,9 @@ msgstr "" "подробного описания.\n" #: xcopy.rc:28 -#, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "" -"Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n" +"Недопустимый параметр '%1' - воспользуйтесь 'xcopy /?' для получения подробного\n" "описания.\n" #: xcopy.rc:29 @@ -13343,49 +13297,41 @@ msgid "Press to begin copying\n" msgstr "Нажмите клавишу , чтобы начать копирование.\n" #: xcopy.rc:30 -#, fuzzy msgid "%1!d! file(s) would be copied\n" -msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n" +msgstr "Было бы скопировано %1!d! файл(ов)\n" #: xcopy.rc:31 -#, fuzzy msgid "%1!d! file(s) copied\n" -msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n" +msgstr "Скопировано %1!d! файл(ов)\n" #: xcopy.rc:34 -#, fuzzy msgid "" "Is '%1' a filename or directory\n" "on the target?\n" "(F - File, D - Directory)\n" msgstr "" -"'%s' является файлом или папкой?\n" -"(F - Файл, D - Папка)\n" +"'%1' - файл или директория?\n" +"(F - файл, D - директория)\n" #: xcopy.rc:35 -#, fuzzy msgid "%1? (Yes|No)\n" -msgstr "%s? (Y - Да|N - Нет)\n" +msgstr "%1? (Y - Да|N - Нет)\n" #: xcopy.rc:36 -#, fuzzy msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n" -msgstr "Переписать %s? (Y - Да|N - Нет|А - Все)\n" +msgstr "Перезаписать %1? (Y - Да|N - Нет|А - Все)\n" #: xcopy.rc:37 -#, fuzzy msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n" -msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n" +msgstr "Произошла ошибка %3!d! при копировании '%1' в '%2'\n" #: xcopy.rc:38 -#, fuzzy msgid "Failed to open '%1'\n" -msgstr "Не удалось открыть '%s'\n" +msgstr "Не удалось открыть '%1'\n" #: xcopy.rc:39 -#, fuzzy msgid "Failed during reading of '%1'\n" -msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n" +msgstr "При чтении '%1' произошла ошибка\n" #: xcopy.rc:43 msgctxt "File key"