mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-28 22:20:26 +00:00
po: Update Italian translation.
This commit is contained in:
parent
91fbef88bf
commit
17f09513ef
113
po/it.po
113
po/it.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 12:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 20:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Bennati <lucak3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: Italian\n"
|
||||
@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Certificati non fidati"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:179
|
||||
msgid "KeyID="
|
||||
msgstr "IDChiave="
|
||||
msgstr "ID Chiave="
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:180
|
||||
msgid "Certificate Issuer"
|
||||
@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:417
|
||||
msgid "&Enable strong encryption"
|
||||
msgstr "&Abilita Crittazione forte"
|
||||
msgstr "&Abilita Criptazione forte"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:419
|
||||
msgid "Delete the private &key if the export is successful"
|
||||
@ -2898,8 +2898,8 @@ msgid ""
|
||||
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
|
||||
"certificate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo certificato contiente una chiave privata che potrebbe essere "
|
||||
"esportata insieme al certificato."
|
||||
"Questo certificato contiene una chiave privata che potrebbe essere esportata "
|
||||
"insieme al certificato."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:169
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "&Aggiungi ai Preferiti..."
|
||||
|
||||
#: ieframe.rc:57
|
||||
msgid "&About Internet Explorer"
|
||||
msgstr "&Informazioni su Internet Explorer..."
|
||||
msgstr "&Informazioni su Internet Explorer"
|
||||
|
||||
#: ieframe.rc:87
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "Servizio inesistente\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1181
|
||||
msgid "Service cannot accept control message\n"
|
||||
msgstr "Il servivizio non accetta messaggi di controllo\n"
|
||||
msgstr "Il servizio non accetta messaggi di controllo\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1186
|
||||
msgid "Service not active\n"
|
||||
@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "I/O seriale completato\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1401
|
||||
msgid "Serial I/O counter timeout\n"
|
||||
msgstr "Timeout del counter I/O seriale\n"
|
||||
msgstr "Timeout del contatore I/O seriale\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1406
|
||||
msgid "Floppy ID address mark not found\n"
|
||||
@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "Errore sconosciuto del floppy\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1421
|
||||
msgid "Floppy registers inconsistent\n"
|
||||
msgstr "Registri del floppy incosistenti\n"
|
||||
msgstr "Registri del floppy inconsistenti\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1426
|
||||
msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
|
||||
@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "Nome del dominio non valido\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1696
|
||||
msgid "Invalid service name\n"
|
||||
msgstr "Nome del serfvizio non valido\n"
|
||||
msgstr "Nome del servizio non valido\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1701
|
||||
msgid "Invalid network name\n"
|
||||
@ -5775,7 +5775,7 @@ msgstr "Installazione già in esecuzione\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2816
|
||||
msgid "Installation package failed to open\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprere il pacchetto di installazione\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il pacchetto di installazione\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2821
|
||||
msgid "Installation package is invalid\n"
|
||||
@ -6083,7 +6083,7 @@ msgstr "Nessun membro in più\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3206
|
||||
msgid "Not all objects unexported\n"
|
||||
msgstr "Non tutti gli oggetti inesportati\n"
|
||||
msgstr "Non tutti gli oggetti non esportati\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3211
|
||||
msgid "Interface not found\n"
|
||||
@ -6159,11 +6159,11 @@ msgstr "Handle di contesto danneggiato\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3301
|
||||
msgid "Binding handle mismatch\n"
|
||||
msgstr "Non corrispondenza dell'ahndle del legame\n"
|
||||
msgstr "Non corrispondenza dell'handle di legame\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3306
|
||||
msgid "Cannot get call handle\n"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere l'handle della chiamata\n"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere l'handle di chiamata\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3311
|
||||
msgid "Null reference pointer\n"
|
||||
@ -6207,7 +6207,7 @@ msgstr "Fallimento della relazione fidata\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3361
|
||||
msgid "Trust logon failure\n"
|
||||
msgstr "Fallimento dell logon di fiducia\n"
|
||||
msgstr "Fallimento del logon di fiducia\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3366
|
||||
msgid "RPC call already in progress\n"
|
||||
@ -6359,7 +6359,7 @@ msgstr "Handle operazione non valido\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3551
|
||||
msgid "Wrong serialising package version\n"
|
||||
msgstr "Versione serilaizzazione pacchetto sbagliata\n"
|
||||
msgstr "Versione di serializzazione del pacchetto sbagliata\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3556
|
||||
msgid "Wrong stub version\n"
|
||||
@ -6427,7 +6427,7 @@ msgstr "Account bloccato\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3636
|
||||
msgid "Invalid pixel format\n"
|
||||
msgstr "Fromato pixel non valido\n"
|
||||
msgstr "Formato pixel non valido\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3641
|
||||
msgid "Invalid driver\n"
|
||||
@ -6698,7 +6698,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t/uninstall {pacchetto|codice_prodotto} [proprietà]\n"
|
||||
"\t/x {pacchetto|codice_prodotto} [proprietà]\n"
|
||||
"Pubblicizza un prodotto:\n"
|
||||
"\t/j[u|m] pacchetto [/t trasformazione] [/g idlinguaggio]\n"
|
||||
"\t/j[u|m] pacchetto [/t trasformazione] [/g id_linguaggio]\n"
|
||||
"Applica una patch:\n"
|
||||
"\t/p patch_pacchetto [proprietà]\n"
|
||||
"\t/p patch_pacchetto /a pacchetto [proprietà]\n"
|
||||
@ -6783,7 +6783,7 @@ msgstr "Frame completi (non compresso)"
|
||||
|
||||
#: msvidc32.rc:26
|
||||
msgid "Wine Video 1 video codec"
|
||||
msgstr "Wine Video 1 video codec"
|
||||
msgstr "Codec Video Wine Video 1"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:27
|
||||
msgid "unknown object"
|
||||
@ -6911,7 +6911,7 @@ msgstr "collegamento"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:58
|
||||
msgid "help balloon"
|
||||
msgstr "balloon d'aiuto"
|
||||
msgstr "fumetto d'aiuto"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:59
|
||||
msgid "character"
|
||||
@ -7502,11 +7502,11 @@ msgstr "Fallimenti della risorsa"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:198
|
||||
msgid "Dump Tracking Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emetti Tracking Info"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:199
|
||||
msgid "Debug Break"
|
||||
msgstr "Break del Debug"
|
||||
msgstr "Break di Debug"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:200
|
||||
msgid "Debug View"
|
||||
@ -7514,23 +7514,23 @@ msgstr "Vista del Debug"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:201
|
||||
msgid "Dump Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emetti albero"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:202
|
||||
msgid "Dump Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emetti linee"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:203
|
||||
msgid "Dump DisplayTree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emetti DisplayTree"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:204
|
||||
msgid "Dump FormatCaches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emetti FormatCaches"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:205
|
||||
msgid "Dump LayoutRects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emetti LayoutRects"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:206
|
||||
msgid "Memory Monitor"
|
||||
@ -7610,7 +7610,7 @@ msgstr "Internet Explorer di Wine"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:30
|
||||
msgid "&w&bPage &p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&w&bPagina &p"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
|
||||
#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
|
||||
@ -8045,7 +8045,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler mandare '%1' nel cestino?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:175
|
||||
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler mandare qeusti %1 oggetti nel Cestino?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler mandare questi %1 oggetti nel Cestino?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:176
|
||||
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
|
||||
@ -8356,7 +8356,7 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
|
||||
"increase available memory, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memoria insufficente per eseguire questa operazione. Chiudere una o più "
|
||||
"Memoria insufficiente per eseguire questa operazione. Chiudere una o più "
|
||||
"applicazioni per aumentare la memoria disponibile e riprovare."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:36
|
||||
@ -8364,8 +8364,8 @@ msgid ""
|
||||
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
|
||||
"which functions and messages the driver supports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa funzione non è supportata. Usare la funzione Capabilities per "
|
||||
"determinare quali funzioni e messaggi sono supportati dal driver."
|
||||
"Questa funzione non è supportata. Usare la funzione Capacità per determinare "
|
||||
"quali funzioni e messaggi sono supportati dal driver."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:37
|
||||
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
|
||||
@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "Una flag non valida è stata passata a una funzione di sistema."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:39
|
||||
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
|
||||
msgstr "Un parametro non valido è stato pasato a una funzione di sistema."
|
||||
msgstr "Un parametro non valido è stato passato a una funzione di sistema."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8654,7 +8654,7 @@ msgid ""
|
||||
"documentation for valid formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore specificato non è valido per il formato dell'orario. Consultare la "
|
||||
"documentazione dell'MCI per i formati validi."
|
||||
"documentazione MCI per i formati validi."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8675,11 +8675,11 @@ msgid ""
|
||||
"may be corrupt, or not in the correct format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file specificato non può essere aperto con il dispositivo MCI "
|
||||
"specificato. Il file potrebbe essere daneggiato o in un formato errato."
|
||||
"specificato. Il file potrebbe essere danneggiato o in un formato errato."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:92
|
||||
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
|
||||
msgstr "Un null parameter block è stato passato a MCI."
|
||||
msgstr "Un blocco di parametri nulli è stato passato a MCI."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:93
|
||||
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
|
||||
@ -8787,8 +8787,8 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
|
||||
"until the device is free, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile impostare il dispositivo wave attuale per il play back perché in "
|
||||
"uso. Attendere che il dispositivo sia libero e riprovare."
|
||||
"Impossibile impostare il dispositivo wave attuale per la riproduzione perché "
|
||||
"in uso. Attendere che il dispositivo sia libero e riprovare."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "Credenziali non valide"
|
||||
|
||||
#: wldap32.rc:77
|
||||
msgid "Insufficient Rights"
|
||||
msgstr "Diritti insufficenti"
|
||||
msgstr "Diritti insufficienti"
|
||||
|
||||
#: wldap32.rc:78
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr ""
|
||||
" - Cancella un attributo.\n"
|
||||
" R File in sola lettura.\n"
|
||||
" A File di archivio.\n"
|
||||
" S File di sitema.\n"
|
||||
" S File di sistema.\n"
|
||||
" H File nascosto.\n"
|
||||
" [unità:][percorso][nomefile]\n"
|
||||
" Specifica uno o più file da elaborare con attrib.\n"
|
||||
@ -9405,7 +9405,7 @@ msgid ""
|
||||
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HELP <comando> mostra dei brevi dettagli di aiuto su un argomento.\n"
|
||||
"HELP senza argomenti mostra tutti i comandi CMD built-in.\n"
|
||||
"HELP senza argomenti mostra tutti i comandi CMD integrati.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9418,13 +9418,13 @@ msgid ""
|
||||
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
|
||||
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IF è usato per eseguire condizionalmente un comando.\n"
|
||||
"IF è usato per eseguire condizionatamente un comando.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sintassi: IF [NOT] EXIST nomefile comando\n"
|
||||
" IF [NOT] stringa1==stringa2 comando\n"
|
||||
" IF [NOT] ERRORLEVEL numero comando\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nella seconda forma del comando, stringa1 and stringa2 devono essere\n"
|
||||
"Nella seconda forma del comando, stringa1 e stringa2 devono essere\n"
|
||||
"in doppi apici. Il confronto non è sensibile alle maiuscole.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:100
|
||||
@ -9810,7 +9810,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I comandi built-in di CMD sono:\n"
|
||||
"I comandi integrati di CMD sono:\n"
|
||||
"ASSOC\t\tMostra o modifica le associazioni delle estensioni dei file\n"
|
||||
"ATTRIB\t\tMostra o cambia gli attributi DOS dei file\n"
|
||||
"CALL\t\tInvoca un file batch da dentro un altro\n"
|
||||
@ -9832,6 +9832,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MORE\t\tMostra l'output in pagine\n"
|
||||
"MOVE\t\tMuove un file, insieme di file o un albero di cartelle\n"
|
||||
"PATH\t\tConfigura o mostra il percorso di ricerca\n"
|
||||
"PAUSE\t\tSospendi l'esecuzione di un file batch\n"
|
||||
"POPD\t\tRipristina la cartella all'ultima salvata con PUSHD\n"
|
||||
"PROMPT\t\tCambia il prompt dei comandi\n"
|
||||
"PUSHD\t\tCambia su una nuova cartella, salvando quella attuale\n"
|
||||
@ -10511,15 +10512,15 @@ msgstr "Mostra informazioni sul &tipo"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:49
|
||||
msgid "Create &Instance"
|
||||
msgstr "Crea &instanza"
|
||||
msgstr "Crea &istanza"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:50
|
||||
msgid "Create Instance &On..."
|
||||
msgstr "Crea instanza &su..."
|
||||
msgstr "Crea istanza &su..."
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:51
|
||||
msgid "&Release Instance"
|
||||
msgstr "&Rilascia instanza"
|
||||
msgstr "&Rilascia istanza"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:53
|
||||
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
|
||||
@ -10667,11 +10668,11 @@ msgstr "Chiudi l'applicazione. Chiede se salvare i cambiamenti"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:108
|
||||
msgid "Create an instance of the selected object"
|
||||
msgstr "Crea un'instanza dell'elemento selezionato"
|
||||
msgstr "Crea un'istanza dell'elemento selezionato"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:109
|
||||
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
|
||||
msgstr "Crea un'instanza dell'elemento selezionato su una macchina specifica"
|
||||
msgstr "Crea un'istanza dell'elemento selezionato su una macchina specifica"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:110
|
||||
msgid "Release the currently selected object instance"
|
||||
@ -11102,7 +11103,7 @@ msgstr "Valore &DWORD"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:51 regedit.rc:102
|
||||
msgid "&Multi String Value"
|
||||
msgstr "Valore &multistringa"
|
||||
msgstr "Valore &multi stringa"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
|
||||
msgid "&Expandable String Value"
|
||||
@ -11222,7 +11223,7 @@ msgstr "Modifica binario"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:303
|
||||
msgid "Edit Multi String"
|
||||
msgstr "Modifica multistringa"
|
||||
msgstr "Modifica multi stringa"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:134
|
||||
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
|
||||
@ -11414,7 +11415,7 @@ msgstr "Impossibile trovare la chiave '%s'"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:149
|
||||
msgid "Adds a new multi string value"
|
||||
msgstr "Aggiunge un nuovo valore multistringa"
|
||||
msgstr "Aggiunge un nuovo valore multi stringa"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:171
|
||||
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
|
||||
@ -11467,7 +11468,7 @@ msgstr ""
|
||||
"eseguire start con l'opzione /L.\n"
|
||||
"Questo è software libero e sei invitato a redistribuirlo sotto alcune "
|
||||
"condizioni;\n"
|
||||
" eseguire 'start' con l'opzione /L per ulteriori infomazioni.\n"
|
||||
" eseguire 'start' con l'opzione /L per ulteriori informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: start.rc:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11521,7 +11522,7 @@ msgstr "Non è stato possibile tradurre il nome file Unix in un nome file DOS."
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:27
|
||||
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
|
||||
msgstr "Uso: taskkill [/?] [/f] [/im NomeProcesso | /pid IDProcesso]\n"
|
||||
msgstr "Uso: taskkill [/?] [/f] [/im NomeProcesso | /pid ID_Processo]\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:28
|
||||
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
|
||||
@ -12904,7 +12905,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non hai un'unità C. Non è consigliabile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ricordati di cliccare 'Aggiungi' nella sezione Drives per crearne uno!\n"
|
||||
"Ricordati di cliccare 'Aggiungi' nella sezione Unità per crearne uno!\n"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:90
|
||||
msgid "Controls Background"
|
||||
@ -13780,7 +13781,7 @@ msgstr "&Formato del carattere"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:61
|
||||
msgid "&Def. char format"
|
||||
msgstr "Formato del &def. char"
|
||||
msgstr "Formato del &def. car."
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:62
|
||||
msgid "Paragrap&h format"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user