po: Update Simplified Chinese translation.

This commit is contained in:
Jactry Zeng 2013-07-05 21:36:58 +08:00 committed by Alexandre Julliard
parent 13f1a35840
commit 25e66d9ad2

View File

@ -12190,7 +12190,7 @@ msgstr "窗口设置"
#: winecfg.rc:161
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
msgstr ""
msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
#: winecfg.rc:162
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
@ -12214,7 +12214,7 @@ msgstr "屏幕分辨率"
#: winecfg.rc:175
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr ""
msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
#: winecfg.rc:182
msgid "DLL overrides"
@ -12321,15 +12321,15 @@ msgstr "显示隐藏文件(&D)"
#: winecfg.rc:256
msgid "Driver diagnostics"
msgstr ""
msgstr "驱动程序诊断"
#: winecfg.rc:258
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "默认值"
#: winecfg.rc:259
msgid "Output device:"
msgstr ""
msgstr "输出设备:"
#: winecfg.rc:260
msgid "Voice output device:"
@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:261
msgid "Input device:"
msgstr ""
msgstr "输入设备:"
#: winecfg.rc:262
msgid "Voice input device:"
@ -12437,7 +12437,7 @@ msgstr "Wine 设置:针对 %s"
#: winecfg.rc:81
msgid "Selected driver: %s"
msgstr ""
msgstr "选中的驱动:%s"
#: winecfg.rc:82
msgid "(None)"
@ -12445,7 +12445,7 @@ msgstr "(无)"
#: winecfg.rc:83
msgid "Audio test failed!"
msgstr ""
msgstr "音频测试失败!"
#: winecfg.rc:85
msgid "(System default)"
@ -12517,7 +12517,7 @@ msgstr "软盘"
#: winecfg.rc:70
msgid "CD-ROM"
msgstr ""
msgstr "光驱"
#: winecfg.rc:71
msgid ""
@ -12918,7 +12918,7 @@ msgstr "程序错误"
msgid ""
"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
"sorry for the inconvenience."
msgstr ""
msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
#: winedbg.rc:55
msgid ""
@ -12926,6 +12926,8 @@ msgid ""
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> for tips about running this application."
msgstr ""
"这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"http://"
"appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
#: winedbg.rc:58
msgid "Show &Details"
@ -12942,18 +12944,21 @@ msgid ""
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
"and attach that file to the report."
msgstr ""
"若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
"保存为一个文件,然后<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
"</a>并且附带上该文件。"
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
msgstr ""
msgstr "Wine 程序崩溃"
#: winedbg.rc:36
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
msgstr ""
msgstr "内部错误 - 收到无效参数"
#: winedbg.rc:37
msgid "(unidentified)"
msgstr ""
msgstr "(未被识别的)"
#: winedbg.rc:40
msgid "Saving failed"
@ -12961,7 +12966,7 @@ msgstr "保存失败"
#: winedbg.rc:41
msgid "Loading detailed information, please wait..."
msgstr ""
msgstr "正在载入详细信息,请稍候……"
#: winefile.rc:26
msgid "&Open\tEnter"
@ -13061,7 +13066,7 @@ msgstr "文件类型"
#: winefile.rc:141
msgid "&Directories"
msgstr ""
msgstr "目录(&D)"
#: winefile.rc:143
msgid "&Programs"
@ -13073,11 +13078,11 @@ msgstr "文档(&M)"
#: winefile.rc:147
msgid "&Other files"
msgstr ""
msgstr "其他文件(&O)"
#: winefile.rc:149
msgid "Show Hidden/&System Files"
msgstr ""
msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
#: winefile.rc:160
msgid "&File Name:"
@ -13085,11 +13090,11 @@ msgstr "文件名(&F)"
#: winefile.rc:162
msgid "Full &Path:"
msgstr ""
msgstr "完整路径(&P)"
#: winefile.rc:164
msgid "Last Change:"
msgstr ""
msgstr "最后更改:"
#: winefile.rc:168
msgid "Cop&yright:"
@ -13101,11 +13106,11 @@ msgstr "大小:"
#: winefile.rc:174
msgid "H&idden"
msgstr ""
msgstr "隐藏(&I)"
#: winefile.rc:175
msgid "&Archive"
msgstr ""
msgstr "存档(&A)"
#: winefile.rc:176
msgid "&System"
@ -13122,31 +13127,31 @@ msgstr "版本信息"
#: winefile.rc:194
msgctxt "accelerator Fullscreen"
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "S"
#: winefile.rc:87
msgid "Applying font settings"
msgstr ""
msgstr "应用字体设置"
#: winefile.rc:88
msgid "Error while selecting new font."
msgstr ""
msgstr "选取新字体时发生错误。"
#: winefile.rc:93
msgid "Wine File Manager"
msgstr ""
msgstr "Wine 文件管理器"
#: winefile.rc:95
msgid "root fs"
msgstr ""
msgstr "root fs"
#: winefile.rc:96
msgid "unixfs"
msgstr ""
msgstr "unixfs"
#: winefile.rc:98
msgid "Shell"
msgstr ""
msgstr "Shell"
#: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
msgid "Not yet implemented"
@ -13166,30 +13171,30 @@ msgstr "修改日期"
#: winefile.rc:109
msgid "Index/Inode"
msgstr ""
msgstr "索引/Inode"
#: winefile.rc:114
msgid "%1 of %2 free"
msgstr ""
msgstr "%2 中剩余 %1"
#: winefile.rc:115
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "kB"
#: winefile.rc:116
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "MB"
#: winefile.rc:117
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "GB"
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"
msgstr ""
msgstr "游戏(&G)"
#: winemine.rc:35
msgid "&New\tF2"
@ -13197,7 +13202,7 @@ msgstr "新游戏(&N)\tF2"
#: winemine.rc:37
msgid "Question &Marks"
msgstr ""
msgstr "问号(&M)"
#: winemine.rc:39
msgid "&Beginner"
@ -13564,37 +13569,37 @@ msgstr "工具栏"
#: wordpad.rc:273
msgctxt "accelerator Align Left"
msgid "L"
msgstr ""
msgstr "L"
#: wordpad.rc:274
msgctxt "accelerator Align Center"
msgid "E"
msgstr ""
msgstr "E"
#: wordpad.rc:275
msgctxt "accelerator Align Right"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "R"
#: wordpad.rc:282
msgctxt "accelerator Redo"
msgid "Y"
msgstr ""
msgstr "Y"
#: wordpad.rc:283
msgctxt "accelerator Bold"
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: wordpad.rc:284
msgctxt "accelerator Italic"
msgid "I"
msgstr ""
msgstr "I"
#: wordpad.rc:285
msgctxt "accelerator Underline"
msgid "U"
msgstr ""
msgstr "U"
#: wordpad.rc:136
msgid "All documents (*.*)"
@ -13751,23 +13756,23 @@ msgstr "启动写字板失败"
#: xcopy.rc:27
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
#: xcopy.rc:28
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
msgstr "无效参数 %1 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
#: xcopy.rc:29
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
msgstr ""
msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
#: xcopy.rc:30
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
msgstr ""
msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
#: xcopy.rc:31
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
msgstr ""
msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
#: xcopy.rc:34
msgid ""
@ -13775,14 +13780,17 @@ msgid ""
"on the target?\n"
"(F - File, D - Directory)\n"
msgstr ""
"%1 是一个在目标路径上的\n"
"文件名还是目录?\n"
"F - 文件D - 目录)\n"
#: xcopy.rc:35
msgid "%1? (Yes|No)\n"
msgstr ""
msgstr "%1Yes|No\n"
#: xcopy.rc:36
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
msgstr ""
msgstr "是否覆盖 %1Yes|No|All\n"
#: xcopy.rc:37
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
@ -13790,17 +13798,17 @@ msgstr ""
#: xcopy.rc:39
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
msgstr ""
msgstr "读取‘%1失败\n"
#: xcopy.rc:43
msgctxt "File key"
msgid "F"
msgstr ""
msgstr "F"
#: xcopy.rc:44
msgctxt "Directory key"
msgid "D"
msgstr ""
msgstr "D"
#: xcopy.rc:77
msgid ""