mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-27 21:50:37 +00:00
po: Ukrainian translation updates and spelling fixes.
This commit is contained in:
parent
3b8f4a280c
commit
33132ce762
76
po/uk.po
76
po/uk.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 01:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 15:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrey Gusev <andrey.goosev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: Ukrainian\n"
|
||||
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "&Лише слово цілком"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:340
|
||||
msgid "Match &Case"
|
||||
msgstr "Враховувати &реґістр"
|
||||
msgstr "Враховувати &регістр"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:320 joy.rc:71
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Підприємство кореневого OID"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:122
|
||||
msgid "Dummy Signer"
|
||||
msgstr "Фіктивна особа, що піписалась"
|
||||
msgstr "Фіктивна особа, що підписалась"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:123
|
||||
msgid "Encrypted Private Key"
|
||||
@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Період використання приватного ключа"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:137
|
||||
msgid "Client Information"
|
||||
msgstr "Клієнські Дані"
|
||||
msgstr "Клієнтські Дані"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:138
|
||||
msgid "Server Authentication"
|
||||
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Політика всіх видань"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:172
|
||||
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
|
||||
msgstr "Довірені органи кореневої сертифікайії"
|
||||
msgstr "Довірені органи кореневої сертифікації"
|
||||
|
||||
#: crypt32.rc:173
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Сертифікат може бути використаний для вашої ідентифікації або ідентифікації "
|
||||
"комп'ютера, з яким ви з'єднані. Також він може бути використаний для "
|
||||
"завірення і для підписуваня повідомлень. Сховища сертифікатів - це збірки "
|
||||
"завірення і для підписування повідомлень. Сховища сертифікатів - це збірки "
|
||||
"сертифікатів, списки анульованих сертифікатів та списки довірених "
|
||||
"сертифікатів.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "Введіть пароль"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:173
|
||||
msgid "You may password-protect a private key."
|
||||
msgstr "Ви можете захистити паролем привантий ключ."
|
||||
msgstr "Ви можете захистити паролем приватний ключ."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:174
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgid ""
|
||||
"updated here until you restart this applet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Після увімкнення чи вимкнення пристрою, під’єднаний джойстик не буде "
|
||||
"оновлений, поки Ви не перезавантажите цей аптлет."
|
||||
"оновлений, поки Ви не перезавантажите цей аплет."
|
||||
|
||||
#: joy.rc:50
|
||||
msgid "Test Joystick"
|
||||
@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Невірний диск.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:201
|
||||
msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
|
||||
msgstr "Буфер обміну перевещений.\n"
|
||||
msgstr "Буфер обміну перевищений.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:206
|
||||
msgid "End of file.\n"
|
||||
@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "Забагато семафорів.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:381
|
||||
msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
|
||||
msgstr "Екслюзивний семафор вже має власника.\n"
|
||||
msgstr "Ексклюзивний семафор вже має власника.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:386
|
||||
msgid "Semaphore is set.\n"
|
||||
@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:911
|
||||
msgid "Directory name invalid.\n"
|
||||
msgstr "Невірне ім'я катаголу.\n"
|
||||
msgstr "Невірне ім'я каталогу.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:916
|
||||
msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
|
||||
@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "Невірна назва групи.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1681
|
||||
msgid "Invalid computer name.\n"
|
||||
msgstr "Невірне ім'я компютера.\n"
|
||||
msgstr "Невірне ім'я комп'ютера.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1686
|
||||
msgid "Invalid event name.\n"
|
||||
@ -7146,7 +7146,7 @@ msgstr "IP-адреса"
|
||||
|
||||
#: oleacc.rc:94
|
||||
msgid "outline button"
|
||||
msgstr "кпопка плану"
|
||||
msgstr "кнопка плану"
|
||||
|
||||
#: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
|
||||
msgid "True"
|
||||
@ -7703,7 +7703,7 @@ msgstr "Прокрутити вліво"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:242
|
||||
msgid "Scroll Right"
|
||||
msgstr "Проктурити вправо"
|
||||
msgstr "Прокрутити вправо"
|
||||
|
||||
#: shdoclc.rc:28
|
||||
msgid "Wine Internet Explorer"
|
||||
@ -8047,7 +8047,7 @@ msgstr "Слайд Покази"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:227
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Плейлисти"
|
||||
msgstr "Списки відтворення"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Status"
|
||||
@ -8071,7 +8071,7 @@ msgstr "Зразки Малюнків"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:230
|
||||
msgid "Sample Playlists"
|
||||
msgstr "Зразки Плейлистів"
|
||||
msgstr "Зразки Списків відтворення"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:231
|
||||
msgid "Sample Videos"
|
||||
@ -8412,7 +8412,7 @@ msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: wininet.rc:80
|
||||
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
|
||||
msgstr "Існує проблеиа з сертифікатом для цього сайту."
|
||||
msgstr "Існує проблема з сертифікатом для цього сайту."
|
||||
|
||||
#: wininet.rc:82
|
||||
msgid "Do you want to continue anyway?"
|
||||
@ -8477,7 +8477,7 @@ msgid ""
|
||||
"increase available memory, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недостатньо пам'яті для виконання цього завдання. Закрийте один або декілька "
|
||||
"додатків шоб звільнити пам'ять і повторіть спробу."
|
||||
"додатків щоб звільнити пам'ять і повторіть спробу."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8624,7 +8624,7 @@ msgstr "Команда не вказана."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
|
||||
"size of the buffer."
|
||||
msgstr "Довжина рядка виводу перевищує розмір буфера. Збільшіть розмір буфера."
|
||||
msgstr "Довжина рядка виводу перевищує розмір буфера. Збільште розмір буфера."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9323,10 +9323,10 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" + Задає атрибут.\n"
|
||||
" - Очищує атрибут.\n"
|
||||
" R Атрибут файлу лише-читання.\n"
|
||||
" R Атрибут файлу лише читання.\n"
|
||||
" A Атрибут архівного файлу.\n"
|
||||
" S Атрибут системного файлу.\n"
|
||||
" H АТрибут прихованого файлу.\n"
|
||||
" H Атрибут прихованого файлу.\n"
|
||||
" [диск][шлях][назва_файлу]\n"
|
||||
" Вказує файл чи файли для обробки атрибутів.\n"
|
||||
" /S Обробляє відповідні файли в поточній теці та всіх підтеках.\n"
|
||||
@ -9423,7 +9423,7 @@ msgstr "DATE показує чи змінює системну дату.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:51
|
||||
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
|
||||
msgstr "DEL <ім'я_файлу> видадяє файл чи набір файлів.\n"
|
||||
msgstr "DEL <ім'я_файлу> видаляє файл чи набір файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:52
|
||||
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
|
||||
@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ECHO ON вмикає відображення всіх наступних команд пакетного файлу\n"
|
||||
"в термінальному пристрої перед їх виконанням.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ECHO OFF дає протилежний ефект до попередьної ECHO ON (ECHO вимкнено\n"
|
||||
"ECHO OFF дає протилежний ефект до попередньої ECHO ON (ECHO вимкнено\n"
|
||||
"(OFF) за замовчуванням). Команда ECHO OFF може бути прихована зазначенням\n"
|
||||
"перед нею знаку @.\n"
|
||||
|
||||
@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PROMPT задає запрошення командного рядка.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Рядок, що йде після команди PROMPT (і пробілу після команди),\n"
|
||||
"появляється на початку рядка, коли cmd очікує введення.\n"
|
||||
"з'являється на початку рядка, коли cmd очікує введення.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Наступні символьні рядки мають спеціальні значення і відображення:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9646,11 +9646,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:158
|
||||
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
|
||||
msgstr "REN <ім'я_файлу> це коротка версія RENAME. Вона переіменовує файл.\n"
|
||||
msgstr "REN <ім'я_файлу> це коротка версія RENAME. Вона перейменовує файл.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:159
|
||||
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
|
||||
msgstr "RENAME <ім'я_файлу> переіменовує файл.\n"
|
||||
msgstr "RENAME <ім'я_файлу> перейменовує файл.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9769,7 +9769,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The verify flag has no function in Wine.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VERIFY пизначена для задання, скидання чи тестування прапора перевірки. "
|
||||
"VERIFY призначена для задання, скидання чи тестування прапора перевірки. "
|
||||
"Діючі форми:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VERIFY ON\tЗадати прапор.\n"
|
||||
@ -9791,7 +9791,7 @@ msgid ""
|
||||
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
|
||||
"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ENDLOCAL завершує локазізацію змін оточення в пакетному файлі\n"
|
||||
"ENDLOCAL завершує локалізацію змін оточення в пакетному файлі\n"
|
||||
"що були впроваджені командою SETLOCAL.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:245
|
||||
@ -9954,11 +9954,11 @@ msgstr ""
|
||||
"MORE\t\tВідображення виводу сторінками\n"
|
||||
"MOVE\t\tПереміщення файлу, набору файлів чи дерева каталогів\n"
|
||||
"PATH\t\tЗадання чи відображення шляху пошуку\n"
|
||||
"PAUSE\t\tПризупиинити виконання пакету\n"
|
||||
"PAUSE\t\tПризупинити виконання пакету\n"
|
||||
"POPD\t\tВідновлює теку до останньої збереженої командою PUSHD\n"
|
||||
"PROMPT\t\tЗміна запрошення командного рядка\n"
|
||||
"PUSHD\t\tПереходить до нової теки, зберігаючи поточну\n"
|
||||
"REN (RENAME)\tПереіменування файлу\n"
|
||||
"REN (RENAME)\tПерейменування файлу\n"
|
||||
"RD (RMDIR)\tВидалення підтеки\n"
|
||||
"SET\t\tЗадання чи відображення змінних оточення\n"
|
||||
"SETLOCAL\tПочаток локалізації змін оточення в пакетному файлі\n"
|
||||
@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "Параметри системи"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:172
|
||||
msgid "&Enable Distributed COM"
|
||||
msgstr "&Дозволити роподілений COM"
|
||||
msgstr "&Дозволити розподілений COM"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:173
|
||||
msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
|
||||
@ -11260,7 +11260,7 @@ msgstr "Помилка читання `%s'."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:72
|
||||
msgid "Error writing `%s'."
|
||||
msgstr "Помикла запису `%s'."
|
||||
msgstr "Помилка запису `%s'."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11729,7 +11729,7 @@ msgstr "Помилка: Опція %1 очікує параметр команд
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:35
|
||||
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
|
||||
msgstr "Помилка: Опції /im та /pid є взаємновиключними.\n"
|
||||
msgstr "Помилка: Опції /im та /pid є взаємовиключними.\n"
|
||||
|
||||
#: taskkill.rc:36
|
||||
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
|
||||
@ -12232,11 +12232,11 @@ msgstr "Записано байт"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Інший ввід-вивід"
|
||||
msgstr "Інший ввід/вивід"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "Інших байтів при вводі-виводі"
|
||||
msgstr "Інших байтів при вводі/виводі"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
@ -12937,7 +12937,7 @@ msgstr "(Немає)"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:86
|
||||
msgid "Audio test failed!"
|
||||
msgstr "Аудіотест провалився!"
|
||||
msgstr "Аудіо тест провалився!"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:88
|
||||
msgid "(System default)"
|
||||
@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "Кращий час"
|
||||
|
||||
#: winemine.rc:61
|
||||
msgid "Fastest times"
|
||||
msgstr "Найращі результати"
|
||||
msgstr "Найкращі результати"
|
||||
|
||||
#: winemine.rc:62
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
@ -13908,7 +13908,7 @@ msgstr "Знайти &далі\tF3"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:57
|
||||
msgid "Read-&only"
|
||||
msgstr "Лише&Читання"
|
||||
msgstr "Лише &Читання"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:58
|
||||
msgid "&Modified"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user