po: Update German translation.

This commit is contained in:
André Hentschel 2011-10-01 17:29:32 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent f2044702fa
commit 5cabd4c2bc

112
po/de.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 23:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 18:05+0200\n"
"Last-Translator: André Hentschel\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: German\n"
@ -7748,6 +7748,25 @@ msgid ""
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
"ATTRIB - Zeigt oder ändert Dateiattribute.\n"
"\n"
"Syntax:\n"
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [Laufwerk:][Pfad][Dateiname]\n"
" [/S [/D]]\n"
"\n"
"Dabei:\n"
"\n"
" + Setzt ein Attribut.\n"
" - Löscht ein Attribut.\n"
" R Schreibschut Dateiattribut.\n"
" A Archiv Dateiattribut.\n"
" S System Dateiattribut.\n"
" H Verbergen Dateiattribut.\n"
" [Laufwerk:][Pfad][Dateiname]\n"
" Gibt eine Datei oder mehrere Dateien für attrib an.\n"
" /S Zutreffende Dateien im aktuellen Verzeichnis und Unterverzeichnissen "
"verarbeiten.\n"
" /D Auch Verzeichnisse verarbeiten.\n"
#: clock.rc:29
msgid "Ana&log"
@ -7915,7 +7934,6 @@ msgid ""
msgstr "HELP zeigt die Hilfe an\n"
#: cmd.rc:94
#, fuzzy
msgid ""
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
"\n"
@ -7929,13 +7947,12 @@ msgstr ""
"IF wird benutzt, um einen Befehl bedingt auszuführen.\n"
"\n"
"Syntax:\tIF [NOT] EXIST Dateiname Befehl\n"
"IF [NOT] Zeichenkette1==Zeichenkette2 Befehl\n"
"IF [NOT] ERRORLEVEL Nummer Befehl\n"
" IF [NOT] Zeichenkette1==Zeichenkette2 Befehl\n"
" IF [NOT] ERRORLEVEL Nummer Befehl\n"
"\n"
"In der zweiten Form des Befehls, müssen die beiden Zeichenketten in "
"doppelten\n"
"Anführungszeichen stehen. Der Vergleich achtet nicht auf die Groß- und\n"
"Kleinschreibung.\n"
"doppelten Anführungszeichen stehen. Der Vergleich achtet nicht auf "
"die Groß- und Kleinschreibung.\n"
#: cmd.rc:100
msgid ""
@ -8245,6 +8262,14 @@ msgid ""
"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
"association, if any.\n"
msgstr ""
"ASSOC zeigt oder ändert Dateierweiterungs Zuordungen\n"
"\n"
"Syntax: ASSOC [.erw[=[Dateityp]]]\n"
"\n"
"ASSOC zeigt ohne Parameter die aktuellen Dateierweiterungs Zuordungen an.\n"
"Mit nur einer Dateierweiterung, wird die aktuelle Zurordung angezeigt.\n"
"Ohne Zuordung nach dem Gleichheitszeichen wird die aktuelle Zuordnung "
"gelöscht, falls es eine gab.\n"
#: cmd.rc:242
msgid ""
@ -8259,6 +8284,15 @@ msgid ""
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
"associated to the specified file type.\n"
msgstr ""
"FTYPE zeigt oder ändert die Öffnen-Befehle zu Dateierweiterungs Zuordungen\n"
"\n"
"Syntax: FTYPE [Dateityp[=[Öffnen-Befehl]]]\n"
"\n"
"Zeigt ohne Parameter die Dateitypen für die aktuell Öffnen-Befehle definiert "
"sind.\n"
"Mit nur einem Dateityp, wird der aktuelle Öffnen-Befehl angezeigt.\n"
"Ohne Öffnen-Befehl nach dem Gleichheitszeichen wird der aktuell zugeordnete "
"Öffnen-Befehl gelöscht.\n"
#: cmd.rc:244
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
@ -8593,7 +8627,6 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "Standard Gateway"
#: net.rc:27
#, fuzzy
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
@ -8605,12 +8638,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Syntax von diesem Befehl ist:\n"
"\n"
"NET HELP Befehl\n"
" -or-\n"
"NET Befehl [Parameter]\n"
" -oder-\n"
"NET Befehl /HELP\n"
"\n"
" Mögliche Befehle:\n"
" NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
"Befehl kann hier HELP, START, STOP oder USE sein.\n"
#: net.rc:28
msgid ""
@ -8621,6 +8653,12 @@ msgid ""
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
"'service' is the name of the service to start.\n"
msgstr ""
"Die Syntax dieses Befehls ist:\n"
"\n"
"NET START [Dienst]\n"
"\n"
"Zeigt eine Liste laufender Dienste wenn kein Dienst angegeben wurde. "
"Ansonsten wird der angegebene Dienst gestartet.\n"
#: net.rc:29
msgid ""
@ -8630,6 +8668,11 @@ msgid ""
"\n"
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
msgstr ""
"Die Syntax dieses Befehls ist:\n"
"\n"
"NET STOP Dienst\n"
"\n"
"Der angegebene Dienst wird gestoppt.\n"
#: net.rc:30
msgid "Stopping dependent service: %s\n"
@ -9024,9 +9067,8 @@ msgid "version 1.0"
msgstr "Version 1.0"
#: oleview.rc:100
#, fuzzy
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
msgstr "TypeLib Dateien (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
msgstr "TypeLib Dateien (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
#: oleview.rc:103
msgid "Bind to file via a File Moniker"
@ -9696,7 +9738,6 @@ msgstr ""
"Bedingungen weiter zu verbreiten; führe 'start /L' für mehr Details aus.\n"
#: start.rc:64
#, fuzzy
msgid ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
@ -9716,19 +9757,21 @@ msgid ""
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
msgstr ""
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen es unter den Bedingungen\n"
"der GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation\n"
"veröffentlicht, weiterverteilen und/oder modifizieren; entweder gemäß\n"
"Version 2.1 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
"Diese Bibliothek wird in der Hoffnung weiterverbreitet, daß es nützlich sein\n"
"wird, jedoch OHNE IRGENDEINE GARANTIE, auch ohne die implizierte\n"
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
"BESTIMMTEN ZWECK. Mehr Details finden Sie in der\n"
"GNU Lesser General Public License.\n"
"\n"
"Sie sollten eine Kopie der GNU Lesser General Public License zusammen\n"
"mit diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie an die Free\n"
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"Schau in die Datei COPYING.LIB für Lizenzinformationen.\n"
@ -10448,12 +10491,11 @@ msgstr "Wine-Konfiguration für %s"
#: winecfg.rc:87
msgid "Selected driver: %s"
msgstr ""
msgstr "Ausgewählter Treiber: %s"
#: winecfg.rc:88
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Kein"
msgstr "(Kein)"
#: winecfg.rc:51
msgid ""
@ -10492,9 +10534,8 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Standardeinstellungen"
#: winecfg.rc:59
#, fuzzy
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
msgstr "Wine-Programme (*.exe,*.exe.so)"
msgstr "Wine-Programme (*.exe; *.exe.so)"
#: winecfg.rc:60
msgid "Use global settings"
@ -10915,9 +10956,8 @@ msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "&Nebeneinander\tUmschalt+F4"
#: winefile.rc:87
#, fuzzy
msgid "&About Wine File Manager"
msgstr "&Info über Wine File Manager"
msgstr "&Info über Wine Dateimanager"
#: winefile.rc:93
msgid "Applying font settings"
@ -10928,9 +10968,8 @@ msgid "Error while selecting new font."
msgstr "Fehler während der Schriftart-Auswahl."
#: winefile.rc:99
#, fuzzy
msgid "Wine File Manager"
msgstr "Winefile"
msgstr "Wine Dateimanager"
#: winefile.rc:101
msgid "root fs"
@ -11247,9 +11286,8 @@ msgid "Unicode text document"
msgstr "Unicode-Textdokument"
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.prn)"
msgstr "Druckerdateien (*.PRN)"
msgstr "Druckerdateien (*.prn)"
#: wordpad.rc:148
msgid "Left"