mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-23 11:49:50 +00:00
po: Update Ukrainian translation.
Signed-off-by: Andrey Gusev <andrey.goosev@gmail.com> Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
parent
b811b16694
commit
759dd5517c
316
po/uk.po
316
po/uk.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 18:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 17:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrey Gusev <andrey.goosev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -6930,473 +6930,395 @@ msgstr "виберіть теку, що містить %s"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:71
|
||||
msgid "Action %s: [1]. [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дія %s: [1]. [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:72
|
||||
msgid "Info [1]. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інфо [1]. "
|
||||
|
||||
#: msi.rc:73
|
||||
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип повідомлення: [1], Аргумент: [2]{, [3]}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:79
|
||||
msgid "Action start %s: [1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запуск дії %s: [1]."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:80
|
||||
msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дія завершилася %s: [1]. Повернене значення [2]."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:81
|
||||
msgid "=== Logging started: %s %s ==="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=== Журналювання розпочалося: %s %s ==="
|
||||
|
||||
#: msi.rc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application Workspace"
|
||||
msgid "Allocating registry space"
|
||||
msgstr "Робоче поле програми"
|
||||
msgstr "Виділення простору реєстру"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:88
|
||||
msgid "Searching for installed applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошук встановлених програм"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:89
|
||||
msgid "Binding executables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зв'язування виконуючих файлів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:90 msi.rc:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Searching for %s"
|
||||
msgid "Searching for qualifying products"
|
||||
msgstr "Шукається %s"
|
||||
msgstr "Пошук відповідних товарів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:91 msi.rc:92 msi.rc:97
|
||||
msgid "Computing space requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оцінка необхідного місця на диску"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Target folder"
|
||||
msgid "Creating folders"
|
||||
msgstr "Цільова тека"
|
||||
msgstr "Створення тек"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Shor&tcut"
|
||||
msgid "Creating shortcuts"
|
||||
msgstr "Створити &ярлик"
|
||||
msgstr "Створення &ярликів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exception in service.\n"
|
||||
msgid "Deleting services"
|
||||
msgstr "Виняток в сервісі.\n"
|
||||
msgstr "Видалення служб"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation date"
|
||||
msgid "Creating duplicate files"
|
||||
msgstr "Дата створення"
|
||||
msgstr "Створення дублікатів файлів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No associated application.\n"
|
||||
msgid "Searching for related applications"
|
||||
msgstr "Немає пов'язаного додатка.\n"
|
||||
msgstr "Пошук пов'язаних програм"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:99
|
||||
msgid "Copying network install files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копіювання файлів мережевого встановлення"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copying Files..."
|
||||
msgid "Copying new files"
|
||||
msgstr "Копіювання Файлів..."
|
||||
msgstr "Копіювання нових файлів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
|
||||
msgid "Installing ODBC components"
|
||||
msgstr "Встановлення компонента не вдалося: %08x"
|
||||
msgstr "Встановлення компонентів ODBC"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installer service failed.\n"
|
||||
msgid "Installing new services"
|
||||
msgstr "Сервіс встановлення зламався.\n"
|
||||
msgstr "Встановлення нових служб"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install/Uninstall"
|
||||
msgid "Installing system catalog"
|
||||
msgstr "Встановлення/Видалення"
|
||||
msgstr "Встановлення каталогу системи"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgid "Validating install"
|
||||
msgstr "Видалення додатків Wine"
|
||||
msgstr "Перевірка встановлення"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:105
|
||||
msgid "Evaluating launch conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оцінка умов запуску"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:106
|
||||
msgid "Migrating feature states from related applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Міграція стану пов'язаних програм"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Файли значків"
|
||||
msgstr "Переміщення файлів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Version information"
|
||||
msgid "Publishing assembly information"
|
||||
msgstr "Дані про версію"
|
||||
msgstr "Відомості про збірку"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:109
|
||||
msgid "Unpublishing assembly information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалення відомостей про збірку"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Patching files"
|
||||
msgstr "Файли значків"
|
||||
msgstr "Застосування патчів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:111
|
||||
msgid "Updating component registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оновлення реєстрації компонентів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:112
|
||||
msgid "Publishing Qualified Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публікація компонентів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:113
|
||||
msgid "Publishing Product Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публікація компонентів продукту"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client Information"
|
||||
msgid "Publishing product information"
|
||||
msgstr "Клієнтські Дані"
|
||||
msgstr "Публікація інформації про продукт"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:115
|
||||
msgid "Registering Class servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реєстрація класу серверів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:116
|
||||
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реєстрація додатків та компонентів COM+"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:117
|
||||
msgid "Registering extension servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реєстрація серверів розширення"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:118
|
||||
msgid "Registering fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реєстрація шрифтів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Registry Editor"
|
||||
msgid "Registering MIME info"
|
||||
msgstr "Редактор реєстру"
|
||||
msgstr "Реєстрація MIME-інформації"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
|
||||
msgid "Registering product"
|
||||
msgstr "Реєстр пошкоджений.\n"
|
||||
msgstr "Реєстрація продукту"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:121
|
||||
msgid "Registering program identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реєстрація ідентифікаторів програми"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Type Libraries"
|
||||
msgid "Registering type libraries"
|
||||
msgstr "Бібліотеки Типу"
|
||||
msgstr "Реєстрація бібліотек типів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resource in use.\n"
|
||||
msgid "Registering user"
|
||||
msgstr "Ресурс використовується.\n"
|
||||
msgstr "Реєстрація користувача"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Remove duplicates"
|
||||
msgid "Removing duplicated files"
|
||||
msgstr "&Видаляти повтори"
|
||||
msgstr "Видалення дубльованих файлів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:125 msi.rc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applying font settings"
|
||||
msgid "Updating environment strings"
|
||||
msgstr "Застосування параметрів шрифта"
|
||||
msgstr "Оновлення рядків середовища"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Remove application"
|
||||
msgid "Removing applications"
|
||||
msgstr "&Видалити програму"
|
||||
msgstr "Видалення програм"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Removing files"
|
||||
msgstr "Файли значків"
|
||||
msgstr "Видалення файлів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:128
|
||||
msgid "Removing folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалення тек"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:129
|
||||
msgid "Removing INI files entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалення записів у файлах INI"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Domain Component"
|
||||
msgid "Removing ODBC components"
|
||||
msgstr "Компонент домену"
|
||||
msgstr "Видалення компонентів ODBC"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to modify the selected registry value."
|
||||
msgid "Removing system registry values"
|
||||
msgstr "Неможливо змінити вибране значення реєстру."
|
||||
msgstr "Видалення значень системного реєстру"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:132
|
||||
msgid "Removing shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалення ярликів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:134
|
||||
msgid "Registering modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реєстрація модулів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:135
|
||||
msgid "Unregistering modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалення модулів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Initializing; "
|
||||
msgid "Initializing ODBC directories"
|
||||
msgstr "Готування; "
|
||||
msgstr "Ініціалізація каталогів ODBC"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting Wordpad failed"
|
||||
msgid "Starting services"
|
||||
msgstr "Не вдалось запустити Wordpad"
|
||||
msgstr "Запуск служб"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
|
||||
msgid "Stopping services"
|
||||
msgstr "Зупинка залежної служби: %1\n"
|
||||
msgstr "Зупинка служб"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:139
|
||||
msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалення інформації про компоненти"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:140
|
||||
msgid "Unpublishing Product Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалення інформації про компоненти продукту"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client Information"
|
||||
msgid "Unpublishing product information"
|
||||
msgstr "Клієнтські Дані"
|
||||
msgstr "Видалення інформації про продукт"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:142
|
||||
msgid "Unregister Class servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасування реєстрації інформації класу серверів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:143
|
||||
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасування реєстрації про додатки та компоненти COM+"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:144
|
||||
msgid "Unregistering extension servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасування реєстрації серверів розширення"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:145
|
||||
msgid "Unregistering fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасування реєстрації шрифтів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:146
|
||||
msgid "Unregistering MIME info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасування реєстрації MIME-інформації"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:147
|
||||
msgid "Unregistering program identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасування реєстрації ідентифікаторів програми"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:148
|
||||
msgid "Unregistering type libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасування реєстрації бібліотек типів"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:150
|
||||
msgid "Writing INI files values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис даних в INI файли"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning: system library"
|
||||
msgid "Writing system registry values"
|
||||
msgstr "Увага: системна бібліотека"
|
||||
msgstr "Запис параметрів системного реєстру"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:157
|
||||
msgid "Free space: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вільне місце: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:158
|
||||
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Властивість: [1], Підпис: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File:"
|
||||
msgid "File: [1]"
|
||||
msgstr "Файл:"
|
||||
msgstr "Файл: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:160 msi.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Folder:"
|
||||
msgid "Folder: [1]"
|
||||
msgstr "Тека:"
|
||||
msgstr "Тека: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:161 msi.rc:190
|
||||
msgid "Shortcut: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ярлик: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:162 msi.rc:193 msi.rc:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "De&vice:"
|
||||
msgid "Service: [1]"
|
||||
msgstr "&Привід:"
|
||||
msgstr "Служба: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:163 msi.rc:166 msi.rc:170
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9], Розмір: [6]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "application"
|
||||
msgid "Found application: [1]"
|
||||
msgstr "додаток"
|
||||
msgstr "Знайдений застосунок: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:165
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9], Розмір: [6]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "De&vice:"
|
||||
msgid "Service: [2]"
|
||||
msgstr "&Привід:"
|
||||
msgstr "Служба: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:168
|
||||
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл: [1], Залежності: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application: [1]"
|
||||
msgstr "Додатки"
|
||||
msgstr "Застосунок: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:171 msi.rc:172
|
||||
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контекст:[1], Назва збірки:[2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:173
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл: [1], Каталог: [2], Розмір: [3]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:174 msi.rc:195
|
||||
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID компонента: [1], Кваліфікатор: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:175 msi.rc:196
|
||||
msgid "Feature: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компонент: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:176 msi.rc:197
|
||||
msgid "Class Id: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id класу: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:177
|
||||
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Користувачі: [3], RSN: [4]}}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:178 msi.rc:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Extensions Only"
|
||||
msgid "Extension: [1]"
|
||||
msgstr "Лише розширення"
|
||||
msgstr "Розширення: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:179 msi.rc:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Font:"
|
||||
msgid "Font: [1]"
|
||||
msgstr "&Шрифт:"
|
||||
msgstr "Шрифт: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:180 msi.rc:201
|
||||
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип MIME: [1], Роширення: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:181 msi.rc:202
|
||||
msgid "ProgId: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ProgId: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:182 msi.rc:203
|
||||
msgid "LibID: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LibID: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:183 msi.rc:186
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл: [1], Каталог: [9]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:184 msi.rc:204
|
||||
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ім'я: [1], Значення: [2], Дія [3]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:185
|
||||
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Застосунок: [1], Командний рядок: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:188 msi.rc:205
|
||||
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл: [1], Розділ: [2], Ключ: [3], Значення: [4]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:189
|
||||
msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ: [1], Ім'я: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:191 msi.rc:192
|
||||
msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл: [1], Тека: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:198
|
||||
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:206
|
||||
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ: [1], Ім'я: [2], Значення: [3]"
|
||||
|
||||
#: msrle32.rc:31
|
||||
msgid "Wine MS-RLE video codec"
|
||||
@ -12325,8 +12247,6 @@ msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:134 regedit.rc:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modify Binary Data..."
|
||||
msgid "Modify &Binary Data..."
|
||||
msgstr "Змінити двійкові дані..."
|
||||
|
||||
@ -12427,10 +12347,6 @@ msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
|
||||
msgstr "Містить команди для доступу до ключів, що часто використовуються"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Contains commands for displaying help and information about registry "
|
||||
#| "editor"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12627,10 +12543,8 @@ msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
|
||||
msgstr "regedit: Нерозпізнана послідовність [\\%1!c!]\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
|
||||
msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
|
||||
msgstr "regedit: Непідтримуваний тип даних [%1]\n"
|
||||
msgstr "regedit: Непідтримуваний тип даних [0x%1!x!]\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:421
|
||||
msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
|
||||
@ -12676,8 +12590,6 @@ msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
|
||||
msgstr "regedit: Рядок має невірний синтаксис.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quits the registry editor"
|
||||
msgid "Quits the Registry Editor"
|
||||
msgstr "Виходить з редактора реєстру"
|
||||
|
||||
@ -12694,10 +12606,8 @@ msgid "Shows or hides the status bar"
|
||||
msgstr "Відображує або ховає рядок стану"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change position of split between two panes"
|
||||
msgid "Changes the position of the split between two panes"
|
||||
msgstr "Змінити позицію роздільника між двома панелями"
|
||||
msgstr "Змінює позицію роздільника між двома панелями"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:192
|
||||
msgid "Refreshes the window"
|
||||
@ -12740,10 +12650,8 @@ msgid "Adds a new binary value"
|
||||
msgstr "Додає нове двійкове значення"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Adds a new binary value"
|
||||
msgid "Adds a new 32-bit value"
|
||||
msgstr "Додає нове двійкове значення"
|
||||
msgstr "Додає нове 32-розрядне значення"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:177
|
||||
msgid "Imports a text file into the registry"
|
||||
@ -12758,10 +12666,8 @@ msgid "Prints all or part of the registry"
|
||||
msgstr "Друкує весь реєстр або його частину"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Registry Editor"
|
||||
msgid "Opens Registry Editor Help"
|
||||
msgstr "Редактор реєстру"
|
||||
msgstr "Відкриває довідку редактора реєстру"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:182
|
||||
msgid "Displays program information, version number and copyright"
|
||||
@ -12804,26 +12710,20 @@ msgid "Unable to query the registry key '%1'."
|
||||
msgstr "Неможливо прочитати ключ реєстру '%1'."
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Modifies the value's data"
|
||||
msgid "Modifies the value's data in binary form"
|
||||
msgstr "Змінює дані значення"
|
||||
msgstr "Змінює дані значення у двійковій формі"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:175
|
||||
msgid "Adds a new multi-string value"
|
||||
msgstr "Додає нове багаторядкове значення"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
|
||||
msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
|
||||
msgstr "Експортує вибрану гілку реєстру до текстового файлу"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Adds a new string value"
|
||||
msgid "Adds a new expandable string value"
|
||||
msgstr "Додає нове рядкове значення"
|
||||
msgstr "Додає нове розширюване рядкове значення"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:212
|
||||
msgid "Confirm Key Delete"
|
||||
@ -12837,7 +12737,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:199
|
||||
msgid "Expands or collapses the selected node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розгортає або згортає вибраний розділ"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14750,8 +14650,8 @@ msgid ""
|
||||
"and attach that file to the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ця проблема відсутня з-під Windows, і про неї ще не повідомлено, Ви "
|
||||
"можете зберегти детальну інформацію у файл, використовуючи кнопку \"Save As"
|
||||
"\", і потім <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">відзвітувати про "
|
||||
"можете зберегти детальну інформацію у файл, використовуючи кнопку \"Зберегти "
|
||||
"як\", і потім <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">відзвітувати про "
|
||||
"помилку</a>, долучивши збережений файл до звіту."
|
||||
|
||||
#: winedbg.rc:38
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user