mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-28 06:00:45 +00:00
po: Update Portuguese translation.
This commit is contained in:
parent
4f8023a73f
commit
91108addef
88
po/pt_PT.po
88
po/pt_PT.po
@ -30,11 +30,6 @@ msgid "&Install..."
|
||||
msgstr "&Instalar..."
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
|
||||
#| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
|
||||
#| "Change/Remove."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following software can be automatically removed. To remove a program or "
|
||||
"to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
|
||||
@ -163,21 +158,10 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wine Gecko Installer"
|
||||
msgid "Wine Mono Installer"
|
||||
msgstr "Instalador Wine Gecko"
|
||||
msgstr "Instalador Wine Mono"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
|
||||
#| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
|
||||
#| "install it for you.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
|
||||
#| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
|
||||
#| "for details."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
|
||||
"work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
|
||||
@ -186,13 +170,13 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Wine não conseguiu encontrar o pacote Gecko que é necessário para "
|
||||
"O Wine não conseguiu encontrar o pacote Mono que é necessário para "
|
||||
"aplicações com HTML embutido funcionarem corretamente. O Wine pode "
|
||||
"automaticamente efetuar o download e instalá-lo por si.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota: é recomendável usar os pacotes da sua distribuição em vez disso. Veja "
|
||||
"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
|
||||
"para mais detalhes."
|
||||
"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> para "
|
||||
"mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:31
|
||||
msgid "Add/Remove Programs"
|
||||
@ -2228,16 +2212,12 @@ msgstr ""
|
||||
"confiáveis:"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
|
||||
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
|
||||
msgstr "Norma de Sintaxe de Mensagens Cifradas/PKCS #7 Mensagens (.p7b)"
|
||||
msgstr "Norma de Sintaxe de Mensagens Cifradas/PKCS #7 Mensagens (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
|
||||
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
|
||||
msgstr "Troca de Informações Pessoais/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
|
||||
msgstr "Troca de Informações Pessoais/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
|
||||
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
|
||||
@ -2381,32 +2361,24 @@ msgid "Select the format you want to use:"
|
||||
msgstr "Seleccione o formato que deseja utilizar:"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
|
||||
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
|
||||
msgstr "X.509 codificado em &DER (.cer)"
|
||||
msgstr "X.509 codificado em &DER (*.cer)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
|
||||
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
|
||||
msgstr "X509 codificado em Base64 (.cer)"
|
||||
msgstr "X509 codificado em Base64 (*.cer)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
|
||||
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
|
||||
msgstr "Norma de Sintaxe de Mensagens &Cifradas/PKCS #7 Message (.p7b)"
|
||||
msgstr "Norma de Sintaxe de Mensagens &Cifradas/PKCS #7 Message (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:414
|
||||
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
|
||||
msgstr "&Incluir todos os certificados no caminho de certificação se possível"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
|
||||
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
|
||||
msgstr "Troca de Informações &Pessoais/PKCS #12 (.pfx)"
|
||||
msgstr "Troca de Informações &Pessoais/PKCS #12 (*.pfx)"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:418
|
||||
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
|
||||
@ -3475,22 +3447,16 @@ msgid "&Disable"
|
||||
msgstr "&Desactivar"
|
||||
|
||||
#: joy.rc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&enable"
|
||||
msgid "&Enable"
|
||||
msgstr "&activar"
|
||||
msgstr "&Activar"
|
||||
|
||||
#: joy.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disconnected"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#: joy.rc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Disable"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "&Desactivar"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: joy.rc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3511,10 +3477,8 @@ msgid "Test Force Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: joy.rc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available formats"
|
||||
msgid "Available Effects"
|
||||
msgstr "Formatos Disponíveis"
|
||||
msgstr "Efeitos Disponíveis"
|
||||
|
||||
#: joy.rc:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3577,10 +3541,8 @@ msgid "Expected ')'"
|
||||
msgstr "')' esperado"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid parameter.\n"
|
||||
msgid "Invalid character"
|
||||
msgstr "Parâmetro inválido.\n"
|
||||
msgstr "Caractere inválido"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:41
|
||||
msgid "Unterminated string constant"
|
||||
@ -3669,10 +3631,8 @@ msgid "Number of fraction digits is out of range"
|
||||
msgstr "Valor de enumeração fora dos limites.\n"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Subscript out of range"
|
||||
msgid "Precision is out of range"
|
||||
msgstr "Subscripto fora de alcance"
|
||||
msgstr "Precisão fora de alcance"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:63
|
||||
msgid "Array length must be a finite positive integer"
|
||||
@ -4747,8 +4707,6 @@ msgid "No Unicode translation.\n"
|
||||
msgstr "Sem tradução Unicode.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "DLL init failed.\n"
|
||||
msgid "DLL initialization failed.\n"
|
||||
msgstr "Arranque do DLL falhou.\n"
|
||||
|
||||
@ -6637,10 +6595,8 @@ msgid "The username could not be found.\n"
|
||||
msgstr "O nome de utilizador não foi encontrado.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:3741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The site does not exist.\n"
|
||||
msgid "This network connection does not exist.\n"
|
||||
msgstr "O sítio não existe.\n"
|
||||
msgstr "Esta conexão de rede não existe.\n"
|
||||
|
||||
#: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
|
||||
msgid "Local Port"
|
||||
@ -8326,19 +8282,15 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
|
||||
msgid "Installation of component failed: %08x"
|
||||
msgstr "Falha na aplicação da operaçao de instalação.\n"
|
||||
msgstr "Instalação do componente falhou: %08x"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Install"
|
||||
msgid "Install (%d)"
|
||||
msgstr "&Instalar"
|
||||
msgstr "Instalar (%d)"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Install"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "&Instalar"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
|
||||
msgctxt "window"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user