mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-24 12:20:07 +00:00
po: Update Brazilian Portuguese translation.
This commit is contained in:
parent
d6109e3710
commit
9974a3e899
108
po/pt_BR.po
108
po/pt_BR.po
@ -8277,44 +8277,36 @@ msgid "Security Warning"
|
||||
msgstr "Aviso de Segurança"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you want to continue anyway?"
|
||||
msgid "Do you want to install this software?"
|
||||
msgstr "Deseja continuar mesmo assim?"
|
||||
msgstr "Deseja instalar esse software?"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Localização:"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install/Uninstall"
|
||||
msgid "Don't install"
|
||||
msgstr "Instalar/Desinstalar"
|
||||
msgstr "Não instalar"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
|
||||
"not click install unless you have absolute trust in the above source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando instalado, um componente ActiveX tem acesso total ao computador. Não "
|
||||
"clique em instalar a menos que tenha absoluta confiança na fonte acima."
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
|
||||
msgid "Installation of component failed: %08x"
|
||||
msgstr "Falha ao aplicar transformação de instalação.\n"
|
||||
msgstr "Instalação do componente falhou: %08x"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Install"
|
||||
msgid "Install (%d)"
|
||||
msgstr "&Instalar"
|
||||
msgstr "Instalar (%d)"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Install"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "&Instalar"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
|
||||
msgctxt "window"
|
||||
@ -10116,10 +10108,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
|
||||
msgstr "Prompt de Comando Wine"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CMD Version %1!S!\n"
|
||||
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
|
||||
msgstr "Versão do CMD %1!S!\n"
|
||||
msgstr "Versão do CMD Wine %1!S!\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:350
|
||||
msgid "More? "
|
||||
@ -10159,10 +10149,8 @@ msgid "Expected an operand.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unexpected network error.\n"
|
||||
msgid "Expected an operator.\n"
|
||||
msgstr "Erro de rede inesperado.\n"
|
||||
msgstr "Um operador é esperado.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:360
|
||||
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
|
||||
@ -10225,10 +10213,8 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix"
|
||||
msgstr "Sufixo DNS específico da conexão"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IP address"
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "endereço IP"
|
||||
msgstr "Endereço IPv4"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:34
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
@ -10271,10 +10257,8 @@ msgid "Default gateway"
|
||||
msgstr "Porta de ligação padrão"
|
||||
|
||||
#: ipconfig.rc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "IP address"
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
msgstr "endereço IP"
|
||||
msgstr "Endereço IPv6"
|
||||
|
||||
#: net.rc:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10407,38 +10391,28 @@ msgid "The following services are running:\n"
|
||||
msgstr "Os seguintes serviços estão rodando:\n"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Active Connections"
|
||||
msgstr "Conexão LAN"
|
||||
msgstr "Conexões Ativas"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:28
|
||||
msgid "Proto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email Address"
|
||||
msgid "Local Address"
|
||||
msgstr "Endereço de E-mail"
|
||||
msgstr "Endereço Local"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Street Address"
|
||||
msgid "Foreign Address"
|
||||
msgstr "Endereço da Rua"
|
||||
msgstr "Endereço Remoto"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interfaces"
|
||||
msgid "Interface Statistics"
|
||||
msgstr "Interfaces"
|
||||
msgstr "Estatísticas de Interface"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:33
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
@ -10449,10 +10423,8 @@ msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "bytes"
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:36
|
||||
msgid "Unicast packets"
|
||||
@ -10463,80 +10435,60 @@ msgid "Non-unicast packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disclaimer"
|
||||
msgid "Discards"
|
||||
msgstr "Declaração"
|
||||
msgstr "Descartados"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
msgstr "Erros"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown port.\n"
|
||||
msgid "Unknown protocols"
|
||||
msgstr "Porta desconhecida.\n"
|
||||
msgstr "Protocolos desconhecidos"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:41
|
||||
msgid "TCP Statistics for IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Active Opens"
|
||||
msgstr "Conexão LAN"
|
||||
msgstr "Abertas Ativas"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:43
|
||||
msgid "Passive Opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Failed Connection Attempts"
|
||||
msgstr "Conexão LAN"
|
||||
msgstr "Tentativas de Conexão com Falha"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Reset Connections"
|
||||
msgstr "Conexão LAN"
|
||||
msgstr "Reiniciar Conexões"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LAN Connection"
|
||||
msgid "Current Connections"
|
||||
msgstr "Conexão LAN"
|
||||
msgstr "Conexões Atuais"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Segment locked.\n"
|
||||
msgid "Segments Received"
|
||||
msgstr "Segmento trancado.\n"
|
||||
msgstr "Segmentos Recebido"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Segment locked.\n"
|
||||
msgid "Segments Sent"
|
||||
msgstr "Segmento trancado.\n"
|
||||
msgstr "Segmentos Enviados"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:49
|
||||
msgid "Segments Retransmitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmentos Retransmitidos"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:50
|
||||
msgid "UDP Statistics for IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estatísticas UDP para IPv4"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Segment locked.\n"
|
||||
msgid "Datagrams Received"
|
||||
msgstr "Segmento trancado.\n"
|
||||
msgstr "Datagramas Recebidos"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10545,10 +10497,8 @@ msgid "No Ports"
|
||||
msgstr "Porta Local"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Decoding Error"
|
||||
msgid "Receive Errors"
|
||||
msgstr "Erro de Decodificação"
|
||||
msgstr "Erros de Recepção"
|
||||
|
||||
#: netstat.rc:54
|
||||
msgid "Datagrams Sent"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user