mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-27 05:30:30 +00:00
po: Update Lithuanian translation.
Signed-off-by: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org> Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
parent
08df007e80
commit
9c84b06524
284
po/lt.po
284
po/lt.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 09:44+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-28 09:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Versija"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:41
|
||||
msgid "Installation programs"
|
||||
msgstr "Diegimo programos"
|
||||
msgstr "Įdiegimo programos"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:42
|
||||
msgid "Programs (*.exe)"
|
||||
@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "Objektas nepalaiko šio veiksmo"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:35
|
||||
msgid "Argument not optional"
|
||||
msgstr "Argumentas nėra neprivalomas"
|
||||
msgstr "Argumentas yra privalomas"
|
||||
|
||||
#: jscript.rc:36
|
||||
msgid "Syntax error"
|
||||
@ -6893,475 +6893,395 @@ msgstr "parinkite aplanką, kuris turi %s"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:71
|
||||
msgid "Action %s: [1]. [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veiksmas %s: [1]. [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:72
|
||||
msgid "Info [1]. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija [1]. "
|
||||
|
||||
#: msi.rc:73
|
||||
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pranešimo tipas: [1], Argumentai: [2]{, [3]}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:79
|
||||
msgid "Action start %s: [1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veiksmo pradžia %s: [1]."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:80
|
||||
msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veiksmas baigtas %s: [1]. Grąžinta reikšmė [2]."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:81
|
||||
msgid "=== Logging started: %s %s ==="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=== Registravimas pradėtas: %s %s ==="
|
||||
|
||||
#: msi.rc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No registry log space.\n"
|
||||
msgid "Allocating registry space"
|
||||
msgstr "Nėra vietos registro žurnale.\n"
|
||||
msgstr "Išskiriama vieta registrui"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Single-instance application.\n"
|
||||
msgid "Searching for installed applications"
|
||||
msgstr "Vieno egzemplioriaus programa.\n"
|
||||
msgstr "Ieškoma įdiegtų programų"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:89
|
||||
msgid "Binding executables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saistomi vykdomieji failai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:90 msi.rc:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Searching for %s"
|
||||
msgid "Searching for qualifying products"
|
||||
msgstr "Ieškoma %s"
|
||||
msgstr "Ieškoma tinkamų produktų"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:91 msi.rc:92 msi.rc:97
|
||||
msgid "Computing space requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaičiuojamas vietos poreikis"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Target folder"
|
||||
msgid "Creating folders"
|
||||
msgstr "Paskirties aplankas"
|
||||
msgstr "Kuriami aplankai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Shor&tcut"
|
||||
msgid "Creating shortcuts"
|
||||
msgstr "Sukurti &šaukinį"
|
||||
msgstr "Kuriami šaukiniai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exception in service.\n"
|
||||
msgid "Deleting services"
|
||||
msgstr "Išimtinė situacija tarnyboje.\n"
|
||||
msgstr "Šalinamos tarnybos"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation date"
|
||||
msgid "Creating duplicate files"
|
||||
msgstr "Sukūrimo data"
|
||||
msgstr "Kuriami failų dubliai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No associated application.\n"
|
||||
msgid "Searching for related applications"
|
||||
msgstr "Nėra susietos programos.\n"
|
||||
msgstr "Ieškoma susijusių programų"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:99
|
||||
msgid "Copying network install files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuojami įdiegimo iš tinklo failai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copying Files..."
|
||||
msgid "Copying new files"
|
||||
msgstr "Kopijuojami failai..."
|
||||
msgstr "Kopijuojami nauji failai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
|
||||
msgid "Installing ODBC components"
|
||||
msgstr "Nepavyko įdiegti komponento: %08x"
|
||||
msgstr "Įdiegiami ODBC komponentai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installer service failed.\n"
|
||||
msgid "Installing new services"
|
||||
msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
|
||||
msgstr "Įdiegiamos naujos tarnybos"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install/Uninstall"
|
||||
msgid "Installing system catalog"
|
||||
msgstr "Įdiegti/Pašalinti"
|
||||
msgstr "Įdiegiamas sistemos katalogas"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgid "Validating install"
|
||||
msgstr "„Wine“ programų šalinimo programa"
|
||||
msgstr "Tikrinamas įdiegimas"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:105
|
||||
msgid "Evaluating launch conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:106
|
||||
msgid "Migrating feature states from related applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Migruojamos funkcijų būsenos iš susijusių programų"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Piktogramų failai"
|
||||
msgstr "Perkeliami failai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Version information"
|
||||
msgid "Publishing assembly information"
|
||||
msgstr "Versijos informacija"
|
||||
msgstr "Skelbiama „assembly“ informacija"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:109
|
||||
msgid "Unpublishing assembly information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nebeskelbiama „assembly“ informacija"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Patching files"
|
||||
msgstr "Piktogramų failai"
|
||||
msgstr "Pataisomi failai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:111
|
||||
msgid "Updating component registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atnaujinama komponentų registracija"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:112
|
||||
msgid "Publishing Qualified Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skelbiami kvalifikuoti komponentai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:113
|
||||
msgid "Publishing Product Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skelbiamos produktų funkcijos"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client Information"
|
||||
msgid "Publishing product information"
|
||||
msgstr "Kliento informacija"
|
||||
msgstr "Skelbiama produkto informacija"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:115
|
||||
msgid "Registering Class servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registruojami klasių serveriai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:116
|
||||
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:117
|
||||
msgid "Registering extension servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registruojami plėtinių serveriai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:118
|
||||
msgid "Registering fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registruojami šriftai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Registry Editor"
|
||||
msgid "Registering MIME info"
|
||||
msgstr "Registro tvarkytuvė"
|
||||
msgstr "Registruojama MIME informacija"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
|
||||
msgid "Registering product"
|
||||
msgstr "Registras pažeistas.\n"
|
||||
msgstr "Registruojamas produktas"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:121
|
||||
msgid "Registering program identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registruojami programos identifikatoriai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Type Libraries"
|
||||
msgid "Registering type libraries"
|
||||
msgstr "Tipų bibliotekos"
|
||||
msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resource in use.\n"
|
||||
msgid "Registering user"
|
||||
msgstr "Išteklius naudojamas.\n"
|
||||
msgstr "Registruojamas naudotojas"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Remove duplicates"
|
||||
msgid "Removing duplicated files"
|
||||
msgstr "&Šalinti dublikatus"
|
||||
msgstr "Šalinami failų dubliai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:125 msi.rc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applying font settings"
|
||||
msgid "Updating environment strings"
|
||||
msgstr "Pritaikomos šrifto nuostatos"
|
||||
msgstr "Atnaujinamos aplinkos eilutės"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Remove application"
|
||||
msgid "Removing applications"
|
||||
msgstr "Pa&šalinti programą"
|
||||
msgstr "Šalinamos programos"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Removing files"
|
||||
msgstr "Piktogramų failai"
|
||||
msgstr "Šalinami failai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:128
|
||||
msgid "Removing folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šalinami aplankai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:129
|
||||
msgid "Removing INI files entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šalinami INI failų įrašai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Domain Component"
|
||||
msgid "Removing ODBC components"
|
||||
msgstr "Srities komponentas"
|
||||
msgstr "Šalinami ODBC komponentai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to modify the selected registry value."
|
||||
msgid "Removing system registry values"
|
||||
msgstr "Nepavyko modifikuoti pasirinktos registro reikšmės."
|
||||
msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:132
|
||||
msgid "Removing shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šalinami šaukiniai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:134
|
||||
msgid "Registering modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registruojami moduliai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:135
|
||||
msgid "Unregistering modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išregistruojami moduliai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Initializing; "
|
||||
msgid "Initializing ODBC directories"
|
||||
msgstr "Inicijuojama; "
|
||||
msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting Wordpad failed"
|
||||
msgid "Starting services"
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"
|
||||
msgstr "Paleidžiamos tarnybos"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
|
||||
msgid "Stopping services"
|
||||
msgstr "Stabdoma priklausoma tarnyba: %1\n"
|
||||
msgstr "Stabdomos tarnybos"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:139
|
||||
msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nebeskelbiami kvalifikuoti komponentai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:140
|
||||
msgid "Unpublishing Product Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nebeskelbiamos produktų funkcijos"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client Information"
|
||||
msgid "Unpublishing product information"
|
||||
msgstr "Kliento informacija"
|
||||
msgstr "Nebeskelbiama produkto informacija"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:142
|
||||
msgid "Unregister Class servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išregistruojami klasių serveriai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:143
|
||||
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:144
|
||||
msgid "Unregistering extension servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:145
|
||||
msgid "Unregistering fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išregistruojami šriftai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:146
|
||||
msgid "Unregistering MIME info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išregistruojama MIME informacija"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:147
|
||||
msgid "Unregistering program identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išregistruojami programos identifikatoriai"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:148
|
||||
msgid "Unregistering type libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:150
|
||||
msgid "Writing INI files values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrašomos INI failų reikšmės"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning: system library"
|
||||
msgid "Writing system registry values"
|
||||
msgstr "Įspėjimas: sisteminė biblioteka"
|
||||
msgstr "Įrašomos sistemos registro reikšmės"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:157
|
||||
msgid "Free space: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laisva vieta: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:158
|
||||
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Savybė [1], Parašas: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File:"
|
||||
msgid "File: [1]"
|
||||
msgstr "Failas:"
|
||||
msgstr "Failas: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:160 msi.rc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Folder:"
|
||||
msgid "Folder: [1]"
|
||||
msgstr "Aplankas:"
|
||||
msgstr "Aplankas: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:161 msi.rc:190
|
||||
msgid "Shortcut: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šaukinys [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:162 msi.rc:193 msi.rc:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "De&vice:"
|
||||
msgid "Service: [1]"
|
||||
msgstr "Įtai&sas:"
|
||||
msgstr "Tarnyba: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:163 msi.rc:166 msi.rc:170
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "application"
|
||||
msgid "Found application: [1]"
|
||||
msgstr "programa"
|
||||
msgstr "Rasta programa: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:165
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "De&vice:"
|
||||
msgid "Service: [2]"
|
||||
msgstr "Įtai&sas:"
|
||||
msgstr "Tarnyba: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:168
|
||||
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failas: [1], Priklausomybės: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application: [1]"
|
||||
msgstr "Programos"
|
||||
msgstr "Programa: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:171 msi.rc:172
|
||||
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programos kontekstas:[1], „Assembly“ pavadinimas:[2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:173
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2], Dydis: [3]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:174 msi.rc:195
|
||||
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komponento ID: [1], Kvalifikatorius: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:175 msi.rc:196
|
||||
msgid "Feature: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcija: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:176 msi.rc:197
|
||||
msgid "Class Id: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klasės Id: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:177
|
||||
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Naudotojai: [3], RSN: [4]}}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:178 msi.rc:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Extensions Only"
|
||||
msgid "Extension: [1]"
|
||||
msgstr "Tik plėtiniai"
|
||||
msgstr "Plėtinys: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:179 msi.rc:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Font:"
|
||||
msgid "Font: [1]"
|
||||
msgstr "&Šriftas:"
|
||||
msgstr "Šriftas: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:180 msi.rc:201
|
||||
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MIME turinio tipas: [1], Plėtinys: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:181 msi.rc:202
|
||||
msgid "ProgId: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ProgId: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:182 msi.rc:203
|
||||
msgid "LibID: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LibID: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:183 msi.rc:186
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:184 msi.rc:204
|
||||
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavadinimas: [1], Reikšmė [2], Veiksmas [3]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:185
|
||||
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programa: [1], Komandos eilutė: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:188 msi.rc:205
|
||||
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failas: [1], Sekcija: [2], Raktas: [3], Reikšmė: [4]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:189
|
||||
msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:191 msi.rc:192
|
||||
msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:198
|
||||
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:206
|
||||
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2], Reikšmė: [3]"
|
||||
|
||||
#: msrle32.rc:31
|
||||
msgid "Wine MS-RLE video codec"
|
||||
@ -8978,7 +8898,7 @@ msgstr "Vieta:"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:39
|
||||
msgid "Don't install"
|
||||
msgstr "Nediegti"
|
||||
msgstr "Neįdiegti"
|
||||
|
||||
#: urlmon.rc:43
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user