po: Updated Polish translation.

This commit is contained in:
Łukasz Wojniłowicz 2012-03-31 07:52:32 +02:00 committed by Alexandre Julliard
parent 3d4a73e601
commit a40f70c9a5

105
po/pl.po
View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 07:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 07:45+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "&Styl:"
#: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
msgid "&Size:"
msgstr "Wielkość:"
msgstr "&Rozmiar:"
#: comdlg32.rc:260
msgid "Effects"
msgstr "Efekty specialne"
msgstr "Efekty"
#: comdlg32.rc:261
msgid "Stri&keout"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "P&odkreślona"
#: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
msgid "&Color:"
msgstr "Kolor:"
msgstr "&Kolor:"
#: comdlg32.rc:266
msgid "Sample"
@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "&Podstawowe kolory:"
#: comdlg32.rc:280
msgid "&Custom Colors:"
msgstr "Dowolne &kolory:"
msgstr "Własne &kolory:"
#: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
msgid "Color | Sol&id"
msgstr "Kolor"
msgstr "Kolor | Jednol&ity"
#: comdlg32.rc:282
msgid "&Red:"
@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "&Jaskr:"
#: comdlg32.rc:302
msgid "&Add to Custom Colors"
msgstr "&Dodaj do dowolnych"
msgstr "&Dodaj do własnych kolorów"
#: comdlg32.rc:303
msgid "&Define Custom Colors >>"
msgstr "Z&definiuj kolor >>"
msgstr "Z&definiuj własne kolory >>"
#: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
msgid "Find"
msgstr "Wyszukaj w rejestrze"
msgstr "Znajdź"
#: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
msgid "Fi&nd What:"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "&Znajdź:"
#: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
msgid "Match &Whole Word Only"
msgstr "Uwzględniaj tylko całe wyrazy"
msgstr "Uwzględniaj tylko całe &wyrazy"
#: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
msgid "Match &Case"
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "Kierunek"
#: comdlg32.rc:318 view.rc:39
msgid "&Up"
msgstr "Przesuń w &górę"
msgstr "W &górę"
#: comdlg32.rc:319 view.rc:40
msgid "&Down"
msgstr "Przesuń w &dół"
msgstr "W &dół"
#: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
msgid "&Find Next"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Kopie"
#: comdlg32.rc:372
msgid "Number of &copies:"
msgstr "Lczba &kopii:"
msgstr "Liczba &kopii:"
#: comdlg32.rc:374
msgid "C&ollate"
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "OCSP"
#: crypt32.rc:200
msgid "CA Issuers"
msgstr "Wystawcy CA"
msgstr "Wystawcy UC"
#: crypt32.rc:201
msgid "Unknown Access Method"
@ -1897,27 +1897,27 @@ msgstr "Wystawca CRL"
#: crypt32.rc:209
msgid "Key Compromise"
msgstr "Key Compromise"
msgstr "Złamanie klucza"
#: crypt32.rc:210
msgid "CA Compromise"
msgstr "CA Compromise"
msgstr "Naruszenie bezpieczeństwa urzędu certyfikacji"
#: crypt32.rc:211
msgid "Affiliation Changed"
msgstr "Zmieniona przynależność"
msgstr "Zmiana przynależności"
#: crypt32.rc:212
msgid "Superseded"
msgstr "Zastąpiony"
msgstr "Zastąpienie nowszą wersją"
#: crypt32.rc:213
msgid "Operation Ceased"
msgstr "Zaprzestano operacji"
msgstr "Zaprzestanie działania"
#: crypt32.rc:214
msgid "Certificate Hold"
msgstr "Zawieszenie certyfikatu"
msgstr "Wstrzymanie certyfikatu"
#: crypt32.rc:215
msgid "Financial Information="
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Dostępne"
#: crypt32.rc:217
msgid "Not Available"
msgstr "Nie dostępne"
msgstr "Niedostępny"
#: crypt32.rc:218
msgid "Meets Criteria="
@ -2193,17 +2193,13 @@ msgstr ""
"certyfikat, listę odwołania certyfikatu lub listę zaufania certyfikatu:"
#: cryptui.rc:296
#, fuzzy
#| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
"Standard składni wiadomości kryptograficznych - certyfikaty PKCS #7 (.p7b)"
"Standard składni wiadomości kryptograficznych - certyfikaty PKCS #7 (*.p7b)"
#: cryptui.rc:298
#, fuzzy
#| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Wymiana informacji osobistych/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
msgstr "Wymiana informacji osobistych/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
#: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
@ -2347,23 +2343,17 @@ msgid "Select the format you want to use:"
msgstr "Wybierz format, którego chcesz użyć:"
#: cryptui.rc:405
#, fuzzy
#| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "Certyfikat X.509 szyfrowany binarnie algorytmem DER (.&cer)"
msgstr "Certyfikat X*.509 szyfrowany binarnie algorytmem &DER (*.cer)"
#: cryptui.rc:407
#, fuzzy
#| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr "Certyfikat X.509 szyfrowany algorytmem B&ase64 (.cer):"
msgstr "Certyfikat X.509 szyfrowany algorytmem Ba&se64 (*.cer):"
#: cryptui.rc:409
#, fuzzy
#| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
msgstr ""
"&Standard składni wiadomości kryptograficznych - certyfikat PKCS #7 (.p7b)"
"&Standard składni wiadomości kryptograficznych - certyfikat PKCS #7 (*.p7b)"
#: cryptui.rc:411
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
@ -2371,10 +2361,8 @@ msgstr ""
"&Jeżeli jest to możliwe, dołącz wszystkie certyfikaty do ścieżki certyfikacji"
#: cryptui.rc:413
#, fuzzy
#| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr "Wymiana informacji &osobistych - PKCS #12 (.pfx)"
msgstr "Wymiana informacji &osobistych - PKCS #12 (*.pfx)"
#: cryptui.rc:415
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
@ -3483,10 +3471,8 @@ msgid "Expected ')'"
msgstr "Oczekiwane ')'"
#: jscript.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "Invalid parameter.\n"
msgid "Invalid character"
msgstr "Niepoprawny parametr.\n"
msgstr "Nieprawidłowy znak"
#: jscript.rc:38
msgid "Unterminated string constant"
@ -4926,7 +4912,7 @@ msgstr "Konflikt danych poufnych sesji.\n"
#: winerror.mc:1731
msgid "Remote session limit exceeded.\n"
msgstr "Limit zdalnych sesji przekroczony.\n"
msgstr "Przekroczono limit zdalnych sesji.\n"
#: winerror.mc:1736
msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
@ -4998,7 +4984,7 @@ msgstr "Proszę ponowić operację.\n"
#: winerror.mc:1821
msgid "Connection count limit reached.\n"
msgstr "Liczba limitu połączeń osiągnięta.\n"
msgstr "Osiągnięto liczbę limitu połączeń.\n"
#: winerror.mc:1826
msgid "Login time restriction.\n"
@ -5290,7 +5276,7 @@ msgstr "Domena już istnieje.\n"
#: winerror.mc:2186
msgid "Domain limit exceeded.\n"
msgstr "Limit domen przekroczony.\n"
msgstr "Przekroczono limit domen.\n"
#: winerror.mc:2191
msgid "Internal database corruption.\n"
@ -6584,7 +6570,7 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło:"
#: mpr.rc:36 wininet.rc:38
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
msgstr "Pośrednik"
#: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
msgid "User"
@ -7684,7 +7670,7 @@ msgstr "Nowy"
#: shell32.rc:66
msgid "New &Folder"
msgstr "&Folder"
msgstr "Nowy &Folder"
#: shell32.rc:67
msgid "New &Link"
@ -7896,7 +7882,7 @@ msgstr "Pulpit"
#: shell32.rc:208
msgid "NetHood"
msgstr ""
msgstr "Otoczenie sieciowe"
#: shell32.rc:209
msgid "Templates"
@ -7904,7 +7890,7 @@ msgstr "Szablony"
#: shell32.rc:210
msgid "PrintHood"
msgstr ""
msgstr "Drukowanie otoczenie"
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
msgid "History"
@ -7912,7 +7898,7 @@ msgstr "Historia"
#: shell32.rc:212
msgid "Program Files"
msgstr ""
msgstr "Program Files"
#: shell32.rc:214
msgid "My Pictures"
@ -7944,7 +7930,7 @@ msgstr "Wideo"
#: shell32.rc:213
msgid "Program Files (x86)"
msgstr ""
msgstr "Pliki programów (x86)"
#: shell32.rc:221
msgid "Contacts"
@ -7952,7 +7938,7 @@ msgstr "Kontakty"
#: shell32.rc:222 winefile.rc:110
msgid "Links"
msgstr "Dowiązania"
msgstr "Łącza"
#: shell32.rc:223
msgid "Slide Shows"
@ -8204,7 +8190,7 @@ msgstr " godz."
#: shlwapi.rc:29
msgctxt "time unit: minutes"
msgid " min"
msgstr " min."
msgstr " min"
#: shlwapi.rc:30
msgctxt "time unit: seconds"
@ -9001,7 +8987,7 @@ msgstr "Odwołanie"
#: wldap32.rc:38
msgid "Administration Limit Exceeded"
msgstr "Przekroczony limit administracyjny na serwerze"
msgstr "Przekroczono limit administracyjny na serwerze"
#: wldap32.rc:39
msgid "Unavailable Critical Extension"
@ -11719,7 +11705,7 @@ msgstr "Razem"
#: taskmgr.rc:388
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgstr "Ograniczenie"
#: taskmgr.rc:389
msgid "Peak"
@ -12760,9 +12746,8 @@ msgid "Select an executable file"
msgstr "Wybierz plik wykonywalny"
#: winecfg.rc:66
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatyczne wykrywanie"
msgstr "Wykryj automatycznie"
#: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk"
@ -13525,7 +13510,7 @@ msgstr "Podaj swoje imię"
#: winemine.rc:84
msgid "Custom Game"
msgstr "Ustawienia Użytkownika"
msgstr "Własna gra"
#: winemine.rc:86
msgid "Rows"
@ -13549,7 +13534,7 @@ msgstr "Anonimowy"
#: winemine.rc:29
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
msgstr "Prawa autorskie 2000 Joshua Thielen"
#: winhlp32.rc:32
msgid "Printer &setup..."