mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2025-02-11 15:17:12 +00:00
cryptui: Fix French translation.
This commit is contained in:
parent
b827ab329b
commit
c5ee445f89
@ -277,7 +277,7 @@ BEGIN
|
||||
IDC_EXPORT_FORMAT_BASE64, 31,30,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||||
AUTORADIOBUTTON "Standard de syntaxe de message cryptographique - Messages PKCS #7 (.p7b)",
|
||||
IDC_EXPORT_FORMAT_CMS, 31,42,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON
|
||||
CHECKBOX "&Inclure tous les certificats dans le chemin de certification si possible"
|
||||
CHECKBOX "&Inclure tous les certificats dans le chemin de certification si possible",
|
||||
IDC_EXPORT_CMS_INCLUDE_CHAIN, 44,57,230,8, BS_AUTOCHECKBOX|WS_TABSTOP|WS_DISABLED
|
||||
AUTORADIOBUTTON "Échange d'informations &Personnelles - PKCS #12 (.pfx)",
|
||||
IDC_EXPORT_FORMAT_PFX, 31,72,200,12, BS_AUTORADIOBUTTON|WS_DISABLED
|
||||
|
105
po/fr.po
105
po/fr.po
@ -363,8 +363,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:74
|
||||
msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ « Nombre de copies » ne peut être vide."
|
||||
msgstr "Le champ « Nombre de copies » ne peut être vide."
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4422,7 +4421,6 @@ msgid "Hook type not allowed\n"
|
||||
msgstr "Type d'accès non accordé\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interactive window station required\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4546,8 +4544,7 @@ msgstr "Langue d'installation non prise en charge\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2841
|
||||
msgid "Installation transform failed to apply\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier de transformation d'installation n'a pu être appliqué\n"
|
||||
msgstr "Le fichier de transformation d'installation n'a pu être appliqué\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5782,8 +5779,8 @@ msgid ""
|
||||
"your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insère le contenu du presse-papiers dans votre document comme %s. Les "
|
||||
"données sont liées au fichier source de sorte que les modifications de "
|
||||
"celui-ci seront répercutées dans votre document."
|
||||
"données sont liées au fichier source de sorte que les modifications de celui-"
|
||||
"ci seront répercutées dans votre document."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6714,8 +6711,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:160
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le(s) élément(s) "
|
||||
"sélectionné(s) ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le(s) élément(s) sélectionné(s) ?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:162
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6907,8 +6903,7 @@ msgstr "Erreur externe non définie."
|
||||
#: winmm.rc:30
|
||||
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un identifiant de périphérique hors plage pour votre système a été "
|
||||
"utilisé."
|
||||
"Un identifiant de périphérique hors plage pour votre système a été utilisé."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:31
|
||||
msgid "The driver was not enabled."
|
||||
@ -7060,8 +7055,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:60
|
||||
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
|
||||
msgstr "Le périphérique spécifié n'est pas ouvert ou n'est pas "
|
||||
" reconnu par MCI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le périphérique spécifié n'est pas ouvert ou n'est pas reconnu par MCI."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7096,8 +7091,8 @@ msgid ""
|
||||
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
|
||||
"size of the buffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La chaîne de caractères de sortie était trop grande pour tenir dans "
|
||||
"la mémoire tampon de retour. Augmentez la taille de la mémoire tampon."
|
||||
"La chaîne de caractères de sortie était trop grande pour tenir dans la "
|
||||
"mémoire tampon de retour. Augmentez la taille de la mémoire tampon."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7109,8 +7104,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:67
|
||||
msgid "The specified integer is invalid for this command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre entier spécifié n'est pas valide pour cette commande."
|
||||
msgstr "Le nombre entier spécifié n'est pas valide pour cette commande."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7125,8 +7119,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
|
||||
"manufacturer about obtaining a new driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le pilote de périphérique présente un problème."
|
||||
"Contactez le constructeur du périphérique pour obtenir un nouveau pilote"
|
||||
"Le pilote de périphérique présente un problème.Contactez le constructeur du "
|
||||
"périphérique pour obtenir un nouveau pilote"
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:70
|
||||
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
|
||||
@ -7147,8 +7141,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:73
|
||||
msgid "The device driver is not ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le pilote de périphérique n'est pas prêt."
|
||||
msgstr "Le pilote de périphérique n'est pas prêt."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:74
|
||||
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
|
||||
@ -7161,12 +7154,14 @@ msgid ""
|
||||
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
|
||||
"access error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Défaillance du pilote de périphérique. Le pilote a été fermé. "
|
||||
"Accès impossible."
|
||||
"Défaillance du pilote de périphérique. Le pilote a été fermé. Accès "
|
||||
"impossible."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:76
|
||||
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
|
||||
msgstr "Ne peut utiliser « all » comme nom de périphérique spécifique pour cette commande."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne peut utiliser « all » comme nom de périphérique spécifique pour cette "
|
||||
"commande."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7256,8 +7251,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
|
||||
"supply one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un guillemet fermant manque dans la valeur du paramètre. Ajoutez-le."
|
||||
msgstr "Un guillemet fermant manque dans la valeur du paramètre. Ajoutez-le."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:90
|
||||
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
|
||||
@ -7269,8 +7263,8 @@ msgid ""
|
||||
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
|
||||
"may be corrupt, or not in the correct format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier ne peut pas être lu sur le périphérique MCI spécifié. Le "
|
||||
"fichier est endommagé ou son format n'est pas le bon."
|
||||
"Le fichier ne peut pas être lu sur le périphérique MCI spécifié. Le fichier "
|
||||
"est endommagé ou son format n'est pas le bon."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:92
|
||||
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
|
||||
@ -7310,7 +7304,8 @@ msgid ""
|
||||
"the device is closed, and then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'exécuter la commande spécifiée sur un périphérique ouvert "
|
||||
"automatiquement. Attendez que le périphérique soit fermé pour essayer à nouveau."
|
||||
"automatiquement. Attendez que le périphérique soit fermé pour essayer à "
|
||||
"nouveau."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7324,8 +7319,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de spécifier des caractères supplémentaires après une "
|
||||
"chaîne placée entre guillemets."
|
||||
"Impossible de spécifier des caractères supplémentaires après une chaîne "
|
||||
"placée entre guillemets."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7333,8 +7328,8 @@ msgid ""
|
||||
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
|
||||
"in Control Panel to install the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce périphérique n'est pas installé sur le système. Utilisez l'élément Pilotes"
|
||||
"dans le Panneau de configuration pour installer le périphérique."
|
||||
"Ce périphérique n'est pas installé sur le système. Utilisez l'élément "
|
||||
"Pilotesdans le Panneau de configuration pour installer le périphérique."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:102
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7463,8 +7458,8 @@ msgid ""
|
||||
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
|
||||
"You can't use them together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'utiliser le format horaire « pointeur de piste » et le "
|
||||
"format horaire SMPTE en même temps."
|
||||
"Impossible d'utiliser le format horaire « pointeur de piste » et le format "
|
||||
"horaire SMPTE en même temps."
|
||||
|
||||
#: winmm.rc:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7657,9 +7652,9 @@ msgstr "Problème de déréférencement d'alias"
|
||||
msgid "Inappropriate Authentication"
|
||||
msgstr "Authentification inappropriée"
|
||||
|
||||
# informations d'authentification? d'identification?
|
||||
#: wldap32.rc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# informations d'authentification? d'identification?
|
||||
msgid "Invalid Credentials"
|
||||
msgstr "Autorisations invalides"
|
||||
|
||||
@ -7955,7 +7950,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"L'étiquette cible du GOTO a une longueur de maximum 255 caractères\n"
|
||||
"mais ne peut inclure d'espaces (à la différence d'autres systèmes\n"
|
||||
"d'exploitation). Si deux étiquettes identiques (ou plus) existent dans le même\n"
|
||||
"d'exploitation). Si deux étiquettes identiques (ou plus) existent dans le "
|
||||
"même\n"
|
||||
"fichier, seule la première sera utilisée. Essayer de sauter vers une "
|
||||
"étiquette\n"
|
||||
"non existante termine l'exécution du fichier batch.\n"
|
||||
@ -8120,7 +8116,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:157
|
||||
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
|
||||
msgstr "REN <fichier> est la version courte de RENAME. Elle renomme un fichier.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"REN <fichier> est la version courte de RENAME. Elle renomme un fichier.\n"
|
||||
|
||||
#: cmd.rc:158
|
||||
msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
|
||||
@ -9522,8 +9519,7 @@ msgstr "Copie le nom de la clé sélectionnée vers le presse-papiers"
|
||||
#: regedit.rc:175
|
||||
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recherche une chaîne de caractères dans une clé, une valeur"
|
||||
" ou des données"
|
||||
"Recherche une chaîne de caractères dans une clé, une valeur ou des données"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:176
|
||||
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
|
||||
@ -10337,10 +10333,9 @@ msgid ""
|
||||
"executable.\n"
|
||||
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exécution de la commande de désinstallation « %s » a échoué, "
|
||||
"peut-être du fait d'un exécutable introuvable.\n"
|
||||
"Souhaitez-vous supprimer l'entrée de désinstallation de la base "
|
||||
"de registre ?"
|
||||
"L'exécution de la commande de désinstallation « %s » a échoué, peut-être du "
|
||||
"fait d'un exécutable introuvable.\n"
|
||||
"Souhaitez-vous supprimer l'entrée de désinstallation de la base de registre ?"
|
||||
|
||||
#: view.rc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10535,8 +10530,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ajouter des lecteurs supplémentaires !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Chaque lecteur se voit assigner une lettre de A à Z ; vous ne pouvez "
|
||||
"donc pas en avoir plus de 26."
|
||||
"Chaque lecteur se voit assigner une lettre de A à Z ; vous ne pouvez donc "
|
||||
"pas en avoir plus de 26."
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:87
|
||||
msgid "System drive"
|
||||
@ -10551,9 +10546,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lecteur C ?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La plupart des applications Windows présument l'existence de ce lecteur "
|
||||
"et ne fonctionneront pas s'il n'existe pas. Si vous continuez, n'oubliez pas "
|
||||
"de le recréer !"
|
||||
"La plupart des applications Windows présument l'existence de ce lecteur et "
|
||||
"ne fonctionneront pas s'il n'existe pas. Si vous continuez, n'oubliez pas de "
|
||||
"le recréer !"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:89
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
@ -11330,9 +11325,7 @@ msgstr "Fichiers d'aide (*.hlp)"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:104
|
||||
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"« %s » introuvable. Souhaitez-vous rechercher ce fichier vous-"
|
||||
"même ?"
|
||||
msgstr "« %s » introuvable. Souhaitez-vous rechercher ce fichier vous-même ?"
|
||||
|
||||
#: winhlp32.rc:105
|
||||
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
|
||||
@ -11579,8 +11572,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
|
||||
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez choisi d'enregistrer en mode texte, ce qui induit "
|
||||
"la perte de tout formatage. Voulez-vous vraiment continuer ?"
|
||||
"Vous avez choisi d'enregistrer en mode texte, ce qui induit la perte de tout "
|
||||
"formatage. Voulez-vous vraiment continuer ?"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:187
|
||||
msgid "Invalid number format"
|
||||
@ -11746,7 +11739,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tensuite l'attribut\n"
|
||||
"[/D | /D:m-d-y] Copier uniquement les nouveaux fichiers, ou ceux modifiés "
|
||||
"après la date spécifiée.\n"
|
||||
"\t\tSi aucune date n'est fournie, ne copier que si le fichier de "
|
||||
"destination est plus ancien\n"
|
||||
"\t\tSi aucune date n'est fournie, ne copier que si le fichier de destination "
|
||||
"est plus ancien\n"
|
||||
"\t\tque le fichier source\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user