mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2025-02-18 03:48:01 +00:00
po: Update Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
ecc2fae44b
commit
cf543075d4
160
po/sv.po
160
po/sv.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 17:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 21:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: Swedish\n"
|
||||
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
|
||||
"Remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
|
||||
"klicka på Lägg till/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
|
||||
"klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
|
||||
"komponenter."
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:64
|
||||
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "&Supportinformation"
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
|
||||
msgid "&Modify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ändra..."
|
||||
|
||||
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
|
||||
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
|
||||
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:268
|
||||
msgid "Scr&ipt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skr&ift:"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:276
|
||||
msgid "Color"
|
||||
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Oliv"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
|
||||
msgid "Navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marinblå"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Lila"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teal"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Röd"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limegrön"
|
||||
|
||||
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
@ -2147,7 +2147,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
|
||||
msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
|
||||
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
|
||||
@ -2159,10 +2158,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"To continue, click Next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
|
||||
"återkallade och betrodda certifikat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
|
||||
"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
|
||||
"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor "
|
||||
"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat."
|
||||
"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicka Nästa för att fortsätta."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
|
||||
msgid "&File name:"
|
||||
@ -2277,7 +2281,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
|
||||
msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
|
||||
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
|
||||
@ -2289,10 +2292,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"To continue, click Next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
|
||||
"återkallade och betrodda certifikat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
|
||||
"kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
|
||||
"signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor "
|
||||
"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat."
|
||||
"över återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicka Nästa för att fortsätta."
|
||||
|
||||
#: cryptui.rc:381
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2921,7 +2929,7 @@ msgstr "Konfigurera enheter"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:45
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återställa"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:48
|
||||
msgid "Player"
|
||||
@ -2932,29 +2940,24 @@ msgid "Device"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aktivering"
|
||||
msgstr "Handlingar"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr "Enhetsmappning"
|
||||
msgstr "Mapping"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Assigned First"
|
||||
msgstr "Redan tilldelad\n"
|
||||
msgstr "Visa tilldelade först"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktivering"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: dinput.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "&Objekt"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
#: dxdiagn.rc:25
|
||||
msgid "Regional Setting"
|
||||
@ -2966,11 +2969,11 @@ msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:25
|
||||
msgid "Western"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Västerländska"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:26
|
||||
msgid "Central European"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centraleuropeiska"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:27
|
||||
msgid "Cyrillic"
|
||||
@ -2982,7 +2985,7 @@ msgstr "Grekiska"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:29
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turkiska"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:30
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
@ -2994,15 +2997,15 @@ msgstr "Arabiska"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:32
|
||||
msgid "Baltic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baltiska"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:33
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vietnamesiska"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:34
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thailändska"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:35
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
@ -3010,19 +3013,19 @@ msgstr "Japanska"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:36
|
||||
msgid "CHINESE_GB2312"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förenklad kinesiska GB 2312"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:37
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koreanska"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:38
|
||||
msgid "CHINESE_BIG5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traditionell kinesiska Big5"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:39
|
||||
msgid "Hangul(Johab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koreanska (Johab)"
|
||||
|
||||
#: gdi32.rc:40
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
@ -3085,10 +3088,9 @@ msgid "&Forward"
|
||||
msgstr "&Framåt"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "table of contents"
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
msgstr "&Hem"
|
||||
msgstr "S&tartsida"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:60
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
@ -3120,11 +3122,11 @@ msgstr "Favor&iter"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:33
|
||||
msgid "Hide &Tabs"
|
||||
msgstr "Dölj &flikar"
|
||||
msgstr "Dölj fl&ikar"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:34
|
||||
msgid "Show &Tabs"
|
||||
msgstr "Visa &flikar"
|
||||
msgstr "Visa fl&ikar"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:39
|
||||
msgid "Show"
|
||||
@ -3147,10 +3149,9 @@ msgid "Back"
|
||||
msgstr "Bakåt"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "table of contents"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
msgstr "Startsida"
|
||||
|
||||
#: hhctrl.rc:45
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
@ -3199,9 +3200,8 @@ msgid "Pr&int..."
|
||||
msgstr "Skriv &ut..."
|
||||
|
||||
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print previe&w"
|
||||
msgstr "&Förhandsgranskning..."
|
||||
msgstr "&Förhandsgranska"
|
||||
|
||||
#: ieframe.rc:44
|
||||
msgid "&Toolbars"
|
||||
@ -3240,10 +3240,9 @@ msgid "Open:"
|
||||
msgstr "Öppna:"
|
||||
|
||||
#: ieframe.rc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "home page"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
msgstr "Startsida"
|
||||
|
||||
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
|
||||
msgid "Print..."
|
||||
@ -3682,7 +3681,7 @@ msgstr "Filslut.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
|
||||
msgid "Disk full.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disken är full.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:216
|
||||
msgid "Request not supported.\n"
|
||||
@ -3830,7 +3829,7 @@ msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:396
|
||||
msgid "Invalid at interrupt time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltigt begär vid avbrott.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:401
|
||||
msgid "Semaphore owner died.\n"
|
||||
@ -4046,7 +4045,7 @@ msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:676
|
||||
msgid "Signal pending.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En signal väntar.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:681
|
||||
msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
|
||||
@ -4062,7 +4061,7 @@ msgstr "Resursen används.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:696
|
||||
msgid "Cancel violation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbrytningsfel.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:701
|
||||
msgid "Atomic locks not supported.\n"
|
||||
@ -4270,7 +4269,7 @@ msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:956
|
||||
msgid "The oplock wasn't granted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:961
|
||||
msgid "Invalid oplock message received.\n"
|
||||
@ -4738,7 +4737,7 @@ msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1541
|
||||
msgid "The magazine is not present.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:1546
|
||||
msgid "The device needs reinitialization.\n"
|
||||
@ -5410,7 +5409,7 @@ msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2391
|
||||
msgid "Time skew between client and server.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2396
|
||||
msgid "Invalid window handle.\n"
|
||||
@ -5650,7 +5649,7 @@ msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2691
|
||||
msgid "Interactive window station required.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
|
||||
|
||||
#: winerror.mc:2696
|
||||
msgid "Timeout.\n"
|
||||
@ -7062,7 +7061,7 @@ msgstr "Skapa från fil"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:65
|
||||
msgid "&Add Control..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Lägg till kontroll..."
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:66
|
||||
msgid "Display As Icon"
|
||||
@ -7078,7 +7077,7 @@ msgstr "Fil:"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:75
|
||||
msgid "Paste Special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klistra in special"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
@ -7127,7 +7126,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:29
|
||||
msgid "Add Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till kontroll"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:34
|
||||
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
|
||||
@ -7172,15 +7171,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:41
|
||||
msgid "Unknown Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd typ"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:42
|
||||
msgid "Unknown Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd källa"
|
||||
|
||||
#: oledlg.rc:43
|
||||
msgid "the program which created it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "programmet som skapade det"
|
||||
|
||||
#: sane.rc:41
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
@ -7644,7 +7643,7 @@ msgstr "&Återställ"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:83
|
||||
msgid "&Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Töm"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:95
|
||||
msgid "E&xplore"
|
||||
@ -8068,23 +8067,23 @@ msgid "Confirm deletion"
|
||||
msgstr "Bekräfta borttagning"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A file already exists at the path %1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen finns redan.\n"
|
||||
"Det finns redan en fil i %1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vill du ersätta den?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A folder already exists at the path %1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen finns redan.\n"
|
||||
"Det finns redan en mapp i %1.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vill du ersätta den?"
|
||||
|
||||
#: shell32.rc:248
|
||||
@ -8179,7 +8178,7 @@ msgstr "Ma&ximera"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:33
|
||||
msgid "&Close\tAlt+F4"
|
||||
msgstr "A&vsluta\tAlt+F4"
|
||||
msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:35
|
||||
msgid "&About Wine"
|
||||
@ -8187,19 +8186,19 @@ msgstr "&Om Wine"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:46
|
||||
msgid "&Close\tCtrl+F4"
|
||||
msgstr "A&vsluta\tCtrl+F4"
|
||||
msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:48
|
||||
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:79
|
||||
msgid "&Abort"
|
||||
msgstr "&Stoppa"
|
||||
msgstr "&Avbryt"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:80
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Försök igen"
|
||||
|
||||
#: user32.rc:81
|
||||
msgid "&Ignore"
|
||||
@ -10619,14 +10618,12 @@ msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
|
||||
msgstr "Använd CLSCTX_LOCAL_SERVER vid anrop till CoGetClassObject"
|
||||
msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
|
||||
msgstr "Använd CLSCTX_LOCAL_SERVER vid anrop till CoGetClassObject"
|
||||
msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
|
||||
|
||||
#: oleview.rc:128
|
||||
msgid "ObjectClasses"
|
||||
@ -12418,7 +12415,7 @@ msgstr "Visa &avancerat"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:240
|
||||
msgid "De&vice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E&nhet:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:242
|
||||
msgid "Bro&wse..."
|
||||
@ -12485,9 +12482,8 @@ msgid "C&olor:"
|
||||
msgstr "Fä&rg:"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Shell-mapp"
|
||||
msgstr "Mappar"
|
||||
|
||||
#: winecfg.rc:293
|
||||
msgid "&Link to:"
|
||||
@ -12900,7 +12896,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:117
|
||||
msgid "&Close console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Stäng konsoll"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:119
|
||||
msgid "Edition"
|
||||
@ -12912,11 +12908,11 @@ msgstr "Konsollparametrar"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:128
|
||||
msgid "Retain these settings for later sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spara dessa inställningar för följande sessioner"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:129
|
||||
msgid "Modify only current session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändra enbart den aktuella sessionen"
|
||||
|
||||
#: wineconsole.rc:26
|
||||
msgid "Set &Defaults"
|
||||
@ -13145,9 +13141,8 @@ msgid "Sort by &Date"
|
||||
msgstr "Sortera efter dat&um"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter by&..."
|
||||
msgstr "Sortera efter &..."
|
||||
msgstr "&Filtrera efter..."
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:63
|
||||
msgid "&Drivebar"
|
||||
@ -13301,17 +13296,17 @@ msgstr "%1 av %2 ledigt"
|
||||
#: winefile.rc:117
|
||||
msgctxt "unit kilobyte"
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kbyte"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:118
|
||||
msgctxt "unit megabyte"
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mbyte"
|
||||
|
||||
#: winefile.rc:119
|
||||
msgctxt "unit gigabyte"
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gbyte"
|
||||
|
||||
#: winemine.rc:34
|
||||
msgid "&Game"
|
||||
@ -13506,9 +13501,8 @@ msgid "R&edo\tCtrl+Y"
|
||||
msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Clear\tDel"
|
||||
msgstr "Ta &bort\tDEL"
|
||||
msgstr "Ta &bort\tDel"
|
||||
|
||||
#: wordpad.rc:48
|
||||
msgid "&Select all\tCtrl+A"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user