xcopy: Remove a duplicated space.

This commit is contained in:
Francois Gouget 2012-01-23 00:33:51 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent fe7d81dc1b
commit fc2467dd2b
46 changed files with 69 additions and 56 deletions

View File

@ -14108,6 +14108,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Nombre de paràmetres invàlid - Useu xcopy /? per ajuda\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Paràmetre invàlida '%1' - Useu xcopy /? per ajuda\n"

View File

@ -14064,6 +14064,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Falsche Parameteranzahl - xcopy /? zeigt Hilfe an\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Unbekannter Parameter '%1' - xcopy /? zeigt die Hilfe an\n"

View File

@ -14136,6 +14136,7 @@ msgstr ""
"Nombre invalide de paramètres - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
"Paramètre « %1 » invalide - Utilisez xcopy /? pour obtenir de l'aide\n"

View File

@ -14180,6 +14180,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"

View File

@ -14064,6 +14064,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Numero non valido di parametri - Digita xcopy /? per l'aiuto\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Parametro '%1' non valido - Digita xcopy /? per l'aiuto\n"

View File

@ -13979,6 +13979,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "パラメータの数が違います。xcopy /? で使い方を表示します\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "無効なパラメータ '%1' です。xcopy /? で使い方を表示します\n"

View File

@ -12415,8 +12415,8 @@ msgid ""
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
"application)."
msgstr ""
"동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
"나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
"동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
"나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
#: winecfg.rc:185
msgid "&New override for library:"
@ -13124,8 +13124,8 @@ msgid ""
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> for tips about running this application."
msgstr ""
"이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
"행한 프로그램에 대하여 <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
"행한 프로그램에 대하여 <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
#: winedbg.rc:58
@ -13143,10 +13143,10 @@ msgid ""
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
"and attach that file to the report."
msgstr ""
"만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,"
"당신은 \"다른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, "
"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서"
"보고서에 파일을 같이 올리수 있습니다."
"만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은 \"다"
"른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
"\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
"이 올리수 있습니다."
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
@ -13915,6 +13915,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"

View File

@ -13999,6 +13999,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neteisingas parametrų skaičius pagalba: xcopy /?\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neteisingas parametras „%1“ pagalba: xcopy /?\n"

View File

@ -14096,6 +14096,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Onjuist aantal parameters - Gebruik xcopy /? om hulp te krijgen\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Onjuiste parameter '%1' - Gebruik xcopy /? voor hulp\n"

View File

@ -14059,6 +14059,7 @@ msgstr ""
"Niewłaściwa liczba parametrów - uruchom xcopy /? aby wyświetlić pomoc\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Nieprawidłowy parametr '%1' - Użyj xcopy /? aby uzyskać pomoc\n"

View File

@ -14055,6 +14055,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Número de parâmetros inválido - Use xcopy /? para ajuda\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Parâmetro inválido '%1' - Use xcopy /? para ajuda\n"

View File

@ -13986,6 +13986,7 @@ msgstr ""
"подробного описания\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
"Недопустимый параметр '%1' - воспользуйтесь 'xcopy /?' для получения "

View File

@ -13997,6 +13997,7 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
#: xcopy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"