wine/po/nl.po
2011-01-04 20:27:01 +01:00

796 lines
24 KiB
Plaintext

# Dutch translations for Wine
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: N/A\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clock.rc:28
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschappen"
#: clock.rc:29
msgid "Ana&log"
msgstr "&Analoog"
#: clock.rc:30
msgid "Digi&tal"
msgstr "&Digitaal"
#: clock.rc:32
msgid "&Font..."
msgstr "&Lettertype..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
msgstr "&Zonder titelbalk"
#: clock.rc:36
msgid "&Seconds"
msgstr "&Seconden"
#: clock.rc:37
msgid "&Date"
msgstr "Da&tum"
#: clock.rc:39
msgid "&Always on Top"
msgstr "&Altijd op de voorgrond"
#: clock.rc:41
msgid "Inf&o"
msgstr "Inf&o"
#: clock.rc:42
msgid "&About Clock..."
msgstr "&Over Klok..."
#: clock.rc:48
msgid "Clock"
msgstr "Klok"
#: cmd.rc:30
msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
msgstr "ATTRIB toont of wijzigt DOS bestandsattributen.\n"
#: cmd.rc:38
msgid ""
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
"from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
"the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
"called procedure.\n"
"\n"
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr ""
"CALL <batchbestandsnaam> wordt gebruikt binnen een batchbestand om\n"
"opdrachten uit een ander batchbestand aan te roepen. Als het batchbestand\n"
"bestaat keert de controle terug naar het bestand dat het aanriep. De CALL\n"
"opdracht kan parameters meegeven aan de aan te roepen procedure.\n"
"\n"
"Veranderingen m.b.t , map, omgevingsvariabelen, etc die tot stand komen\n"
"binnen een aangeroepen procedure worden geërfd door de aanroepende "
"procedure.\n"
#: cmd.rc:41
msgid ""
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
msgstr ""
"CD <mapnaam> is de korte versie van CHDIR. Het wijzigt de huidige map.\n"
#: cmd.rc:42
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
msgstr "CHDIR <mapnaam> wijzigt de huidige map.\n"
#: cmd.rc:44
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr "CLS wist het scherm\n"
#: cmd.rc:46
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
msgstr "COPY <bestandsnaam> kopieert een bestand.\n"
#: cmd.rc:47
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
msgstr "CTTY wijzigt het invoer-/uitvoerapparaat.\n"
#: cmd.rc:48
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
msgstr "DATE toont of wijzigt de systeemdatum.\n"
#: cmd.rc:49
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
"DEL <bestandsnaam> verwijdert een bestand of een verzameling bestanden.\n"
#: cmd.rc:50
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
msgstr "DIR toont de inhoud van een map.\n"
#: cmd.rc:60
msgid ""
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
"\n"
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
"on the terminal device before they are executed.\n"
"\n"
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
"preceding it with an @ sign.\n"
msgstr ""
"ECHO <tekenreeks> geeft <tekenreeks> weer op het actieve uitvoerapparaat.\n"
"\n"
"ECHO ON zorgt ervoor dat alle hierop volgende opdrachten in een "
"batchbestand\n"
"worden weergegeven op het uitvoerapparaat voordat ze worden uitgevoerd.\n"
"\n"
"ECHO OFF keert het effect van een voorafgaande ECHO ON om (ECHO OFF is\n"
"de standaardinstelling). Weergave van de ECHO OFF opdracht kan worden\n"
"voorkomen door het te laten voorafgaan door het @-teken.\n"
#: cmd.rc:62
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
"ERASE <bestandsnaam> verwijdert een bestand of een verzameling bestanden.\n"
#: cmd.rc:70
msgid ""
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
"\n"
"Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
"\n"
"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
"not exist in wine's cmd.\n"
msgstr ""
"De FOR opdracht wordt gebruikt om een opdracht uit te voeren voor ieder\n"
"van een verzameling bestanden.\n"
"\n"
"Syntax: FOR %variabele IN (verzameling) DO opdracht\n"
"\n"
"In cmd is het niet vereist om het %-teken in een FOR opdracht in een\n"
"batchbestand te verdubbelen.\n"
#: cmd.rc:82
msgid ""
"The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
"batch file.\n"
"\n"
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
"long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
"first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
"label terminates the batch file execution.\n"
"\n"
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
msgstr ""
"De GOTO opdracht verplaatst uitvoering naar een andere opdracht binnen een\n"
"batchbestand.\n"
"\n"
"Het doel van een GOTO opdracht wordt aangegeven met een label. Dat label\n"
"mag uit maximaal 255 tekens bestaan maar er mogen geen spaties in voorkomen\n"
"(dit verschilt bij andere besturingssystemen). Als er twee of meer\n"
"identieke labels bestaan in een batchbestand dan wordt altijd naar de "
"eerste\n"
"gesprongen. Een poging om te springen naar een niet bestaand label "
"beëindigt\n"
"het uitvoeren van het batchbestand.\n"
"\n"
"GOTO heeft geen effect als het in een interactieve sessie wordt gebruikt.\n"
#: cmd.rc:85
msgid ""
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
msgstr ""
"HELP <opdracht> toont een korte uitleg over een onderwerp.\n"
"Help zonder argument laat alle ingebouwde opdrachten van CMD zien.\n"
#: cmd.rc:95
msgid ""
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
"\n"
"Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
"IF [NOT] string1==string2 command\n"
"IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
"\n"
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
msgstr ""
"IF wordt gebruikt om een opdracht voorwaardelijk uit te voeren.\n"
"\n"
"Syntax:\tIF [NOT] EXIST bestandsnaam opdracht\n"
"IF [NOT] tekenreeks1==tekenreeks2 opdracht\n"
"IF [NOT] ERRORLEVEL getal opdracht\n"
"\n"
"In de tweede vorm van de opdracht moeten tekenreeks1 en tekenreeks2 tussen\n"
"dubbele aanhalingsteken staan. De vergelijking is niet gevoelig voor het\n"
"onderscheid tussen hoofd- en kleine letters.\n"
#: cmd.rc:101
msgid ""
"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
"\n"
"Syntax: LABEL [drive:]\n"
"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
msgstr ""
"LABEL wordt gebruikt om een schijflabel te wijzigen.\n"
"\n"
"Syntax: LABEL [schijf:]\n"
"De opdracht vraagt u om een nieuw label in te tikken voor de opgegeven "
"schijf.\n"
"U kunt het label van een schijf tonen met behulp van de VOL opdracht.\n"
#: cmd.rc:104
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
msgstr "MD <naam> is de korte versie van MKDIR. Het maakt een map aan.\n"
#: cmd.rc:105
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
msgstr "MKDIR <naam> maakt een map aan\n"
#: cmd.rc:112
msgid ""
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
"\n"
"If the item being moved is a directory then all the files and "
"subdirectories\n"
"below the item are moved as well.\n"
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
"MOVE verplaatst een bestand of map naar een andere plek binnen het\n"
"bestandssysteem.\n"
"\n"
"Als het om een map gaat dan worden alle bestanden en mappen\n"
"daaronder ook verplaatst.\n"
"\n"
"MOVE werkt niet als de oude en nieuwe locaties zich op verschillende\n"
"DOS-schijven bevinden.\n"
#: cmd.rc:123
msgid ""
"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
"\n"
"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
"from the registry). To change the setting follow the\n"
"PATH command with the new value.\n"
"\n"
"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
"variable, for example:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
msgstr ""
"PATH toon of wijzigt het zoekpad van cmd.\n"
"\n"
"De opdracht PATH toont het huidige zoekpad (de beginwaarde wordt uit\n"
"het register gehaald). Om het zoekpad te wijzigen laat\n"
"u de PATH opdracht volgen door de nieuwe waarde.\n"
"\n"
"Het is ook mogelijk om het zoekpad te wijzigen met behulp van de PATH\n"
"omgevingsvariabele, bij voorbeeld:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
#: cmd.rc:129
msgid ""
"PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
"and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
"batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
"before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
"PAUSE toont een bericht op het scherm: 'Toets Enter om door te gaan'\n"
"en wacht totdat de gebruiker de Enter-toets indrukt. Dit is vooral handig\n"
"in batchbestanden om de gebruiker in staat te stellen om de uitvoer van\n"
"een voorafgaande opdracht te bekijken, voordat het van het scherm schuift.\n"
#: cmd.rc:150
msgid ""
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
"\n"
"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
"\n"
"The following character strings have the special meaning shown:\n"
"\n"
"$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
"$d Current date $e Escape $g > sign\n"
"$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
"$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
"\n"
"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
"(like a command PROMPT $p$g).\n"
"\n"
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
msgstr ""
"PROMPT wijzigt de prompt van de opdrachtregel.\n"
"\n"
"De tekenreeks volgend op de PROMPT opdracht (en de spatie direct daarna)\n"
"verschijnt vooraan op de regel als cmd wacht op invoer.\n"
"\n"
"De volgende tekenreeksen hebben een speciale betekenis:\n"
"\n"
"$$ dollar-teken $_ nieuwe regel $b pijp-teken (|)\n"
"$d huidige datum $e escape $g groter-dan-"
"teken (>)\n"
"$l kleiner-dan-teken (<) $n huidige schijf $p huidige map\n"
"$q is-gelijk-teken (=) $t huidige tijd $v cmd versie\n"
"\n"
"Merk op dat het uitvoeren van de PROMPT opdracht zonder een tekenreeks de\n"
"prompt terugzet naar de standaardinstelling. Dat is de huidige map\n"
"(inclusief schijfaanduiding) gevolgd een groter-dan-teken (>).\n"
"(dat staat gelijk aan de opdracht: PROMPT $p$g).\n"
"\n"
"De prompt kan ook gewijzigd worden via de PROMPT omgevingsvariabele,\n"
"dus de opdracht 'SET PROMPT=tekenreeks' heeft hetzelfde effect als 'PROMPT\n"
"tekenreeks'\n"
#: cmd.rc:154
msgid ""
"A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
"Een opdrachtregel die begint met REM (gevold door een spatie) wordt niet\n"
"uitgevoerd, en kan daarom worden gebruikt als een commentaar-regel in een\n"
"batchbestand.\n"
#: cmd.rc:157
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr ""
"REN <bestandsnaam> is de korte versie van RENAME. Het hernoemt een bestand.\n"
#: cmd.rc:158
msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
msgstr "RENAME hernoemt een bestand.\n"
#: cmd.rc:160
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
msgstr "RD <mapnaam> is de korte versie van RMDIR. Het verwijdert een map.\n"
#: cmd.rc:161
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr "RMDIR <mapnaam> verwijdert een map.\n"
#: cmd.rc:179
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
"\n"
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
"\n"
"SET <variable>=<value>\n"
"\n"
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
"spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
"have embedded spaces.\n"
"\n"
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
"included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
msgstr ""
"SET toont of wijzigt omgevingsvariabelen van cmd.\n"
"\n"
"SET zonder parameters toont alle omgevingsvariabelen.\n"
"\n"
"De syntax voor het maken of wijzigen van een omgevingsvariabele is:\n"
"\n"
"SET <variable>=<waarde>\n"
"\n"
"waarbij <variable> en <waarde> uit tekenreeksen bestaan. Er mogen geen\n"
"spaties voor het is-gelijk-teken staan, noch mogen er in de variabelenaam\n"
"spaties voorkomen.\n"
"\n"
"Onder Wine worden de omgevingsvariabelen van het onderliggende\n"
"besturingssysteem opgenomen in de Win32 omgeving. Er zullen daarom\n"
"doorgaans veel meer variabelen in voorkomen dan in een oorspronkelijke\n"
"Win32 implementatie. Merk op dat het niet mogelijk is om de omgevings-\n"
"variabelen van het onderliggende besturingssysteem te wijzigen vanuit cmd.\n"
#: cmd.rc:184
msgid ""
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
"SHIFT wordt gebruikt in een batchbestand om een parameter te verwijderen\n"
"van het begin van de lijst. Dus de tweede parameter wordt dan de eerste,\n"
"enzovoort. Deze opdracht heeft geen effect als hij wordt aangeroepen vanaf\n"
"de opdrachtregel.\n"
#: cmd.rc:186
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr "TIME wijzigt of toont de systeemtijd.\n"
#: cmd.rc:188
msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
msgstr "Wijzigt de naam van het cmd-venster, syntax: TITLE [tekenreeks]\n"
#: cmd.rc:192
msgid ""
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
msgstr ""
"TYPE <bestandsnaam> kopieert <bestandsnaam> naar het uitvoerapparaat.\n"
"Er wordt niet gecontroleerd of het bestand leesbare tekst bevat.\n"
#: cmd.rc:201
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tSet the flag\n"
"VERIFY OFF\tClear the flag\n"
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
"\n"
"The verify flag has no function in Wine.\n"
msgstr ""
"VERIFY wordt gebruikt om de VERIFY-schakelaar aan of uit te zetten of\n"
"om hem te testen. Geldige aanroepen zijn:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tZet de schakelaar aan\n"
"VERIFY OFF\tZet de schakelaar uit\n"
"VERIFY\t\tToont ON of OFF naar gelang de stand.\n"
"\n"
"De verify-schakelaar heeft geen functie binnen Wine.\n"
#: cmd.rc:204
msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
msgstr "VER toont de versie van cmd die u draait\n"
#: cmd.rc:206
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr "VOL toont het label van een schijf\n"
#: cmd.rc:209
msgid ""
"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgstr ""
"PUSHD <mapnaam> bewaart de huidige map op een\n"
"stapel, en verandert dan de huidige map naar de opgegeven naam.\n"
#: cmd.rc:212
msgid ""
"POPD changes current directory to the last one saved with\n"
"PUSHD.\n"
msgstr ""
"POPD verandert de huidige map naar de meest recente die\n"
"op de stapel werd gezet met PUSHD.\n"
#: cmd.rc:214
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
msgstr ""
"MORE toont de uitvoer van programma's of herleidde invoer\n"
"per bladzijde.\n"
#: cmd.rc:218
msgid ""
"CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
"presses an allowed Key from a selectable list.\n"
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
msgstr ""
"CHOICE laat een tekst zien en wacht tot de Gebruiker\n"
"op een toegestane Toets uit een selecteerbare lijst drukt.\n"
"CHOICE wordt hoofdzakelijk gebruikt om een selectie uit een menu te maken\n"
"in een batch bestand.\n"
#: cmd.rc:222
msgid ""
"EXIT terminates the current command session and returns\n"
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
msgstr ""
"EXIT beëindigt de lopende sessie en keert terug\n"
"naar het besturingssysteem of de schil van waaruit cmd werd gestart.\n"
#: cmd.rc:253
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
"CLS\t\tClear the console screen\n"
"COPY\t\tCopy file\n"
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
"POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
"PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
"\n"
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
msgstr ""
"CMD's ingebouwde opdrachten zijn:\n"
"ATTRIB\t\tToon of wijzig DOS bestandsattributen\n"
"CALL\t\tRoep een batchbestand aan vanuit een ander bestand\n"
"CD (CHDIR)\tWijzig de huidige map\n"
"CLS\t\tWis het scherm\n"
"COPY\t\tKopieer een bestand\n"
"CTTY\t\tWijzig het invoer-/uitvoerapparaat\n"
"DATE\t\tToon of wijzig de systeemdatum\n"
"DEL (ERASE)\tVerwijder een bestand of een verzameling van bestanden\n"
"DIR\t\tToon de inhoud van een map\n"
"ECHO\t\tKopieer tekst direct naar het uitvoerapparaat\n"
"HELP\t\tToon een korte uitleg over een onderwerp\n"
"MD (MKDIR)\tMaak een map\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tVerplaats een bestand, een verzameling bestanden of een map\n"
"PATH\t\tWijzig of toon het zoekpad\n"
"PROMPT\t\tWijzig de prompt\n"
"REN (RENAME)\tHernoem een bestand\n"
"RD (RMDIR)\tVerwijder een map\n"
"SET\t\tWijzig of toon de omgevingsvariabelen\n"
"TIME\t\tWijzig of toon de systeemtijd\n"
"TITLE\t\tWijzig de vensternaam van de CMD-sessie\n"
"TYPE\t\tToon de inhoud van een tekstbestand\n"
"VER\t\tToon de versie van CMD\n"
"VOL\t\tToon het label van een schijf\n"
"EXIT\t\tSluit CMD af\n"
"\n"
"type HELP <opdracht> voor meer informatie over bovengenoemde opdrachten\n"
#: cmd.rc:255
msgid "Are you sure"
msgstr "Bent u zeker"
#: cmd.rc:256
msgctxt "Yes key"
msgid "Y"
msgstr "J"
#: cmd.rc:257
msgctxt "No key"
msgid "N"
msgstr "N"
#: cmd.rc:258
msgid "File association missing for extension %s\n"
msgstr "Bestandsassociatie ontbreekt voor extensie %s\n"
#: cmd.rc:259
msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
msgstr "Geen open commando verbonden met bestand type '%s'\n"
#: cmd.rc:260
msgid "Overwrite %s"
msgstr "Overschrijf %s"
#: cmd.rc:261
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
#: cmd.rc:262
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
msgstr "Regel in Batch proces mogelijk afgebroken. We gebruiken:\n"
#: cmd.rc:263
msgid ""
"Not Yet Implemented\n"
"\n"
msgstr ""
"Nog niet geïmplementeerd\n"
"\n"
#: cmd.rc:264
msgid "Argument missing\n"
msgstr "Argument ontbreekt\n"
#: cmd.rc:265
msgid "Syntax error\n"
msgstr "Fout in de syntax\n"
#: cmd.rc:266
msgid "%s : File Not Found\n"
msgstr "%s : Bestand Niet Gevonden\n"
#: cmd.rc:267
msgid "No help available for %s\n"
msgstr "Geen help beschikbaar voor %s\n"
#: cmd.rc:268
msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr "Doel opgegeven bij GOTO niet gevonden\n"
#: cmd.rc:269
msgid "Current Date is %s\n"
msgstr "Huidige Datum is %s\n"
#: cmd.rc:270
msgid "Current Time is %s\n"
msgstr "Huidige Tijd is %s\n"
#: cmd.rc:271
msgid "Enter new date: "
msgstr "Voer de nieuwe datum in: "
#: cmd.rc:272
msgid "Enter new time: "
msgstr "voer de nieuwe tijd in: "
#: cmd.rc:273
msgid "Environment variable %s not defined\n"
msgstr "Omgevingsvariable %s niet gedefinieerd\n"
#: cmd.rc:274
msgid "Failed to open '%s'\n"
msgstr "Openen van '%s' is mislukt\n"
#: cmd.rc:275
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
msgstr ""
"Onmogelijk om een batch label aan te roepen van buiten een batch script\n"
#: cmd.rc:276
msgctxt "All key"
msgid "A"
msgstr "A"
#: cmd.rc:277
msgid "%s, Delete"
msgstr "%s, Verwijderen"
#: cmd.rc:278
msgid "Echo is %s\n"
msgstr "Echo staat %s\n"
#: cmd.rc:279
msgid "Verify is %s\n"
msgstr "Verify staat %s\n"
#: cmd.rc:280
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
msgstr "Verify moet ON of OFF zijn\n"
#: cmd.rc:281
msgid "Parameter error\n"
msgstr "Parameter onjuist\n"
#: cmd.rc:282
msgid ""
"Volume in drive %c is %s\n"
"Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
"\n"
msgstr ""
"Schijf in drive %c is %s\n"
"Het serienummer van de schijf is %04x-%04x\n"
"\n"
#: cmd.rc:283
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
msgstr "Schijf naam (11 karakters, ENTER voor geen)?"
#: cmd.rc:284
msgid "PATH not found\n"
msgstr "PATH niet gevonden\n"
#: cmd.rc:285
msgid "Press Return key to continue: "
msgstr "Druk op de Return-toets om verder te gaan: "
#: cmd.rc:286
msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine Command Prompt"
#: cmd.rc:287
msgid ""
"CMD Version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"CMD Versie %s\n"
"\n"
#: cmd.rc:288
msgid "More? "
msgstr "Meer? "
#: cmd.rc:289
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr "De invoerregel is te lang.\n"
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr "Gebruik: ipconfig [ /? | /all ]\n"
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr "Fout: Onbekende of ongeldige commandoregelparameters gespecificeerd\n"
#: ipconfig.rc:29
msgid "%s adapter %s\n"
msgstr "%s adapter %s\n"
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Verbindings-specifiek DNS-achtervoegsel"
#: ipconfig.rc:33
msgid "IP address"
msgstr "IP-adres"
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr "Node-type"
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr "Peer-to-peer"
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr "Gemixt"
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybride"
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr "IP-routing geactiveerd"
#: ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr "Fysiek adres"
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr "DHCP geactiveerd"
#: ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr "Standaard gateway"