mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-25 04:39:45 +00:00
132 lines
12 KiB
Plaintext
132 lines
12 KiB
Plaintext
/*
|
|
* Copyright 2008 Jens Albretsen
|
|
*
|
|
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
*
|
|
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
* Lesser General Public License for more details.
|
|
*
|
|
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
* License along with this library; if not, write to the Free Software
|
|
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
|
*/
|
|
|
|
#include "windef.h"
|
|
#include "mmddk.h"
|
|
|
|
LANGUAGE LANG_DANISH, SUBLANG_DEFAULT
|
|
|
|
STRINGTABLE
|
|
BEGIN
|
|
|
|
/* MMSYS errors */
|
|
MMSYSERR_NOERROR, "Den specificerede kommando blev udført."
|
|
MMSYSERR_ERROR, "Udefineret ekstern fejl."
|
|
MMSYSERR_BADDEVICEID, "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
|
|
MMSYSERR_NOTENABLED, "Driveren blev ikke aktiveret."
|
|
MMSYSERR_ALLOCATED, "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv igen."
|
|
MMSYSERR_INVALHANDLE, "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
|
|
MMSYSERR_NODRIVER, "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
|
|
MMSYSERR_NOMEM, "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
|
|
MMSYSERR_NOTSUPPORTED, "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
|
|
MMSYSERR_BADERRNUM, "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
|
|
MMSYSERR_INVALFLAG, "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
|
|
MMSYSERR_INVALPARAM, "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
|
|
|
|
/* WAVE errors */
|
|
WAVERR_BADFORMAT, "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
|
|
WAVERR_STILLPLAYING, "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart enheden, eller vent til den er færdig."
|
|
WAVERR_UNPREPARED, "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre headeren og prøv derefter igen."
|
|
WAVERR_SYNC, "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og prøv igen."
|
|
|
|
/* MIDI errors */
|
|
MIDIERR_UNPREPARED, "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre headeren og prøv derefter igen."
|
|
MIDIERR_STILLPLAYING, "Kan ikke udfører denne operation når medie data afspilles. Genstart enheden, eller vent til den er færdig."
|
|
MIDIERR_NOMAP, "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
|
|
MIDIERR_NOTREADY, "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
|
|
MIDIERR_NODEVICE, "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
|
|
MIDIERR_INVALIDSETUP, "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
|
|
|
|
/* MCI errors */
|
|
MCIERR_INVALID_DEVICE_ID, "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
|
|
MCIERR_UNRECOGNIZED_KEYWORD, "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
|
|
MCIERR_UNRECOGNIZED_COMMAND, "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
|
|
MCIERR_HARDWARE, "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller kontakt leverandøren."
|
|
MCIERR_INVALID_DEVICE_NAME, "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
|
|
MCIERR_OUT_OF_MEMORY, "Ikke nok hukommelse til denne operation.\nAfslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
|
|
MCIERR_DEVICE_OPEN, "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt alias."
|
|
MCIERR_CANNOT_LOAD_DRIVER, "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
|
|
MCIERR_MISSING_COMMAND_STRING, "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
|
|
MCIERR_PARAM_OVERFLOW, "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg størrelsen på bufferen."
|
|
MCIERR_MISSING_STRING_ARGUMENT, "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
|
|
MCIERR_BAD_INTEGER, "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
|
|
MCIERR_PARSER_INTERNAL, "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at få en ny driver."
|
|
MCIERR_DRIVER_INTERNAL, "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny driver."
|
|
MCIERR_MISSING_PARAMETER, "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
|
|
MCIERR_UNSUPPORTED_FUNCTION, "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
|
|
MCIERR_FILE_NOT_FOUND, "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er rigtigt."
|
|
MCIERR_DEVICE_NOT_READY, "Enhedsdriveren er ikke klar."
|
|
MCIERR_INTERNAL, "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
|
|
MCIERR_DRIVER, "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang fejl."
|
|
MCIERR_CANNOT_USE_ALL, "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
|
|
MCIERR_MULTIPLE, "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
|
|
MCIERR_EXTENSION_NOT_FOUND, "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
|
|
MCIERR_OUTOFRANGE, "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede kommando."
|
|
MCIERR_FLAGS_NOT_COMPATIBLE, "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
|
|
MCIERR_FILE_NOT_SAVED, "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
|
|
MCIERR_DEVICE_TYPE_REQUIRED, "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
|
|
MCIERR_DEVICE_LOCKED, "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder og prøv igen."
|
|
MCIERR_DUPLICATE_ALIAS, "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
|
|
MCIERR_BAD_CONSTANT, "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
|
|
MCIERR_MUST_USE_SHAREABLE, "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver 'open'-kommando for at dele den."
|
|
MCIERR_MISSING_DEVICE_NAME, "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et enhedsnafn."
|
|
MCIERR_BAD_TIME_FORMAT, "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI dokumentationen efter gyldige formater."
|
|
MCIERR_NO_CLOSING_QUOTE, "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
|
|
MCIERR_DUPLICATE_FLAGS, "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
|
|
MCIERR_INVALID_FILE, "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
|
|
MCIERR_NULL_PARAMETER_BLOCK, "En null parameter blok blev givet til MCI."
|
|
MCIERR_UNNAMED_RESOURCE, "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
|
|
MCIERR_NEW_REQUIRES_ALIAS, "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
|
|
MCIERR_NOTIFY_ON_AUTO_OPEN, "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
|
|
MCIERR_NO_ELEMENT_ALLOWED, "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
|
|
MCIERR_NONAPPLICABLE_FUNCTION, "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen og prøv igen."
|
|
MCIERR_ILLEGAL_FOR_AUTO_OPEN, "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. Vent til enheden er lukket og prøv igen."
|
|
MCIERR_FILENAME_REQUIRED, "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
|
|
MCIERR_EXTRA_CHARACTERS, "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
|
|
MCIERR_DEVICE_NOT_INSTALLED, "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget 'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
|
|
MCIERR_GET_CD, "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder eller at genstarte din computer."
|
|
MCIERR_SET_CD, "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke kan skifte folder."
|
|
MCIERR_SET_DRIVE, "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke kan skifte drev."
|
|
MCIERR_DEVICE_LENGTH, "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
|
|
MCIERR_DEVICE_ORD_LENGTH, "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
|
|
MCIERR_NO_INTEGER, "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
|
|
MCIERR_WAVE_OUTPUTSINUSE, "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
|
|
MCIERR_WAVE_SETOUTPUTINUSE, "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
|
|
MCIERR_WAVE_INPUTSINUSE, "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
|
|
MCIERR_WAVE_SETINPUTINUSE, "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
|
|
MCIERR_WAVE_OUTPUTUNSPECIFIED, "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
|
|
MCIERR_WAVE_INPUTUNSPECIFIED, "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
|
|
MCIERR_WAVE_OUTPUTSUNSUITABLE, "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
|
|
MCIERR_WAVE_SETOUTPUTUNSUITABLE,"Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
|
|
MCIERR_WAVE_INPUTSUNSUITABLE, "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
|
|
MCIERR_WAVE_SETINPUTUNSUITABLE, "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
|
|
MCIERR_NO_WINDOW, "Der er ikke noget vindue."
|
|
MCIERR_CREATEWINDOW, "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
|
|
MCIERR_FILE_READ, "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
|
|
MCIERR_FILE_WRITE, "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
|
|
MCIERR_SEQ_DIV_INCOMPATIBLE, "Tidsformatet til ""song pointer"" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
|
|
MCIERR_SEQ_NOMIDIPRESENT, "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_INUSE, "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv igen."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_MAPNODEVICE, "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at ændre opsætningen."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_MISCERROR, "En fejl opstod med den specificerede port.."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_NONEXISTENT, "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
|
|
MCIERR_SEQ_PORTUNSPECIFIED, "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
|
|
MCIERR_SEQ_TIMER, "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de programmer og prøv igen."
|
|
|
|
END
|