mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-24 20:30:01 +00:00
af3d368aca
Don't break the strings to translate in little chunks: this makes it hard or even impossible to translate them correctly. For instance it must be possible to insert an unbreakable space before question marks for French.
14323 lines
259 KiB
Plaintext
14323 lines
259 KiB
Plaintext
# Serbian (Latin) translations for Wine
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
|
"PO-Revision-Date: N/A\n"
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: Serbian (Latin)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:55
|
|
msgid "Install/Uninstall"
|
|
msgstr "Instaliraj/ukloni"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:58
|
|
msgid ""
|
|
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
|
|
"drive, click Install."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da biste instalirali novi program sa diskete, diska ili tvrdog diska, "
|
|
"kliknite na dugme „Instaliraj...“."
|
|
|
|
#: appwiz.rc:59
|
|
msgid "&Install..."
|
|
msgstr "&Instaliraj..."
|
|
|
|
#: appwiz.rc:62
|
|
msgid ""
|
|
"The following software can be automatically removed. To remove a program or "
|
|
"to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
|
|
"Remove."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program se može automatski ukloniti. Da uklonite program ili da izmenite "
|
|
"instalacione delove, izaberite sa spiska i kliknite na dugme „Izmeni/ukloni“."
|
|
|
|
#: appwiz.rc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Support Information"
|
|
msgstr "Podrška"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
|
|
msgid "&Modify..."
|
|
msgstr "&Izmeni..."
|
|
|
|
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
|
|
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Ukloni"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:72
|
|
msgid "Support Information"
|
|
msgstr "Podrška"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
|
|
#: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
|
|
#: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
|
|
#: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
|
|
#: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
|
|
#: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
|
|
#: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
|
|
#: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
|
|
#: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
|
|
#: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
|
|
#: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
|
|
#: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
|
|
#: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
|
|
#: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
|
|
#: wordpad.rc:246
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:76
|
|
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
|
|
msgstr "Sledeći podaci se mogu koristiti za dobijanje tehničke podrške za %s:"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:77
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Izdavač:"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Izdanje:"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:79
|
|
msgid "Contact:"
|
|
msgstr "Kontakt:"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:80
|
|
msgid "Support Information:"
|
|
msgstr "Podrška:"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:81
|
|
msgid "Support Telephone:"
|
|
msgstr "Telefon za podršku:"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:82
|
|
msgid "Readme:"
|
|
msgstr "Pročitaj me:"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:83
|
|
msgid "Product Updates:"
|
|
msgstr "Dogradnje:"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:84
|
|
msgid "Comments:"
|
|
msgstr "Komentari:"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:97
|
|
msgid "Wine Gecko Installer"
|
|
msgstr "Wine Gecko instalacioni program"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
|
|
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
|
|
"install it for you.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
|
|
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wine nije uspeo da pronađe Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
|
|
"funkcionisanje HTML programa. Wine je u mogućnosti da automatski preuzme i "
|
|
"instalira program.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Napomena: preporučujemo Vam da koristite raspodeljene pakete. Pogledajte "
|
|
"http://wiki.winehq.org/Gecko za više informacija."
|
|
|
|
#: appwiz.rc:106
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Instaliraj"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
|
|
#: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
|
|
#: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
|
|
#: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
|
|
#: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
|
|
#: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
|
|
#: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
|
|
#: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
|
|
#: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
|
|
#: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
|
|
#: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
|
|
#: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
|
|
#: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
|
|
#: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
|
|
#: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
|
|
#: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
|
|
#: wordpad.rc:247
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:28
|
|
msgid "Add/Remove Programs"
|
|
msgstr "Dodaj/ukloni programe"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:29
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg."
|
|
|
|
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplikacije"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:32
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
|
|
"entry for this program from the registry?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izvršavanje deinstalacionog programa za „%s“ nije uspelo. Želite li da "
|
|
"uklonite registarski unos ovog programa?"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:33
|
|
msgid "Not specified"
|
|
msgstr "Nije određeno"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Ime\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Naziv"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:36
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Izdavač"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Izdanje"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:38
|
|
msgid "Installation programs"
|
|
msgstr "Instalacioni programi"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:39
|
|
msgid "Programs (*.exe)"
|
|
msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
|
|
#: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All files (*.*)"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Sve datoteke (*.*)\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Svi fajlovi (*.*)"
|
|
|
|
#: appwiz.rc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Modify/Remove"
|
|
msgstr "&Izmeni/ukloni..."
|
|
|
|
#: appwiz.rc:48
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Preuzimanje..."
|
|
|
|
#: appwiz.rc:49
|
|
msgid "Installing..."
|
|
msgstr "Instaliranje..."
|
|
|
|
#: appwiz.rc:50
|
|
msgid ""
|
|
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: avifil32.rc:39
|
|
msgid "Compress options"
|
|
msgstr "Postavke sažimanja"
|
|
|
|
#: avifil32.rc:42
|
|
msgid "&Choose a stream:"
|
|
msgstr "&Izaberi tok:"
|
|
|
|
#: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
|
|
msgid "&Options..."
|
|
msgstr "&Mogućnosti..."
|
|
|
|
#: avifil32.rc:46
|
|
msgid "&Interleave every"
|
|
msgstr "&Preplići svakih"
|
|
|
|
#: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
|
|
msgid "frames"
|
|
msgstr "kadrova"
|
|
|
|
#: avifil32.rc:49
|
|
msgid "Current format:"
|
|
msgstr "Tekući format:"
|
|
|
|
#: avifil32.rc:27
|
|
msgid "Waveform: %s"
|
|
msgstr "Talasni oblik: %s"
|
|
|
|
#: avifil32.rc:28
|
|
msgid "Waveform"
|
|
msgstr "Talasni oblik"
|
|
|
|
#: avifil32.rc:29
|
|
msgid "All multimedia files"
|
|
msgstr "Sve multimedijalne datoteke"
|
|
|
|
#: avifil32.rc:31
|
|
msgid "video"
|
|
msgstr "video zapis"
|
|
|
|
#: avifil32.rc:32
|
|
msgid "audio"
|
|
msgstr "audio zapis"
|
|
|
|
#: avifil32.rc:33
|
|
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: avifil32.rc:34
|
|
msgid "uncompressed"
|
|
msgstr "nesažeto"
|
|
|
|
#: browseui.rc:25
|
|
msgid "Canceling..."
|
|
msgstr "Otkazivanje..."
|
|
|
|
#: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
|
|
msgid "Properties for %s"
|
|
msgstr "Svojstva za %s"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Primeni"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoć"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:62
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Vodič"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:65
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Nazad"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:66
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Napred >"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:67
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Kraj"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:78
|
|
msgid "Customize Toolbar"
|
|
msgstr "Prilagodi alatnicu"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
|
|
#: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Zatvori"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:82
|
|
msgid "R&eset"
|
|
msgstr "&Poništi"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
|
|
#: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
|
|
#: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
|
|
#: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
|
|
#: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
|
|
#: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
|
|
#: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Pomoć"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:84
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
msgstr "Pomeri na&gore"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:85
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
msgstr "Pomeri na&dole"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:86
|
|
msgid "A&vailable buttons:"
|
|
msgstr "&Dostupni dugmići:"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:88
|
|
msgid "&Add ->"
|
|
msgstr "&Dodaj ->"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:89
|
|
msgid "<- &Remove"
|
|
msgstr "<- &Ukloni"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:90
|
|
msgid "&Toolbar buttons:"
|
|
msgstr "&Dugmići na alatnici:"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:39
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Razdvajač"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "hotkey"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Ništa\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Nista"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
|
|
#: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:33
|
|
msgid "Today:"
|
|
msgstr "Danas:"
|
|
|
|
#: comctl32.rc:34
|
|
msgid "Go to today"
|
|
msgstr "Pređi na današnji dan"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
|
|
#: shell32.rc:164 oleview.rc:99
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvori"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File &Name:"
|
|
msgstr "&Datoteka"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
|
|
msgid "&Directories:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Files of &Type:"
|
|
msgstr "Po &vrsti"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
|
|
msgid "Dri&ves:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Read Only"
|
|
msgstr "Spremno"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "&Sačuvaj kao..."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Sačuvaj kao"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
|
|
#: wordpad.rc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Štampaj\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Štampanje"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printer:"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Štampaj\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Štampanje"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print range"
|
|
msgstr "&Štampaj objekat"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&election"
|
|
msgstr "Odabir teksta"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Pages"
|
|
msgstr "Nagore"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Setup"
|
|
msgstr "Postavke strane"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:207
|
|
msgid "&From:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:208
|
|
msgid "&To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print &Quality:"
|
|
msgstr "&Kvalitet sažimanja:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print to Fi&le"
|
|
msgstr "Štampanje na datoteku"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:212
|
|
msgid "Condensed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr "Postavke &štampe..."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Štampaj\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Štampanje"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Default Printer"
|
|
msgstr "Podrazumevani štampač; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:223
|
|
msgid "[none]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:224
|
|
msgid "Specific &Printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Beleške..."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:230
|
|
msgid "Po&rtrait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Ulaz za papir; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Si&ze"
|
|
msgstr "Veli&čina:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Source"
|
|
msgstr "Izvor:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fontovi"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "Fontovi"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:250
|
|
msgid "Font St&yle:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "&Veličina:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:260
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:261
|
|
msgid "Stri&keout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:262
|
|
msgid "&Underline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Boja:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:266
|
|
msgid "Sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:268
|
|
msgid "Scr&ipt:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "&Kolona"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Basic Colors:"
|
|
msgstr "&Boja:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Custom Colors:"
|
|
msgstr "&Boja:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
|
|
msgid "Color | Sol&id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:282
|
|
msgid "&Red:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Green:"
|
|
msgstr "Zelena"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Blue:"
|
|
msgstr "Plava"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:288
|
|
msgid "&Hue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:290
|
|
msgctxt "Saturation"
|
|
msgid "&Sat:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:292
|
|
msgctxt "Luminance"
|
|
msgid "&Lum:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:302
|
|
msgid "&Add to Custom Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:303
|
|
msgid "&Define Custom Colors >>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
|
|
msgid "Fi&nd What:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
|
|
msgid "Match &Whole Word Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
|
|
msgid "Match &Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:318 view.rc:39
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:319 view.rc:40
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
|
|
msgid "&Find Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:329
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:334
|
|
msgid "Re&place With:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Zameni...\tCtrl+H"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Izaberi &sve"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print to fi&le"
|
|
msgstr "Štampanje na datoteku"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
|
|
#: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Svojstva"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Naziv:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "&Ukucaj:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
|
|
msgid "Where:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Komentari:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:371
|
|
msgid "Copies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:372
|
|
msgid "Number of &copies:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:374
|
|
msgid "C&ollate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:379
|
|
msgid "Pa&ges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Izbor\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Izaberi"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:383
|
|
msgid "&from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:384
|
|
msgid "&to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "Veli&čina:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Source:"
|
|
msgstr "Izvor:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:417
|
|
msgid "P&ortrait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:418
|
|
msgid "L&andscape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:423
|
|
msgid "Setup Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:432
|
|
msgid "&Tray:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "granica"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L&eft:"
|
|
msgstr "&Levo:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
|
|
msgid "&Right:"
|
|
msgstr "&Desno:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:442
|
|
msgid "T&op:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "&Dno:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P&rinter..."
|
|
msgstr "Štampaj..."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:456
|
|
msgid "Look &in:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File &name:"
|
|
msgstr "&Datoteka"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Files of &type:"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Datoteka\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Fajl"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:468
|
|
msgid "Open as &read-only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Otvori"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "&Datoteka"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Files of type:"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Datoteka\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Fajl"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:29
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:30
|
|
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
|
msgstr "Proverite naziv datoteke"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:31
|
|
msgid ""
|
|
"File does not exist.\n"
|
|
"Do you want to create file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka ne postoji.\n"
|
|
"Želite li da je napravite?"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:32
|
|
msgid ""
|
|
"File already exists.\n"
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka već postoji.\n"
|
|
"Želite li da je zamenite?"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:33
|
|
msgid "Invalid character(s) in path"
|
|
msgstr "Neispravan znak u putanji"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:34
|
|
msgid ""
|
|
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
|
" / : < > |"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naziv datoteke ne sme sadržati sledeće znakove:\n"
|
|
" / : < > |"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:35
|
|
msgid "Path does not exist"
|
|
msgstr "Putanja ne postoji"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:36
|
|
msgid "File does not exist"
|
|
msgstr "Datoteka ne postoji"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:41
|
|
msgid "Up One Level"
|
|
msgstr "Jedan nivo gore"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:42
|
|
msgid "Create New Folder"
|
|
msgstr "Napravi novu fasciklu"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:43
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Spisak"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalji"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:45
|
|
msgid "Browse to Desktop"
|
|
msgstr "Potraži na radnoj površini"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:109
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Obično"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:110
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Podebljano"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:111
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Ukošeno"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:112
|
|
msgid "Bold Italic"
|
|
msgstr "Podebljano ukošeno"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Crna"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
|
|
msgid "Maroon"
|
|
msgstr "Kestenjasta"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zelena"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
|
|
msgid "Olive"
|
|
msgstr "Maslinasta"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
|
|
msgid "Navy"
|
|
msgstr "Tamno plava"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Ljubičasta"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
|
|
msgid "Teal"
|
|
msgstr "Zelenkasta"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Siva"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr "Srebrna"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Crvena"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
|
|
msgid "Lime"
|
|
msgstr "Limun zelena"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Žuta"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Plava"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
|
|
msgid "Fuchsia"
|
|
msgstr "Roze-ljubičasta"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
|
|
msgid "Aqua"
|
|
msgstr "Svetlo plava"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Bela"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:52
|
|
msgid "Unreadable Entry"
|
|
msgstr "Unos je nečitljiv"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This value does not lie within the page range.\n"
|
|
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova vrednost ne leži na opsegu strane.\n"
|
|
"Unesite vrednost između %d i %d."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:56
|
|
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
|
msgstr "Unos „od“ ne sme biti posle „do“ unosa."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:58
|
|
msgid ""
|
|
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
|
"Please reenter margins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
|
|
"Ponovo unesite margine."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
|
|
msgstr "Vrednost za „Broj primeraka“ ne sme biti prazna."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:62
|
|
msgid ""
|
|
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
|
"Please enter a value between 1 and %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovoliki broj primeraka nije podržan od strane Vašeg štampača.\n"
|
|
"Unesite vrednost između 1 i %d."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:63
|
|
msgid "A printer error occurred."
|
|
msgstr "Došlo je do greške u štampaču."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:64
|
|
msgid "No default printer defined."
|
|
msgstr "Podrazumevani štampač nije izabran."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:65
|
|
msgid "Cannot find the printer."
|
|
msgstr "Štampač nije pronađen."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
msgstr "Nema više memorije."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:67
|
|
msgid "An error occurred."
|
|
msgstr "Došlo je do greške."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:68
|
|
msgid "Unknown printer driver."
|
|
msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:71
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
|
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pre podešavanja strane i štampanja, morate da instalirate upravljački "
|
|
"program. Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
|
|
msgstr "Izaberite veličinu fonta između %d i %d tačaka."
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Sačuvaj"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:139
|
|
msgid "Save &in:"
|
|
msgstr "Sačuvaj &u:"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:140
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sačuvaj"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:142
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Otvori datoteku"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Spremno"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:80
|
|
msgid "Paused; "
|
|
msgstr "Pauzirano; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:81
|
|
msgid "Error; "
|
|
msgstr "Greška; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:82
|
|
msgid "Pending deletion; "
|
|
msgstr "Čeka na brisanje; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:83
|
|
msgid "Paper jam; "
|
|
msgstr "Ulaz za papir; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:84
|
|
msgid "Out of paper; "
|
|
msgstr "Nema papira; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:85
|
|
msgid "Feed paper manual; "
|
|
msgstr "Dodajte papir; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:86
|
|
msgid "Paper problem; "
|
|
msgstr "Problem s papirom; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:87
|
|
msgid "Printer offline; "
|
|
msgstr "Štampač nije povezan; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:88
|
|
msgid "I/O Active; "
|
|
msgstr "I/O aktivan; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:89
|
|
msgid "Busy; "
|
|
msgstr "Zauzet; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:90
|
|
msgid "Printing; "
|
|
msgstr "Štampa; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:91
|
|
msgid "Output tray is full; "
|
|
msgstr "Izlaz je pun; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:92
|
|
msgid "Not available; "
|
|
msgstr "Nedostupno; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:93
|
|
msgid "Waiting; "
|
|
msgstr "Čekanje; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:94
|
|
msgid "Processing; "
|
|
msgstr "Obrađivanje; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:95
|
|
msgid "Initialising; "
|
|
msgstr "Pokretanje; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:96
|
|
msgid "Warming up; "
|
|
msgstr "Zagrevanje; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:97
|
|
msgid "Toner low; "
|
|
msgstr "Toner je pri kraju; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:98
|
|
msgid "No toner; "
|
|
msgstr "Nema tonera; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:99
|
|
msgid "Page punt; "
|
|
msgstr "Funta strane; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:100
|
|
msgid "Interrupted by user; "
|
|
msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:101
|
|
msgid "Out of memory; "
|
|
msgstr "Nema više memorije; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:102
|
|
msgid "The printer door is open; "
|
|
msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:103
|
|
msgid "Print server unknown; "
|
|
msgstr "Server za štampanje nije poznat; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:104
|
|
msgid "Power save mode; "
|
|
msgstr "Režim za uštedu struje; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:73
|
|
msgid "Default Printer; "
|
|
msgstr "Podrazumevani štampač; "
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:74
|
|
msgid "There are %d documents in the queue"
|
|
msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:75
|
|
msgid "Margins [inches]"
|
|
msgstr "Margine (u inčima)"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:76
|
|
msgid "Margins [mm]"
|
|
msgstr "Margine (u milimetrima)"
|
|
|
|
#: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
|
|
msgctxt "unit: millimeters"
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: credui.rc:42
|
|
msgid "&User name:"
|
|
msgstr "&Korisničko ime:"
|
|
|
|
#: credui.rc:45 cryptui.rc:394
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "&Lozinka:"
|
|
|
|
#: credui.rc:47
|
|
msgid "&Remember my password"
|
|
msgstr "&Zapamti lozinku"
|
|
|
|
#: credui.rc:27
|
|
msgid "Connect to %s"
|
|
msgstr "Poveži se sa %s"
|
|
|
|
#: credui.rc:28
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
msgstr "Povezivanje na %s"
|
|
|
|
#: credui.rc:29
|
|
msgid "Logon unsuccessful"
|
|
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo"
|
|
|
|
#: credui.rc:30
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that your user name\n"
|
|
"and password are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proverite da li su podaci\n"
|
|
"koje ste uneli ispravni."
|
|
|
|
#: credui.rc:32
|
|
msgid ""
|
|
"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
|
|
"entering your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caps Lock može biti razlog neispravnosti unetih podataka.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pritisnite taster Caps Lock na tastaturi da biste isključili velika slova "
|
|
"pre\n"
|
|
"unošenja lozinke."
|
|
|
|
#: credui.rc:31
|
|
msgid "Caps Lock is On"
|
|
msgstr "Caps Lock je uključen"
|
|
|
|
#: crypt32.rc:27
|
|
msgid "Authority Key Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:28
|
|
msgid "Key Attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:29
|
|
msgid "Key Usage Restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:30
|
|
msgid "Subject Alternative Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:31
|
|
msgid "Issuer Alternative Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:32
|
|
msgid "Basic Constraints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:33
|
|
msgid "Key Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:34
|
|
msgid "Certificate Policies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:35
|
|
msgid "Subject Key Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:36
|
|
msgid "CRL Reason Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:37
|
|
msgid "CRL Distribution Points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:38
|
|
msgid "Enhanced Key Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:39
|
|
msgid "Authority Information Access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:40
|
|
msgid "Certificate Extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:41
|
|
msgid "Next Update Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:42
|
|
msgid "Yes or No Trust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Fizička adresa"
|
|
|
|
#: crypt32.rc:44
|
|
msgid "Unstructured Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:45
|
|
msgid "Content Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:46
|
|
msgid "Message Digest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:47
|
|
msgid "Signing Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:48
|
|
msgid "Counter Sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:49
|
|
msgid "Challenge Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:50
|
|
msgid "Unstructured Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:51
|
|
msgid "S/MIME Capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:52
|
|
msgid "Prefer Signed Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
|
|
msgctxt "Certification Practice Statement"
|
|
msgid "CPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
|
|
msgid "User Notice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:55
|
|
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:56
|
|
msgid "Certification Authority Issuer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:57
|
|
msgid "Certification Template Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:58
|
|
msgid "Certificate Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:59
|
|
msgid "Certificate Manifold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:60
|
|
msgid "Netscape Cert Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:61
|
|
msgid "Netscape Base URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:62
|
|
msgid "Netscape Revocation URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:63
|
|
msgid "Netscape CA Revocation URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:64
|
|
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:65
|
|
msgid "Netscape CA Policy URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:66
|
|
msgid "Netscape SSL ServerName"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:67
|
|
msgid "Netscape Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:68
|
|
msgid "Country/Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:69
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:70
|
|
msgid "Organizational Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:71
|
|
msgid "Common Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:72
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:73
|
|
msgid "State or Province"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:74
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:75
|
|
msgid "Given Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:76
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Naziv domaćina"
|
|
|
|
#: crypt32.rc:78
|
|
msgid "Domain Component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:79
|
|
msgid "Street Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:80
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:81
|
|
msgid "CA Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:82
|
|
msgid "Cross CA Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:83
|
|
msgid "Serialized Signature Serial Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:84
|
|
msgid "Principal Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:85
|
|
msgid "Windows Product Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:86
|
|
msgid "Enrollment Name Value Pair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:87
|
|
msgid "OS Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:88
|
|
msgid "Enrollment CSP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:89
|
|
msgid "CRL Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:90
|
|
msgid "Delta CRL Indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:91
|
|
msgid "Issuing Distribution Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:92
|
|
msgid "Freshest CRL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:93
|
|
msgid "Name Constraints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:94
|
|
msgid "Policy Mappings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:95
|
|
msgid "Policy Constraints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:96
|
|
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:97
|
|
msgid "Application Policies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:98
|
|
msgid "Application Policy Mappings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:99
|
|
msgid "Application Policy Constraints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:100
|
|
msgid "CMC Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:101
|
|
msgid "CMC Response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:102
|
|
msgid "Unsigned CMC Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:103
|
|
msgid "CMC Status Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:104
|
|
msgid "CMC Extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:105
|
|
msgid "CMC Attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:106
|
|
msgid "PKCS 7 Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:107
|
|
msgid "PKCS 7 Signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:108
|
|
msgid "PKCS 7 Enveloped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:109
|
|
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:110
|
|
msgid "PKCS 7 Digested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:111
|
|
msgid "PKCS 7 Encrypted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:112
|
|
msgid "Previous CA Certificate Hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:113
|
|
msgid "Virtual Base CRL Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:114
|
|
msgid "Next CRL Publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:115
|
|
msgid "CA Encryption Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
|
|
msgid "Key Recovery Agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:117
|
|
msgid "Certificate Template Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:118
|
|
msgid "Enterprise Root OID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:119
|
|
msgid "Dummy Signer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:120
|
|
msgid "Encrypted Private Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:121
|
|
msgid "Published CRL Locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:122
|
|
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:123
|
|
msgid "Transaction Id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:124
|
|
msgid "Sender Nonce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:125
|
|
msgid "Recipient Nonce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:126
|
|
msgid "Reg Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:127
|
|
msgid "Get Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:128
|
|
msgid "Get CRL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:129
|
|
msgid "Revoke Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:130
|
|
msgid "Query Pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
|
|
msgid "Certificate Trust List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:132
|
|
msgid "Archived Key Certificate Hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:133
|
|
msgid "Private Key Usage Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:134
|
|
msgid "Client Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:135
|
|
msgid "Server Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:136
|
|
msgid "Client Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:137
|
|
msgid "Code Signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:138
|
|
msgid "Secure Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:139
|
|
msgid "Time Stamping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:140
|
|
msgid "Microsoft Trust List Signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:141
|
|
msgid "Microsoft Time Stamping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:142
|
|
msgid "IP security end system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:143
|
|
msgid "IP security tunnel termination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:144
|
|
msgid "IP security user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:145
|
|
msgid "Encrypting File System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
|
|
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
|
|
msgid "Windows System Component Verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
|
|
msgid "OEM Windows System Component Verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
|
|
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
|
|
msgid "Key Pack Licenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
|
|
msgid "License Server Verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
|
|
msgid "Smart Card Logon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Digital Rights"
|
|
msgstr "&Digitalni"
|
|
|
|
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
|
|
msgid "Qualified Subordination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
|
|
msgid "Key Recovery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
|
|
msgid "Document Signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:157
|
|
msgid "IP security IKE intermediate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
|
|
msgid "File Recovery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
|
|
msgid "Root List Signer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:160
|
|
msgid "All application policies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
|
|
msgid "Directory Service Email Replication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
|
|
msgid "Certificate Request Agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
|
|
msgid "Lifetime Signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:164
|
|
msgid "All issuance policies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:169
|
|
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:170
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:171
|
|
msgid "Intermediate Certification Authorities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:172
|
|
msgid "Other People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:173
|
|
msgid "Trusted Publishers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:174
|
|
msgid "Untrusted Certificates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:179
|
|
msgid "KeyID="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:180
|
|
msgid "Certificate Issuer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:181
|
|
msgid "Certificate Serial Number="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:182
|
|
msgid "Other Name="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email Address="
|
|
msgstr "Fizička adresa"
|
|
|
|
#: crypt32.rc:184
|
|
msgid "DNS Name="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:185
|
|
msgid "Directory Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:186
|
|
msgid "URL="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP Address="
|
|
msgstr "IP adresa"
|
|
|
|
#: crypt32.rc:188
|
|
msgid "Mask="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:189
|
|
msgid "Registered ID="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:190
|
|
msgid "Unknown Key Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:191
|
|
msgid "Subject Type="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:192
|
|
msgctxt "Certificate Authority"
|
|
msgid "CA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:193
|
|
msgid "End Entity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:194
|
|
msgid "Path Length Constraint="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "path length"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Ništa\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Nista"
|
|
|
|
#: crypt32.rc:196
|
|
msgid "Information Not Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:197
|
|
msgid "Authority Info Access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:198
|
|
msgid "Access Method="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:199
|
|
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
|
|
msgid "OCSP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:200
|
|
msgid "CA Issuers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:201
|
|
msgid "Unknown Access Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:202
|
|
msgid "Alternative Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:203
|
|
msgid "CRL Distribution Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:204
|
|
msgid "Distribution Point Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:205
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:206
|
|
msgid "RDN Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:207
|
|
msgid "CRL Reason="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:208
|
|
msgid "CRL Issuer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:209
|
|
msgid "Key Compromise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:210
|
|
msgid "CA Compromise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:211
|
|
msgid "Affiliation Changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:212
|
|
msgid "Superseded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:213
|
|
msgid "Operation Ceased"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:214
|
|
msgid "Certificate Hold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:215
|
|
msgid "Financial Information="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:217
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:218
|
|
msgid "Meets Criteria="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: crypt32.rc:221
|
|
msgid "Digital Signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:222
|
|
msgid "Non-Repudiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:223
|
|
msgid "Key Encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:224
|
|
msgid "Data Encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:225
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:226
|
|
msgid "Certificate Signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:227
|
|
msgid "Off-line CRL Signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:228
|
|
msgid "CRL Signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:229
|
|
msgid "Encipher Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:230
|
|
msgid "Decipher Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:231
|
|
msgid "SSL Client Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:232
|
|
msgid "SSL Server Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:233
|
|
msgid "S/MIME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:234
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:235
|
|
msgid "SSL CA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:236
|
|
msgid "S/MIME CA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crypt32.rc:237
|
|
msgid "Signature CA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:27
|
|
msgid "Certificate Policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:28
|
|
msgid "Policy Identifier: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:29
|
|
msgid "Policy Qualifier Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:30
|
|
msgid "Policy Qualifier Id="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:33
|
|
msgid "Qualifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:34
|
|
msgid "Notice Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:35
|
|
msgid "Organization="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:36
|
|
msgid "Notice Number="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptdlg.rc:37
|
|
msgid "Notice Text="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Opšte"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Install Certificate..."
|
|
msgstr "Sertifikati..."
|
|
|
|
#: cryptui.rc:189
|
|
msgid "Issuer &Statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Show:"
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit Properties..."
|
|
msgstr "&Svojstva"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Copy to File..."
|
|
msgstr "Umnožavanje datoteka..."
|
|
|
|
#: cryptui.rc:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr "Sertifikati"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr "Sertifikati"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&View Certificate"
|
|
msgstr "Sertifikati"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate &status:"
|
|
msgstr "Sertifikati"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:221
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More &Info"
|
|
msgstr "&Podrška..."
|
|
|
|
#: cryptui.rc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Friendly name:"
|
|
msgstr "&Datoteka"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate purposes"
|
|
msgstr "Svojstva &ćelije"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:241
|
|
msgid "&Enable all purposes for this certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:243
|
|
msgid "D&isable all purposes for this certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:245
|
|
msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add &Purpose..."
|
|
msgstr "&Nađi..."
|
|
|
|
#: cryptui.rc:254
|
|
msgid "Add Purpose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:257
|
|
msgid ""
|
|
"Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
|
|
msgid "Select Certificate Store"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:268
|
|
msgid "Select the certificate store you want to use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:271
|
|
msgid "&Show physical stores"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
|
|
msgid "Certificate Import Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:280
|
|
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:283
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
|
|
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
|
|
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
|
|
"messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
|
|
"revocation lists, and certificate trust lists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To continue, click Next."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&File name:"
|
|
msgstr "&Datoteka"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
|
|
msgid "B&rowse..."
|
|
msgstr "N&ađi..."
|
|
|
|
#: cryptui.rc:294
|
|
msgid ""
|
|
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
|
|
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:296
|
|
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:298
|
|
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:300
|
|
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:308
|
|
msgid ""
|
|
"Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
|
|
"location for the certificates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Automatically select certificate store"
|
|
msgstr "Automatizovani server ne može da stvori objekat"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:312
|
|
msgid "&Place all certificates in the following store:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:322
|
|
msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:324
|
|
msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
|
|
msgid "You have specified the following settings:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
|
|
msgid "Certificates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:337
|
|
msgid "I&ntended purpose:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:341
|
|
msgid "&Import..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Advanced..."
|
|
msgstr "Pokaži &Napredno"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate intended purposes"
|
|
msgstr "Svojstva &ćelije"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
|
|
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
|
|
#: wordpad.rc:66
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Prikaz"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate purpose"
|
|
msgstr "Svojstva &ćelije"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:356
|
|
msgid ""
|
|
"Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Certificate purposes:"
|
|
msgstr "Svojstva &ćelije"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
|
|
#: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
|
|
msgid "Certificate Export Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:370
|
|
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:373
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
|
|
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
|
|
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
|
|
"messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
|
|
"revocation lists, and certificate trust lists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To continue, click Next."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:381
|
|
msgid ""
|
|
"If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
|
|
"to protect the private key on a later page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:382
|
|
msgid "Do you wish to export the private key?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:383
|
|
msgid "&Yes, export the private key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:385
|
|
msgid "N&o, do not export the private key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Confirm password:"
|
|
msgstr "&Lozinka:"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:404
|
|
msgid "Select the format you want to use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:405
|
|
msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:407
|
|
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:409
|
|
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:411
|
|
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:413
|
|
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:415
|
|
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:417
|
|
msgid "&Enable strong encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:419
|
|
msgid "Delete the private &key if the export is successful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:436
|
|
msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:438
|
|
msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Podaci\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Informacija"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:29
|
|
msgid ""
|
|
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
|
"altered or corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:30
|
|
msgid ""
|
|
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
|
"trusted root certificate store."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:31
|
|
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This certificate's issuer could not be found."
|
|
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
|
|
|
|
#: cryptui.rc:33
|
|
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:34
|
|
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:35
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:36
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:37
|
|
msgid "Valid from "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:38
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:39
|
|
msgid "This certificate has an invalid signature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:40
|
|
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:41
|
|
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:42
|
|
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:43
|
|
msgid "This certificate is OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:44
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:45
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
|
|
msgid "<All>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:47
|
|
msgid "Version 1 Fields Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:48
|
|
msgid "Extensions Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Critical Extensions Only"
|
|
msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties Only"
|
|
msgstr "&Svojstva"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:52
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:53
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:54
|
|
msgid "Valid from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Ne postoji takav objekat"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:57
|
|
msgid "Public key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:58
|
|
msgid "%1 (%2!d! bits)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:59
|
|
msgid "SHA1 hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:60
|
|
msgid "Enhanced key usage (property)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:61
|
|
msgid "Friendly name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate Properties"
|
|
msgstr "Svojstva &ćelije"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:64
|
|
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:65
|
|
msgid "The OID you entered already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:67
|
|
msgid "Please select a certificate store."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:69
|
|
msgid ""
|
|
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
|
"select another file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:70
|
|
msgid "File to Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:71
|
|
msgid "Specify the file you want to import."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
|
|
msgid "Certificate Store"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:73
|
|
msgid ""
|
|
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
|
|
"lists, and certificate trust lists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:74
|
|
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:75
|
|
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
|
|
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
|
|
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:78
|
|
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:79
|
|
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:81
|
|
msgid "Please select a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:82
|
|
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:83
|
|
msgid "Could not open "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:84
|
|
msgid "Determined by the program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:85
|
|
msgid "Please select a store"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:86
|
|
msgid "Certificate Store Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:87
|
|
msgid "Automatically determined by the program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Datoteka\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Fajl"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Sadržaj"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:91
|
|
msgid "Certificate Revocation List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:93
|
|
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:94
|
|
msgid "Personal Information Exchange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:96
|
|
msgid "The import was successful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:97
|
|
msgid "The import failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:98
|
|
msgid "Arial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:100
|
|
msgid "<Advanced Purposes>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:101
|
|
msgid "Issued To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:102
|
|
msgid "Issued By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:103
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:104
|
|
msgid "Friendly Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<None>"
|
|
msgstr "Ništa"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:107
|
|
msgid ""
|
|
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
|
|
"sign messages with it.\n"
|
|
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:108
|
|
msgid ""
|
|
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
|
|
"sign messages with them.\n"
|
|
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:109
|
|
msgid ""
|
|
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
|
|
"verify messages signed with it.\n"
|
|
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:110
|
|
msgid ""
|
|
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
|
|
"verify messages signed with it.\n"
|
|
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:111
|
|
msgid ""
|
|
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
|
|
"trusted.\n"
|
|
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:112
|
|
msgid ""
|
|
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
|
|
"trusted.\n"
|
|
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:113
|
|
msgid ""
|
|
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
|
|
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
|
|
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:114
|
|
msgid ""
|
|
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
|
|
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
|
|
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:115
|
|
msgid ""
|
|
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
|
|
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:116
|
|
msgid ""
|
|
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
|
|
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:117
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:118
|
|
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:121
|
|
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:122
|
|
msgid "Proves your identity to a remote computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:123
|
|
msgid ""
|
|
"Ensures software came from software publisher\n"
|
|
"Protects software from alteration after publication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:124
|
|
msgid "Protects e-mail messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:125
|
|
msgid "Allows secure communication over the Internet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:126
|
|
msgid "Allows data to be signed with the current time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:127
|
|
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:128
|
|
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:144
|
|
msgid "Private Key Archival"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Format"
|
|
msgstr "N&apred"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:149
|
|
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:150
|
|
msgid "Export Filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:151
|
|
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka već postoji.\n"
|
|
"Želite li da je zamenite?"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:153
|
|
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:154
|
|
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:157
|
|
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:158
|
|
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:159
|
|
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Format"
|
|
msgstr "N&apred"
|
|
|
|
#: cryptui.rc:161
|
|
msgid "Include all certificates in certificate path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:162
|
|
msgid "Export keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:165
|
|
msgid "The export was successful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:166
|
|
msgid "The export failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:167
|
|
msgid "Export Private Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:168
|
|
msgid ""
|
|
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
|
|
"certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:169
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:170
|
|
msgid "You may password-protect a private key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:171
|
|
msgid "The passwords do not match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:172
|
|
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cryptui.rc:173
|
|
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: devenum.rc:32
|
|
msgid "Default DirectSound"
|
|
msgstr "Podrazumevani DirectSound"
|
|
|
|
#: devenum.rc:33
|
|
msgid "DirectSound: %s"
|
|
msgstr "DirectSound: %s"
|
|
|
|
#: devenum.rc:34
|
|
msgid "Default WaveOut Device"
|
|
msgstr "Podrazumevani WaveOut uređaj"
|
|
|
|
#: devenum.rc:35
|
|
msgid "Default MidiOut Device"
|
|
msgstr "Podrazumevani MidiOut uređaj"
|
|
|
|
#: dinput.rc:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Devices"
|
|
msgstr "&Podesi..."
|
|
|
|
#: dinput.rc:45
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dinput.rc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Reprodukuj"
|
|
|
|
#: dinput.rc:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Na&prava:"
|
|
|
|
#: dinput.rc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#: dinput.rc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mapping"
|
|
msgstr "Disk mapa"
|
|
|
|
#: dinput.rc:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Assigned First"
|
|
msgstr "Već postoji"
|
|
|
|
#: dinput.rc:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#: dinput.rc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Ne postoji takav objekat"
|
|
|
|
#: dxdiagn.rc:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regional Setting"
|
|
msgstr "Osnovno podešavanje"
|
|
|
|
#: dxdiagn.rc:26
|
|
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:25
|
|
msgid "Western"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:26
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:27
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Zelena"
|
|
|
|
#: gdi32.rc:29
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:30
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:31
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:32
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:33
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:34
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "okvir"
|
|
|
|
#: gdi32.rc:36
|
|
msgid "CHINESE_GB2312"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:37
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:38
|
|
msgid "CHINESE_BIG5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:39
|
|
msgid "Hangul(Johab)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:40
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdi32.rc:41
|
|
msgid "OEM/DOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:27
|
|
msgid "Files on Camera"
|
|
msgstr "Datoteke na kameri"
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:31
|
|
msgid "Import Selected"
|
|
msgstr "Uvezi izabrano"
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:32
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:33
|
|
msgid "Import All"
|
|
msgstr "Uvezi sve"
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:34
|
|
msgid "Skip This Dialog"
|
|
msgstr "Preskoči ovo prozorče"
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:35
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Izlaz"
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:40
|
|
msgid "Transferring"
|
|
msgstr "Prenos"
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:43
|
|
msgid "Transferring... Please Wait"
|
|
msgstr "Prenošenje..."
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:48
|
|
msgid "Connecting to camera"
|
|
msgstr "Povezivanje sa kamerom"
|
|
|
|
#: gphoto2.rc:52
|
|
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
|
|
msgstr "Povezivanje sa kamerom..."
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:56
|
|
msgid "S&ync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "&Nazad"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Prosledi\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Napred"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "table of contents"
|
|
msgid "&Home"
|
|
msgstr "Početna"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "Zaustavi"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "&Osveži"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Print..."
|
|
msgstr "Štampaj..."
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Sadržaj\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Sadržaji"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:29
|
|
msgid "I&ndex"
|
|
msgstr "&Popis"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "&Pretraga"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:31
|
|
msgid "Favor&ites"
|
|
msgstr "&Omiljeno"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:33
|
|
msgid "Hide &Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:34
|
|
msgid "Show &Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:39
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:40
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Sakrij"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zaustavi"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Osveži"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Nazad"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "table of contents"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Početna"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:45
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Uskladi"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcije"
|
|
|
|
#: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Prosledi\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Napred"
|
|
|
|
#: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
|
|
msgid "Cinepak Video codec"
|
|
msgstr "Cinepak video kodek"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
|
|
#: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
|
|
#: wordpad.rc:26
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Datoteka"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Novo"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Prozor"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Otvori..."
|
|
|
|
#: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
|
msgid "Save &as..."
|
|
msgstr "Sačuvaj &kao..."
|
|
|
|
#: ieframe.rc:35
|
|
msgid "Print &format..."
|
|
msgstr "Format &štampe..."
|
|
|
|
#: ieframe.rc:36
|
|
msgid "Pr&int..."
|
|
msgstr "&Štampaj..."
|
|
|
|
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print previe&w"
|
|
msgstr "&Pregled štampe..."
|
|
|
|
#: ieframe.rc:44
|
|
msgid "&Toolbars"
|
|
msgstr "&Alatnice"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:46
|
|
msgid "&Standard bar"
|
|
msgstr "&Standardna traka"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:47
|
|
msgid "&Address bar"
|
|
msgstr "&Traka za navigaciju"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
|
|
msgid "&Favorites"
|
|
msgstr "&Omiljeno"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
|
|
msgid "&Add to Favorites..."
|
|
msgstr "&Dodaj u omiljene..."
|
|
|
|
#: ieframe.rc:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About Internet Explorer"
|
|
msgstr "&O Internet Explorer-u..."
|
|
|
|
#: ieframe.rc:87
|
|
msgid "Open URL"
|
|
msgstr "Otvaranje adrese"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:90
|
|
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
|
|
msgstr "Unesite adresu koju želite da otvorite u Internet Explorer-u"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:91
|
|
msgid "Open:"
|
|
msgstr "Otvori:"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "home page"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Početna"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Štampaj..."
|
|
|
|
#: ieframe.rc:73
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching for %s"
|
|
msgstr "Svojstva"
|
|
|
|
#: ieframe.rc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start downloading %s"
|
|
msgstr "Preuzimanje iz %s..."
|
|
|
|
#: ieframe.rc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downloading %s"
|
|
msgstr "Preuzimanje..."
|
|
|
|
#: ieframe.rc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asking for %s"
|
|
msgstr "Svojstva"
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home page"
|
|
msgstr "Početna strana"
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:47
|
|
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
|
|
msgstr "Izaberite adresu koja će se koristiti za početnu stranu."
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:50
|
|
msgid "&Current page"
|
|
msgstr "&Tekuća strana"
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:51
|
|
msgid "&Default page"
|
|
msgstr "&Podrazumevana strana"
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:52
|
|
msgid "&Blank page"
|
|
msgstr "Prazna &strana"
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:53
|
|
msgid "Browsing history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:54
|
|
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:56
|
|
msgid "Delete &files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:57
|
|
msgid "&Settings..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:65
|
|
msgid "Delete browsing history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:68
|
|
msgid ""
|
|
"Temporary internet files\n"
|
|
"Cached copies of webpages, images and certificates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:70
|
|
msgid ""
|
|
"Cookies\n"
|
|
"Files saved on your computer by websites, which store things like user "
|
|
"preferences and login information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:72
|
|
msgid ""
|
|
"History\n"
|
|
"List of websites you have accessed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:74
|
|
msgid ""
|
|
"Form data\n"
|
|
"Usernames and other information you have entered into forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:76
|
|
msgid ""
|
|
"Passwords\n"
|
|
"Saved passwords you have entered into forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "&Izbriši"
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:109
|
|
msgid ""
|
|
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
|
|
"certificate authorities and publishers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sertifikati se koriste za ličnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
|
|
"autoriteta i izdavača sertifikata."
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:111
|
|
msgid "Certificates..."
|
|
msgstr "Sertifikati..."
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:112
|
|
msgid "Publishers..."
|
|
msgstr "Izdavači..."
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:28
|
|
msgid "Internet Settings"
|
|
msgstr "Postavke interneta"
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:29
|
|
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
|
|
msgstr "Podesi Wine internet pregledač i srodne postavke"
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:30
|
|
msgid "Security settings for zone: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Prilagodi"
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:32
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "red"
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:34
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:35
|
|
msgid "Increased"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inetcpl.rc:36
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jscript.rc:25
|
|
msgid "Error converting object to primitive type"
|
|
msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
|
|
|
|
#: jscript.rc:26
|
|
msgid "Invalid procedure call or argument"
|
|
msgstr "Nevažeći postupak poziva ili argumenta"
|
|
|
|
#: jscript.rc:27
|
|
msgid "Subscript out of range"
|
|
msgstr "Potpis je van dometa"
|
|
|
|
#: jscript.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object required"
|
|
msgstr "Očekivani objekat"
|
|
|
|
#: jscript.rc:29
|
|
msgid "Automation server can't create object"
|
|
msgstr "Automatizovani server ne može da stvori objekat"
|
|
|
|
#: jscript.rc:30
|
|
msgid "Object doesn't support this property or method"
|
|
msgstr "Objekat ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
|
|
|
|
#: jscript.rc:31
|
|
msgid "Object doesn't support this action"
|
|
msgstr "Objekat ne podržava ovu radnju"
|
|
|
|
#: jscript.rc:32
|
|
msgid "Argument not optional"
|
|
msgstr "Argument je obavezan"
|
|
|
|
#: jscript.rc:33
|
|
msgid "Syntax error"
|
|
msgstr "Greška u sintaksi"
|
|
|
|
#: jscript.rc:34
|
|
msgid "Expected ';'"
|
|
msgstr "Očekivano ';'"
|
|
|
|
#: jscript.rc:35
|
|
msgid "Expected '('"
|
|
msgstr "Očekivano '('"
|
|
|
|
#: jscript.rc:36
|
|
msgid "Expected ')'"
|
|
msgstr "Očekivano ')'"
|
|
|
|
#: jscript.rc:37
|
|
msgid "Unterminated string constant"
|
|
msgstr "Nezavršena konstanta niski"
|
|
|
|
#: jscript.rc:38
|
|
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jscript.rc:39
|
|
msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jscript.rc:40
|
|
msgid "Label redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jscript.rc:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label not found"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: jscript.rc:42
|
|
msgid "Conditional compilation is turned off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jscript.rc:45
|
|
msgid "Number expected"
|
|
msgstr "Očekivani broj"
|
|
|
|
#: jscript.rc:43
|
|
msgid "Function expected"
|
|
msgstr "Očekivana funkcija"
|
|
|
|
#: jscript.rc:44
|
|
msgid "'[object]' is not a date object"
|
|
msgstr "„[object]“ nije vremenski objekat"
|
|
|
|
#: jscript.rc:46
|
|
msgid "Object expected"
|
|
msgstr "Očekivani objekat"
|
|
|
|
#: jscript.rc:47
|
|
msgid "Illegal assignment"
|
|
msgstr "Nedozvoljen zadatak"
|
|
|
|
#: jscript.rc:48
|
|
msgid "'|' is undefined"
|
|
msgstr "„|“ nije određeno"
|
|
|
|
#: jscript.rc:49
|
|
msgid "Boolean object expected"
|
|
msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti"
|
|
|
|
#: jscript.rc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot delete '|'"
|
|
msgstr "Datum brisanja"
|
|
|
|
#: jscript.rc:51
|
|
msgid "VBArray object expected"
|
|
msgstr "VBArray objekat se očekuje"
|
|
|
|
#: jscript.rc:52
|
|
msgid "JScript object expected"
|
|
msgstr "Očekivani objekat JScript vrste"
|
|
|
|
#: jscript.rc:53
|
|
msgid "Syntax error in regular expression"
|
|
msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
|
|
|
|
#: jscript.rc:55
|
|
msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
|
|
msgstr "URI sadrži neispravne znakove"
|
|
|
|
#: jscript.rc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URI to be decoded is incorrect"
|
|
msgstr "URI sadrži neispravne znakove"
|
|
|
|
#: jscript.rc:56
|
|
msgid "Array length must be a finite positive integer"
|
|
msgstr "Niz dužine mora biti konačan pozitivan ceo broj"
|
|
|
|
#: jscript.rc:57
|
|
msgid "Array object expected"
|
|
msgstr "Očekivani niz objekta"
|
|
|
|
#: winerror.mc:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Success\n"
|
|
msgstr "Uspeh"
|
|
|
|
#: winerror.mc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid function\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Path not found\n"
|
|
msgstr "%s putanja nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:46
|
|
msgid "Too many open files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:51
|
|
msgid "Access denied\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid handle\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory trashed\n"
|
|
msgstr "Nadgledanje memorije"
|
|
|
|
#: winerror.mc:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not enough memory\n"
|
|
msgstr "Nema više memorije."
|
|
|
|
#: winerror.mc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid block\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:76
|
|
msgid "Bad environment\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:81
|
|
msgid "Bad format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid access\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid data\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Out of memory\n"
|
|
msgstr "Nema više memorije."
|
|
|
|
#: winerror.mc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid drive\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:106
|
|
msgid "Can't delete current directory\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:111
|
|
msgid "Not same device\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:116
|
|
msgid "No more files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:121
|
|
msgid "Write protected\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:126
|
|
msgid "Bad unit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:131
|
|
msgid "Not ready\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:136
|
|
msgid "Bad command\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:141
|
|
msgid "CRC error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:146
|
|
msgid "Bad length\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seek error\n"
|
|
msgstr "Greška u sintaksi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:156
|
|
msgid "Not DOS disk\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sector not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Out of paper\n"
|
|
msgstr "Nema papira; "
|
|
|
|
#: winerror.mc:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write fault\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Podrazumevano\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Osnovno"
|
|
|
|
#: winerror.mc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read fault\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Podrazumevano\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Osnovno"
|
|
|
|
#: winerror.mc:181
|
|
msgid "General failure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharing violation\n"
|
|
msgstr "Kršenje imenovanja"
|
|
|
|
#: winerror.mc:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lock violation\n"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#: winerror.mc:196
|
|
msgid "Wrong disk\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:201
|
|
msgid "Sharing buffer exceeded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of file\n"
|
|
msgstr "&Dodaj u omiljene..."
|
|
|
|
#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
|
|
msgid "Disk full\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:216
|
|
msgid "Request not supported\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:221
|
|
msgid "Remote machine not listening\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:226
|
|
msgid "Duplicate network name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:231
|
|
msgid "Bad network path\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network busy\n"
|
|
msgstr "Mrežno deljenje"
|
|
|
|
#: winerror.mc:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Device does not exist\n"
|
|
msgstr "Datoteka ne postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:246
|
|
msgid "Too many commands\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:251
|
|
msgid "Adaptor hardware error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:256
|
|
msgid "Bad network response\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:261
|
|
msgid "Unexpected network error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:266
|
|
msgid "Bad remote adaptor\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:271
|
|
msgid "Print queue full\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:276
|
|
msgid "No spool space\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print canceled\n"
|
|
msgstr "Korisnik je otkazan"
|
|
|
|
#: winerror.mc:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network name deleted\n"
|
|
msgstr "Datum brisanja"
|
|
|
|
#: winerror.mc:291
|
|
msgid "Network access denied\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:296
|
|
msgid "Bad device type\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad network name\n"
|
|
msgstr "Mrežno deljenje"
|
|
|
|
#: winerror.mc:306
|
|
msgid "Too many network names\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:311
|
|
msgid "Too many network sessions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:316
|
|
msgid "Sharing paused\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:321
|
|
msgid "Request not accepted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:326
|
|
msgid "Redirector paused\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File exists\n"
|
|
msgstr "Datoteka ne postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:336
|
|
msgid "Cannot create\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:341
|
|
msgid "Int24 failure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:346
|
|
msgid "Out of structures\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Already assigned\n"
|
|
msgstr "Već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid password\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid parameter\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
|
|
|
|
#: winerror.mc:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net write fault\n"
|
|
msgstr "Podrazumevano"
|
|
|
|
#: winerror.mc:371
|
|
msgid "No process slots\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:376
|
|
msgid "Too many semaphores\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:381
|
|
msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:386
|
|
msgid "Semaphore is set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:391
|
|
msgid "Too many semaphore requests\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:396
|
|
msgid "Invalid at interrupt time\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:401
|
|
msgid "Semaphore owner died\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:406
|
|
msgid "Semaphore user limit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert disk for drive %1\n"
|
|
msgstr "Ubacite disk %s"
|
|
|
|
#: winerror.mc:416
|
|
msgid "Drive locked\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:421
|
|
msgid "Broken pipe\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open failed\n"
|
|
msgstr "Otvori datoteku"
|
|
|
|
#: winerror.mc:431
|
|
msgid "Buffer overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:441
|
|
msgid "No more search handles\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid target handle\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid IOCTL\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:456
|
|
msgid "Invalid verify switch\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:461
|
|
msgid "Bad driver level\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call not implemented\n"
|
|
msgstr "Nije jos u programu"
|
|
|
|
#: winerror.mc:471
|
|
msgid "Semaphore timeout\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insufficient buffer\n"
|
|
msgstr "Nedovoljna prava"
|
|
|
|
#: winerror.mc:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid name\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid level\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:491
|
|
msgid "No volume label\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Procedure not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:506
|
|
msgid "No children to wait for\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:511
|
|
msgid "Child process has not completed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:516
|
|
msgid "Invalid use of direct access handle\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:521
|
|
msgid "Negative seek\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:531
|
|
msgid "Drive is a JOIN target\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:536
|
|
msgid "Drive is already JOINed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:541
|
|
msgid "Drive is already SUBSTed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:546
|
|
msgid "Drive is not JOINed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:551
|
|
msgid "Drive is not SUBSTed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:556
|
|
msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:561
|
|
msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:566
|
|
msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:571
|
|
msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drive is busy\n"
|
|
msgstr "Drajvovi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Same drive\n"
|
|
msgstr "Sistemski drajv"
|
|
|
|
#: winerror.mc:586
|
|
msgid "Not toplevel directory\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:591
|
|
msgid "Directory is not empty\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:596
|
|
msgid "Path is in use as a SUBST\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:601
|
|
msgid "Path is in use as a JOIN\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:606
|
|
msgid "Path is busy\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:611
|
|
msgid "Already a SUBST target\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:616
|
|
msgid "System trace not specified or disallowed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:621
|
|
msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:626
|
|
msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:631
|
|
msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:636
|
|
msgid "Volume label too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:641
|
|
msgid "Too many TCBs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:646
|
|
msgid "Signal refused\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:651
|
|
msgid "Segment discarded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:656
|
|
msgid "Segment not locked\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:661
|
|
msgid "Bad thread ID address\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:666
|
|
msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:671
|
|
msgid "Path is invalid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:676
|
|
msgid "Signal pending\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:681
|
|
msgid "Max system-wide thread count reached\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:686
|
|
msgid "Lock failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resource in use\n"
|
|
msgstr "Neuspesi resursa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel violation\n"
|
|
msgstr "Kršenje imenovanja"
|
|
|
|
#: winerror.mc:701
|
|
msgid "Atomic locks not supported\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:706
|
|
msgid "Invalid segment number\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid ordinal for %1\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File already exists\n"
|
|
msgstr "Port %s već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:721
|
|
msgid "Invalid flag number\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Semaphore name not found\n"
|
|
msgstr "%s putanja nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:731
|
|
msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:736
|
|
msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:741
|
|
msgid "Invalid module type for %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:746
|
|
msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:751
|
|
msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:756
|
|
msgid "Bad EXE format for %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:761
|
|
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:766
|
|
msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:771
|
|
msgid "Dynlink from invalid ring\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IOPL not enabled\n"
|
|
msgstr "IP usmeravanje je omogućeno"
|
|
|
|
#: winerror.mc:781
|
|
msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:786
|
|
msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:791
|
|
msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:796
|
|
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:801
|
|
msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:806
|
|
msgid "Environment variable not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:811
|
|
msgid "No signal sent\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:816
|
|
msgid "File name is too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:821
|
|
msgid "Ring 2 stack in use\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:826
|
|
msgid "Error in use of filename wildcards\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:831
|
|
msgid "Invalid signal number\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:836
|
|
msgid "Error setting signal handler\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:841
|
|
msgid "Segment locked\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:846
|
|
msgid "Too many modules\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:851
|
|
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:856
|
|
msgid "Machine type mismatch\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:861
|
|
msgid "Bad pipe\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:866
|
|
msgid "Pipe busy\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:871
|
|
msgid "Pipe closed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pipe not connected\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More data available\n"
|
|
msgstr "Nedostupno; "
|
|
|
|
#: winerror.mc:886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session canceled\n"
|
|
msgstr "Korisnik je otkazan"
|
|
|
|
#: winerror.mc:891
|
|
msgid "Invalid extended attribute name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:896
|
|
msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No more data available\n"
|
|
msgstr "Nedostupno; "
|
|
|
|
#: winerror.mc:906
|
|
msgid "Cannot use Copy API\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:911
|
|
msgid "Directory name invalid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:916
|
|
msgid "Extended attributes didn't fit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:921
|
|
msgid "Extended attribute file corrupt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:926
|
|
msgid "Extended attribute table full\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:931
|
|
msgid "Invalid extended attribute handle\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:936
|
|
msgid "Extended attributes not supported\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:941
|
|
msgid "Mutex not owned by caller\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:946
|
|
msgid "Too many posts to semaphore\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:951
|
|
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:956
|
|
msgid "The oplock wasn't granted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid oplock message received\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:966
|
|
msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid address\n"
|
|
msgstr "IP adresa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:976
|
|
msgid "Arithmetic overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:981
|
|
msgid "Pipe connected\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:986
|
|
msgid "Pipe listening\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:991
|
|
msgid "Extended attribute access denied\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I/O operation aborted\n"
|
|
msgstr "Greška u radnjama"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1001
|
|
msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1006
|
|
msgid "Overlapped I/O pending\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1011
|
|
msgid "No access to memory location\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swap error\n"
|
|
msgstr "Greška u sintaksi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1021
|
|
msgid "Stack overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1026
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid message\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1031
|
|
msgid "Cannot complete\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid flags\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1041
|
|
msgid "Unrecognised volume\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1046
|
|
msgid "File invalid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1051
|
|
msgid "Cannot run full-screen\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1056
|
|
msgid "Nonexistent token\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1061
|
|
msgid "Registry corrupt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid key\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't open registry key\n"
|
|
msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1076
|
|
msgid "Can't read registry key\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1081
|
|
msgid "Can't write registry key\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1086
|
|
msgid "Registry has been recovered\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Registry is corrupt\n"
|
|
msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1096
|
|
msgid "I/O to registry failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not registry file\n"
|
|
msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key deleted\n"
|
|
msgstr "Datum brisanja"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1111
|
|
msgid "No registry log space\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1116
|
|
msgid "Registry key has subkeys\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1121
|
|
msgid "Subkey must be volatile\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1126
|
|
msgid "Notify change request in progress\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1131
|
|
msgid "Dependent services are running\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid service control\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1141
|
|
msgid "Service request timeout\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1146
|
|
msgid "Cannot create service thread\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1151
|
|
msgid "Service database locked\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1156
|
|
msgid "Service already running\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1161
|
|
msgid "Invalid service account\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1166
|
|
msgid "Service is disabled\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1171
|
|
msgid "Circular dependency\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Service does not exist\n"
|
|
msgstr "Datoteka ne postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1181
|
|
msgid "Service cannot accept control message\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1186
|
|
msgid "Service not active\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1191
|
|
msgid "Service controller connect failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1196
|
|
msgid "Exception in service\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database does not exist\n"
|
|
msgstr "Putanja ne postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1206
|
|
msgid "Service-specific error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1211
|
|
msgid "Process aborted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1216
|
|
msgid "Service dependency failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1221
|
|
msgid "Service login failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1226
|
|
msgid "Service start-hang\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1231
|
|
msgid "Invalid service lock\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1236
|
|
msgid "Service marked for delete\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1241
|
|
msgid "Service exists\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1246
|
|
msgid "System running last-known-good config\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1251
|
|
msgid "Service dependency deleted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1256
|
|
msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1261
|
|
msgid "Service not started since last boot\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1266
|
|
msgid "Duplicate service name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1271
|
|
msgid "Different service account\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1276
|
|
msgid "Driver failure cannot be detected\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Process abort cannot be detected\n"
|
|
msgstr "Pronađena je petlja"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1286
|
|
msgid "No recovery program for service\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Service not implemented by exe\n"
|
|
msgstr "Nije jos u programu"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1296
|
|
msgid "End of media\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1301
|
|
msgid "Filemark detected\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1306
|
|
msgid "Beginning of media\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1311
|
|
msgid "Setmark detected\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No data detected\n"
|
|
msgstr "Pronađena je petlja"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1321
|
|
msgid "Partition failure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1326
|
|
msgid "Invalid block length\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1331
|
|
msgid "Device not partitioned\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1336
|
|
msgid "Unable to lock media\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1341
|
|
msgid "Unable to unload media\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1346
|
|
msgid "Media changed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1351
|
|
msgid "I/O bus reset\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1356
|
|
msgid "No media in drive\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1361
|
|
msgid "No Unicode translation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1366
|
|
msgid "DLL init failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1371
|
|
msgid "Shutdown in progress\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1376
|
|
msgid "No shutdown in progress\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1381
|
|
msgid "I/O device error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1386
|
|
msgid "No serial devices found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1391
|
|
msgid "Shared IRQ busy\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1396
|
|
msgid "Serial I/O completed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1401
|
|
msgid "Serial I/O counter timeout\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1406
|
|
msgid "Floppy ID address mark not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1411
|
|
msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown floppy error\n"
|
|
msgstr "Nepoznat izvor"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1421
|
|
msgid "Floppy registers inconsistent\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1426
|
|
msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1431
|
|
msgid "Hard disk operation failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1436
|
|
msgid "Hard disk reset failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1441
|
|
msgid "End of tape media\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1446
|
|
msgid "Not enough server memory\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1451
|
|
msgid "Possible deadlock\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1456
|
|
msgid "Incorrect alignment\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1461
|
|
msgid "Set-power-state vetoed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1466
|
|
msgid "Set-power-state failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1471
|
|
msgid "Too many links\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1476
|
|
msgid "Newer windows version needed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1481
|
|
msgid "Wrong operating system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1486
|
|
msgid "Single-instance application\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Real-mode application\n"
|
|
msgstr "program"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid DLL\n"
|
|
msgstr "Neispravna DN sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1501
|
|
msgid "No associated application\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1506
|
|
msgid "DDE failure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DLL not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Out of user handles\n"
|
|
msgstr "Nema više memorije."
|
|
|
|
#: winerror.mc:1521
|
|
msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1526
|
|
msgid "The source element is empty\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1531
|
|
msgid "The destination element is full\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1536
|
|
msgid "The element address is invalid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1541
|
|
msgid "The magazine is not present\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1546
|
|
msgid "The device needs reinitialization\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1551
|
|
msgid "The device requires cleaning\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The device door is open\n"
|
|
msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; "
|
|
|
|
#: winerror.mc:1561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The device is not connected\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No match found\n"
|
|
msgstr "%s putanja nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property set not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Point not found\n"
|
|
msgstr "%s putanja nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1586
|
|
msgid "No running tracking service\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No such volume ID\n"
|
|
msgstr "Ne postoji takva osobina"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1596
|
|
msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1601
|
|
msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1606
|
|
msgid "Moving the replacement file failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The journal is being deleted\n"
|
|
msgstr "Datum brisanja"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1616
|
|
msgid "The journal is not active\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1621
|
|
msgid "Potential matching file found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1626
|
|
msgid "The journal entry was deleted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid device name\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection unavailable\n"
|
|
msgstr "Nedostupno; "
|
|
|
|
#: winerror.mc:1641
|
|
msgid "Device already remembered\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1646
|
|
msgid "No network or bad path\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1651
|
|
msgid "Invalid network provider name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1656
|
|
msgid "Cannot open network connection profile\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1661
|
|
msgid "Corrupt network connection profile\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1666
|
|
msgid "Not a container\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1671
|
|
msgid "Extended error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid group name\n"
|
|
msgstr "Neispravna DN sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid computer name\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid event name\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid domain name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid service name\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid network name\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid share name\n"
|
|
msgstr "Neispravan znak u putanji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid message name\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1721
|
|
msgid "Invalid message destination\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1726
|
|
msgid "Session credential conflict\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote session limit exceeded\n"
|
|
msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1736
|
|
msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1741
|
|
msgid "No network\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operation canceled by user\n"
|
|
msgstr "Instalacioni programi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1751
|
|
msgid "File has a user-mapped section\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection refused\n"
|
|
msgstr "Povezivanje na %s"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1761
|
|
msgid "Connection gracefully closed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1766
|
|
msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1771
|
|
msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection invalid\n"
|
|
msgstr "LAN veza"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1781
|
|
msgid "Connection is active\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network unreachable\n"
|
|
msgstr "Mrežno deljenje"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1791
|
|
msgid "Host unreachable\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1796
|
|
msgid "Protocol unreachable\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1801
|
|
msgid "Port unreachable\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1806
|
|
msgid "Request aborted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection aborted\n"
|
|
msgstr "Povezivanje na %s"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1816
|
|
msgid "Please retry operation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1821
|
|
msgid "Connection count limit reached\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1826
|
|
msgid "Login time restriction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1831
|
|
msgid "Login workstation restriction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1836
|
|
msgid "Incorrect network address\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1841
|
|
msgid "Service already registered\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Service not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1851
|
|
msgid "User not authenticated\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1856
|
|
msgid "User not logged on\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1861
|
|
msgid "Continue work in progress\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Already initialised\n"
|
|
msgstr "Već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1871
|
|
msgid "No more local devices\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The site does not exist\n"
|
|
msgstr "Datoteka ne postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The domain controller already exists\n"
|
|
msgstr "Port %s već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supported only when connected\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1891
|
|
msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1896
|
|
msgid "The user profile is invalid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1901
|
|
msgid "Not supported on Small Business Server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1906
|
|
msgid "Not all privileges assigned\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1911
|
|
msgid "Some security IDs not mapped\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1916
|
|
msgid "No quotas for account\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1921
|
|
msgid "Local user session key\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1926
|
|
msgid "Password too complex for LM\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown revision\n"
|
|
msgstr "Nepoznat izvor"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1936
|
|
msgid "Incompatible revision levels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid owner\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid primary group\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1951
|
|
msgid "No impersonation token\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1956
|
|
msgid "Can't disable mandatory group\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1961
|
|
msgid "No logon servers available\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1966
|
|
msgid "No such logon session\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1971
|
|
msgid "No such privilege\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1976
|
|
msgid "Privilege not held\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:1981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid account name\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User already exists\n"
|
|
msgstr "Port %s već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No such user\n"
|
|
msgstr "Ne postoji takva osobina"
|
|
|
|
#: winerror.mc:1996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group already exists\n"
|
|
msgstr "Port %s već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2001
|
|
msgid "No such group\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2006
|
|
msgid "User already in group\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2011
|
|
msgid "User not in group\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2016
|
|
msgid "Can't delete last admin user\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2021
|
|
msgid "Wrong password\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2026
|
|
msgid "Ill-formed password\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2031
|
|
msgid "Password restriction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2036
|
|
msgid "Logon failure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2041
|
|
msgid "Account restriction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2046
|
|
msgid "Invalid logon hours\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid workstation\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2056
|
|
msgid "Password expired\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account disabled\n"
|
|
msgstr "isključen"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2066
|
|
msgid "No security ID mapped\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2071
|
|
msgid "Too many LUIDs requested\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2076
|
|
msgid "LUIDs exhausted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2081
|
|
msgid "Invalid sub authority\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid ACL\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid SID\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2096
|
|
msgid "Invalid security descriptor\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2101
|
|
msgid "Bad inherited ACL\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server disabled\n"
|
|
msgstr "isključen"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2111
|
|
msgid "Server not disabled\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2116
|
|
msgid "Invalid ID authority\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2121
|
|
msgid "Allotted space exceeded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2126
|
|
msgid "Invalid group attributes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2131
|
|
msgid "Bad impersonation level\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2136
|
|
msgid "Can't open anonymous security token\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2141
|
|
msgid "Bad validation class\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2146
|
|
msgid "Bad token type\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2151
|
|
msgid "No security on object\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2156
|
|
msgid "Can't access domain information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid server state\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid domain state\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2171
|
|
msgid "Invalid domain role\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2176
|
|
msgid "No such domain\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain already exists\n"
|
|
msgstr "Port %s već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain limit exceeded\n"
|
|
msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2191
|
|
msgid "Internal database corruption\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal error\n"
|
|
msgstr "Greška u opsegu popisa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2201
|
|
msgid "Generic access types not mapped\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2206
|
|
msgid "Bad descriptor format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2211
|
|
msgid "Not a logon process\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2216
|
|
msgid "Logon session ID exists\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2221
|
|
msgid "Unknown authentication package\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2226
|
|
msgid "Bad logon session state\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2231
|
|
msgid "Logon session ID collision\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid logon type\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot impersonate\n"
|
|
msgstr "Štampač nije pronađen."
|
|
|
|
#: winerror.mc:2246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid transaction state\n"
|
|
msgstr "Neispravan znak u putanji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2251
|
|
msgid "Security DB commit failure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2256
|
|
msgid "Account is built-in\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2261
|
|
msgid "Group is built-in\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2266
|
|
msgid "User is built-in\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2271
|
|
msgid "Group is primary for user\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2276
|
|
msgid "Token already in use\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2281
|
|
msgid "No such local group\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2286
|
|
msgid "User not in local group\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2291
|
|
msgid "User already in local group\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local group already exists\n"
|
|
msgstr "Port %s već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
|
|
msgid "Logon type not granted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2306
|
|
msgid "Too many secrets\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2311
|
|
msgid "Secret too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2316
|
|
msgid "Internal security DB error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2321
|
|
msgid "Too many context IDs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2331
|
|
msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No such member\n"
|
|
msgstr "Ne postoji takav objekat"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2341
|
|
msgid "Invalid member\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2346
|
|
msgid "Too many SIDs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2351
|
|
msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2356
|
|
msgid "No inheritable components\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2361
|
|
msgid "File or directory corrupt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2366
|
|
msgid "Disk is corrupt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2371
|
|
msgid "No user session key\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2376
|
|
msgid "Licence quota exceeded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong target name\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mutual authentication failed\n"
|
|
msgstr "Neprikladna potvrda identiteta"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2391
|
|
msgid "Time skew between client and server\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid window handle\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid menu handle\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2406
|
|
msgid "Invalid cursor handle\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2411
|
|
msgid "Invalid accelerator table handle\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2416
|
|
msgid "Invalid hook handle\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid DWP handle\n"
|
|
msgstr "Neispravna DN sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2426
|
|
msgid "Can't create top-level child window\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2431
|
|
msgid "Can't find window class\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2436
|
|
msgid "Window owned by another thread\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hotkey already registered\n"
|
|
msgstr "Port %s već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class already exists\n"
|
|
msgstr "Port %s već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class does not exist\n"
|
|
msgstr "Putanja ne postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class has open windows\n"
|
|
msgstr "prozor"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid index\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid icon handle\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2471
|
|
msgid "Private dialog index\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List box ID not found\n"
|
|
msgstr "%s putanja nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2481
|
|
msgid "No wildcard characters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2486
|
|
msgid "Clipboard not open\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2491
|
|
msgid "Hotkey not registered\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2496
|
|
msgid "Not a dialog window\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control ID not found\n"
|
|
msgstr "%s putanja nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2506
|
|
msgid "Invalid combobox message\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2511
|
|
msgid "Not a combobox window\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid edit height\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DC not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2526
|
|
msgid "Invalid hook filter\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2531
|
|
msgid "Invalid filter procedure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2536
|
|
msgid "Hook procedure needs module handle\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2541
|
|
msgid "Global-only hook procedure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2546
|
|
msgid "Journal hook already set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2551
|
|
msgid "Hook procedure not installed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid list box message\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2561
|
|
msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2566
|
|
msgid "No tab stops on this list box\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2571
|
|
msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2576
|
|
msgid "Child window menus not allowed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2581
|
|
msgid "Window has no system menu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid message box style\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid SPI parameter\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2596
|
|
msgid "Screen already locked\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2601
|
|
msgid "Window handles have different parents\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2606
|
|
msgid "Not a child window\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid GW command\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid thread ID\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2621
|
|
msgid "Not an MDI child window\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2626
|
|
msgid "Popup menu already active\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No scrollbars\n"
|
|
msgstr "traka za pomeranje"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2636
|
|
msgid "Invalid scrollbar range\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2641
|
|
msgid "Invalid ShowWin command\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2646
|
|
msgid "No system resources\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2651
|
|
msgid "No non-paged system resources\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2656
|
|
msgid "No paged system resources\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2661
|
|
msgid "No working set quota\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2666
|
|
msgid "No page file quota\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2671
|
|
msgid "Exceeded commitment limit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Menu item not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid keyboard handle\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2686
|
|
msgid "Hook type not allowed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2691
|
|
msgid "Interactive window station required\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timeout\n"
|
|
msgstr "Vreme isteka"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid monitor handle\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2706
|
|
msgid "Event log file corrupt\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2711
|
|
msgid "Event log can't start\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2716
|
|
msgid "Event log file full\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2721
|
|
msgid "Event log file changed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installer service failed\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation aborted by user\n"
|
|
msgstr "Instalacioni programi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation failure\n"
|
|
msgstr "Instalacioni programi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation suspended\n"
|
|
msgstr "Instalacioni programi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown product\n"
|
|
msgstr "Nepoznat izvor"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown feature\n"
|
|
msgstr "Nepoznat izvor"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown component\n"
|
|
msgstr "Nepoznat izvor"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2761
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown property\n"
|
|
msgstr "Nepoznat izvor"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid handle state\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad configuration\n"
|
|
msgstr "Wine konfiguracija"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2776
|
|
msgid "Index is missing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation source is missing\n"
|
|
msgstr "nedostaje instalacija"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2786
|
|
msgid "Wrong installation package version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Product uninstalled\n"
|
|
msgstr "Korisnik je otkazan"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid query syntax\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid field\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2806
|
|
msgid "Device removed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation already running\n"
|
|
msgstr "Instalacioni programi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2816
|
|
msgid "Installation package failed to open\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation package is invalid\n"
|
|
msgstr "Instalacioni programi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2826
|
|
msgid "Installer user interface failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2831
|
|
msgid "Failed to open installation log file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation language not supported\n"
|
|
msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2841
|
|
msgid "Installation transform failed to apply\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation package rejected\n"
|
|
msgstr "Instalacioni programi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2851
|
|
msgid "Function could not be called\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Function failed\n"
|
|
msgstr "Očekivana funkcija"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid table\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2866
|
|
msgid "Data type mismatch\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
|
|
msgid "Unsupported type\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creation failed\n"
|
|
msgstr "Otvori datoteku"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2881
|
|
msgid "Temporary directory not writable\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation platform not supported\n"
|
|
msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installer not used\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to open the patch package\n"
|
|
msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo\n"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid patch package\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2906
|
|
msgid "Unsupported patch package\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2911
|
|
msgid "Another version is installed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid command line\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2921
|
|
msgid "Remote installation not allowed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2926
|
|
msgid "Reboot initiated after successful install\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2931
|
|
msgid "Invalid string binding\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2936
|
|
msgid "Wrong kind of binding\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid binding\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2946
|
|
msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2951
|
|
msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid string UUID\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid endpoint format\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2966
|
|
msgid "Invalid network address\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No endpoint found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid timeout value\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object UUID not found\n"
|
|
msgstr "%s putanja nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:2986
|
|
msgid "UUID already registered\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2991
|
|
msgid "UUID type already registered\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:2996
|
|
msgid "Server already listening\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3001
|
|
msgid "No protocol sequences registered\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3006
|
|
msgid "RPC server not listening\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown manager type\n"
|
|
msgstr "Nepoznata vrsta"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown interface\n"
|
|
msgstr "Nepoznat izvor"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3021
|
|
msgid "No bindings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3026
|
|
msgid "No protocol sequences\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3031
|
|
msgid "Can't create endpoint\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Out of resources\n"
|
|
msgstr "Nema više memorije."
|
|
|
|
#: winerror.mc:3041
|
|
msgid "RPC server unavailable\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3046
|
|
msgid "RPC server too busy\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid network options\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3056
|
|
msgid "No RPC call active\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3061
|
|
msgid "RPC call failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3066
|
|
msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RPC protocol error\n"
|
|
msgstr "Greška u protokolu"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3076
|
|
msgid "Unsupported transfer syntax\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid tag\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3091
|
|
msgid "Invalid array bounds\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3096
|
|
msgid "No entry name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid name syntax\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3106
|
|
msgid "Unsupported name syntax\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No network address\n"
|
|
msgstr "Mrežno deljenje"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3116
|
|
msgid "Duplicate endpoint\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown authentication type\n"
|
|
msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3126
|
|
msgid "Maximum calls too low\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3131
|
|
msgid "String too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3136
|
|
msgid "Protocol sequence not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Procedure number out of range\n"
|
|
msgstr "Potpis je van dometa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3146
|
|
msgid "Binding has no authentication data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown authentication service\n"
|
|
msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown authentication level\n"
|
|
msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid authentication identity\n"
|
|
msgstr "Neprikladna potvrda identiteta"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3166
|
|
msgid "Unknown authorisation service\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid entry\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3176
|
|
msgid "Can't perform operation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3181
|
|
msgid "Endpoints not registered\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3186
|
|
msgid "Nothing to export\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3191
|
|
msgid "Incomplete name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid version option\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3201
|
|
msgid "No more members\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not all objects unexported\n"
|
|
msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interface not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entry already exists\n"
|
|
msgstr "Port %s već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entry not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name service unavailable\n"
|
|
msgstr "Dostupno"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3231
|
|
msgid "Invalid network address family\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operation not supported\n"
|
|
msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3241
|
|
msgid "No security context available\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RPCInternal error\n"
|
|
msgstr "Greška u opsegu popisa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3251
|
|
msgid "RPC divide-by-zero\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address error\n"
|
|
msgstr "&Traka za navigaciju"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3261
|
|
msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3266
|
|
msgid "Floating-point underflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3271
|
|
msgid "Floating-point overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3276
|
|
msgid "No more entries\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3281
|
|
msgid "Character translation table open failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3286
|
|
msgid "Character translation table file too small\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3291
|
|
msgid "Null context handle\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3296
|
|
msgid "Context handle damaged\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3301
|
|
msgid "Binding handle mismatch\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3306
|
|
msgid "Cannot get call handle\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3311
|
|
msgid "Null reference pointer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enumeration value out of range\n"
|
|
msgstr "Potpis je van dometa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3321
|
|
msgid "Byte count too small\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3326
|
|
msgid "Bad stub data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3331
|
|
msgid "Invalid user buffer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3336
|
|
msgid "Unrecognised media\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3341
|
|
msgid "No trust secret\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3346
|
|
msgid "No trust SAM account\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3351
|
|
msgid "Trusted domain failure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3356
|
|
msgid "Trusted relationship failure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3361
|
|
msgid "Trust logon failure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3366
|
|
msgid "RPC call already in progress\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3371
|
|
msgid "NETLOGON is not started\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3376
|
|
msgid "Account expired\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3381
|
|
msgid "Redirector has open handles\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3386
|
|
msgid "Printer driver already installed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown port\n"
|
|
msgstr "Nepoznat izvor"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown printer driver\n"
|
|
msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat."
|
|
|
|
#: winerror.mc:3401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown print processor\n"
|
|
msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat."
|
|
|
|
#: winerror.mc:3406
|
|
msgid "Invalid separator file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid priority\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid printer name\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printer already exists\n"
|
|
msgstr "Port %s već postoji"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid printer command\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid data type\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid environment\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3441
|
|
msgid "No more bindings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3446
|
|
msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3451
|
|
msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3456
|
|
msgid "Can't logon with server trust account\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3461
|
|
msgid "Domain trust information inconsistent\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3466
|
|
msgid "Server has open handles\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3471
|
|
msgid "Resource data not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3476
|
|
msgid "Resource type not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3481
|
|
msgid "Resource name not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3486
|
|
msgid "Resource language not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3491
|
|
msgid "Not enough quota\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3496
|
|
msgid "No interfaces\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RPC call canceled\n"
|
|
msgstr "Korisnik je otkazan"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Binding incomplete\n"
|
|
msgstr "Nije jos u programu"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3511
|
|
msgid "RPC comm failure\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3516
|
|
msgid "Unsupported authorisation level\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3521
|
|
msgid "No principal name registered\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3526
|
|
msgid "Not an RPC error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3531
|
|
msgid "UUID is local only\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3536
|
|
msgid "Security package error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thread not canceled\n"
|
|
msgstr "Korisnik je otkazan"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid handle operation\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3551
|
|
msgid "Wrong serialising package version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3556
|
|
msgid "Wrong stub version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid pipe object\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3566
|
|
msgid "Wrong pipe order\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3571
|
|
msgid "Wrong pipe version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group member not found\n"
|
|
msgstr "%s putanja nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3581
|
|
msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid object\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid time\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid form name\n"
|
|
msgstr "Neispravna DN sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3601
|
|
msgid "Invalid form size\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3606
|
|
msgid "Already awaiting printer handle\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printer deleted\n"
|
|
msgstr "Datum brisanja"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid printer state\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3621
|
|
msgid "User must change password\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Domain controller not found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3631
|
|
msgid "Account locked out\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid pixel format\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid driver\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid object resolver set\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3651
|
|
msgid "Incomplete RPC send\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3666
|
|
msgid "RPC pipe closed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3671
|
|
msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3676
|
|
msgid "No data on RPC pipe\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No site name available\n"
|
|
msgstr "Nedostupno; "
|
|
|
|
#: winerror.mc:3686
|
|
msgid "The file cannot be accessed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The filename cannot be resolved\n"
|
|
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
|
|
|
|
#: winerror.mc:3696
|
|
msgid "RPC entry type mismatch\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winerror.mc:3701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not all objects could be exported\n"
|
|
msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti"
|
|
|
|
#: winerror.mc:3706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The interface could not be exported\n"
|
|
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
|
|
|
|
#: winerror.mc:3711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The profile could not be added\n"
|
|
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
|
|
|
|
#: winerror.mc:3716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The profile element could not be added\n"
|
|
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
|
|
|
|
#: winerror.mc:3721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The profile element could not be removed\n"
|
|
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
|
|
|
|
#: winerror.mc:3726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The group element could not be added\n"
|
|
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
|
|
|
|
#: winerror.mc:3731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The group element could not be removed\n"
|
|
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
|
|
|
|
#: winerror.mc:3736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The username could not be found\n"
|
|
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
|
|
|
|
#: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
|
|
msgid "Local Port"
|
|
msgstr "Lokalni port"
|
|
|
|
#: localspl.rc:29
|
|
msgid "Local Monitor"
|
|
msgstr "Lokalni monitor"
|
|
|
|
#: localui.rc:36
|
|
msgid "Add a Local Port"
|
|
msgstr "Dodavanje lokalnog porta"
|
|
|
|
#: localui.rc:39
|
|
msgid "&Enter the port name to add:"
|
|
msgstr "&Unesite naziv porta:"
|
|
|
|
#: localui.rc:48
|
|
msgid "Configure LPT Port"
|
|
msgstr "Podešavanje LPT porta"
|
|
|
|
#: localui.rc:51
|
|
msgid "Timeout (seconds)"
|
|
msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
|
|
|
|
#: localui.rc:52
|
|
msgid "&Transmission Retry:"
|
|
msgstr "&Ponovni pokušaj prenosa:"
|
|
|
|
#: localui.rc:29
|
|
msgid "'%s' is not a valid port name"
|
|
msgstr "„%s“ nije ispravan naziv porta"
|
|
|
|
#: localui.rc:30
|
|
msgid "Port %s already exists"
|
|
msgstr "Port %s već postoji"
|
|
|
|
#: localui.rc:31
|
|
msgid "This port has no options to configure"
|
|
msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
|
|
|
|
#: mapi32.rc:28
|
|
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
|
|
msgstr "Slanje poruke nije uspelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
|
|
|
|
#: mapi32.rc:29
|
|
msgid "Send Mail"
|
|
msgstr "Pošalji poruku"
|
|
|
|
#: mpr.rc:32 wininet.rc:34
|
|
msgid "Enter Network Password"
|
|
msgstr "Unos mrežne lozinke"
|
|
|
|
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
|
|
msgid "Please enter your username and password:"
|
|
msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
|
|
|
|
#: mpr.rc:36 wininet.rc:38
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Posrednik"
|
|
|
|
#: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisničko ime"
|
|
|
|
#: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lozinka"
|
|
|
|
#: mpr.rc:44
|
|
msgid "&Save this password (Insecure)"
|
|
msgstr "&Sačuvaj ovu lozinku (nesigurno)"
|
|
|
|
#: mpr.rc:27
|
|
msgid "Entire Network"
|
|
msgstr "Cela mreža"
|
|
|
|
#: msacm32.rc:27
|
|
msgid "Sound Selection"
|
|
msgstr "Izbor zvuka"
|
|
|
|
#: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
msgstr "&Sačuvaj kao..."
|
|
|
|
#: msacm32.rc:39
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "&Format:"
|
|
|
|
#: msacm32.rc:44
|
|
msgid "&Attributes:"
|
|
msgstr "&Osobine:"
|
|
|
|
#: mshtml.rc:37
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Hiperveza"
|
|
|
|
#: mshtml.rc:40
|
|
msgid "Hyperlink Information"
|
|
msgstr "Podaci o hipervezi"
|
|
|
|
#: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "&Ukucaj:"
|
|
|
|
#: mshtml.rc:43
|
|
msgid "&URL:"
|
|
msgstr "&Adresa:"
|
|
|
|
#: mshtml.rc:31
|
|
msgid "HTML rendering is currently disabled."
|
|
msgstr "HTML iscrtavanje je onemogućeno."
|
|
|
|
#: mshtml.rc:32
|
|
msgid "HTML Document"
|
|
msgstr "HTML dokument"
|
|
|
|
#: mshtml.rc:26
|
|
msgid "Downloading from %s..."
|
|
msgstr "Preuzimanje iz %s..."
|
|
|
|
#: mshtml.rc:25
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Završeno"
|
|
|
|
#: msi.rc:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
|
"file path and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalacioni paket ne može biti otvoren. Proverite putanju datoteke i "
|
|
"pokušajte ponovo."
|
|
|
|
#: msi.rc:28
|
|
msgid "path %s not found"
|
|
msgstr "%s putanja nije pronađena"
|
|
|
|
#: msi.rc:29
|
|
msgid "insert disk %s"
|
|
msgstr "Ubacite disk %s"
|
|
|
|
#: msi.rc:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Windows Installer %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Install a product:\n"
|
|
"\t/i {package|product_code} [property]\n"
|
|
"\t/package {package|product_code} [property]\n"
|
|
"\t/a package [property]\n"
|
|
"Repair an installation:\n"
|
|
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
|
|
"Uninstall a product:\n"
|
|
"\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
|
|
"\t/x {package|product_code} [property]\n"
|
|
"Advertise a product:\n"
|
|
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
|
|
"Apply a patch:\n"
|
|
"\t/p patch_package [property]\n"
|
|
"\t/p patch_package /a package [property]\n"
|
|
"Log and UI Modifiers for above commands:\n"
|
|
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
|
|
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
|
|
"Register MSI Service:\n"
|
|
"\t/y\n"
|
|
"Unregister MSI Service:\n"
|
|
"\t/z\n"
|
|
"Display this help:\n"
|
|
"\t/help\n"
|
|
"\t/?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Windows instalacija programa %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Upotreba:\n"
|
|
"msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Instalacija proizvoda:\n"
|
|
"\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
|
|
"\t/package {paket|kôd} [svojina]\n"
|
|
"\t/a paket [svojina]\n"
|
|
"Popravka instalacije:\n"
|
|
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
|
|
"Uklanjanje proizvoda:\n"
|
|
"\t/deinstalacija {paket|kôd} [svojina]\n"
|
|
"\t/x {paket|kôd} [svojina]\n"
|
|
"Reklama proizvoda:\n"
|
|
"\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
|
|
"Primena zakrpe:\n"
|
|
"\t/p zakrpa [svojina]\n"
|
|
"\t/p zakrpa/paket [svojina]\n"
|
|
"Izveštaj i izgled izmenjivača za naredbe iznad:\n"
|
|
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izveštaj\n"
|
|
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
|
|
"Registracija MSI usluge:\n"
|
|
"\t/y\n"
|
|
"Odjava MSI usluge:\n"
|
|
"\t/z\n"
|
|
"Prikaži pomoć:\n"
|
|
"\t/pomoć\n"
|
|
"\t/?\n"
|
|
|
|
#: msi.rc:57
|
|
msgid "enter which folder contains %s"
|
|
msgstr "unesite koja fascikla sadrži %s"
|
|
|
|
#: msi.rc:58
|
|
msgid "install source for feature missing"
|
|
msgstr "nedostaje instalacija"
|
|
|
|
#: msi.rc:59
|
|
msgid "network drive for feature missing"
|
|
msgstr "nedostaje mrežna jedinica"
|
|
|
|
#: msi.rc:60
|
|
msgid "feature from:"
|
|
msgstr "mogućnost od:"
|
|
|
|
#: msi.rc:61
|
|
msgid "choose which folder contains %s"
|
|
msgstr "izaberite koja fascikla sadrži %s"
|
|
|
|
#: msrle32.rc:28
|
|
msgid "Wine MS-RLE video codec"
|
|
msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
|
|
|
|
#: msrle32.rc:29
|
|
msgid ""
|
|
"Wine MS-RLE video codec\n"
|
|
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wine MS-RLE video kodek\n"
|
|
"Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:30
|
|
msgid "Video Compression"
|
|
msgstr "Sažimanje video zapisa"
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:36
|
|
msgid "&Compressor:"
|
|
msgstr "&Kompresor:"
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:39
|
|
msgid "Con&figure..."
|
|
msgstr "&Podesi..."
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:40
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "&O programu..."
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:44
|
|
msgid "Compression &Quality:"
|
|
msgstr "&Kvalitet sažimanja:"
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:46
|
|
msgid "&Key Frame Every"
|
|
msgstr "&Ključni kadar svakih"
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:50
|
|
msgid "&Data Rate"
|
|
msgstr "&Protok podataka"
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "kB/s"
|
|
msgstr "KB/s"
|
|
|
|
#: msvfw32.rc:25
|
|
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
|
|
msgstr "Celi kadrovi (nesažeto)"
|
|
|
|
#: msvidc32.rc:26
|
|
msgid "Wine Video 1 video codec"
|
|
msgstr "Wine Video 1 video kodek"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:27
|
|
msgid "unknown object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleacc.rc:28
|
|
msgid "title bar"
|
|
msgstr "naslovna linija"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:29
|
|
msgid "menu bar"
|
|
msgstr "linija menija"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:30
|
|
msgid "scroll bar"
|
|
msgstr "traka za pomeranje"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:31
|
|
msgid "grip"
|
|
msgstr "ručka"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:32
|
|
msgid "sound"
|
|
msgstr "zvuk"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:33
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "kursor"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:34
|
|
msgid "caret"
|
|
msgstr "kursor"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:35
|
|
msgid "alert"
|
|
msgstr "upozorenje"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:36
|
|
msgid "window"
|
|
msgstr "prozor"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:37
|
|
msgid "client"
|
|
msgstr "klijent"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:38
|
|
msgid "popup menu"
|
|
msgstr "iskačući meni"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:39
|
|
msgid "menu item"
|
|
msgstr "stavka menija"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:40
|
|
msgid "tool tip"
|
|
msgstr "oblačić"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:41
|
|
msgid "application"
|
|
msgstr "program"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:42
|
|
msgid "document"
|
|
msgstr "dokument"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:43
|
|
msgid "pane"
|
|
msgstr "okvir"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:44
|
|
msgid "chart"
|
|
msgstr "grafikon"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:45
|
|
msgid "dialog"
|
|
msgstr "prozorče"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:46
|
|
msgid "border"
|
|
msgstr "granica"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:47
|
|
msgid "grouping"
|
|
msgstr "grupisanje"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:48
|
|
msgid "separator"
|
|
msgstr "razdvajač"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:49
|
|
msgid "tool bar"
|
|
msgstr "alatnica"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:50
|
|
msgid "status bar"
|
|
msgstr "linija stanja"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:51
|
|
msgid "table"
|
|
msgstr "tabela"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:52
|
|
msgid "column header"
|
|
msgstr "zaglavlje kolone"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:53
|
|
msgid "row header"
|
|
msgstr "zaglavlje reda"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:54
|
|
msgid "column"
|
|
msgstr "kolona"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:55
|
|
msgid "row"
|
|
msgstr "red"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:56
|
|
msgid "cell"
|
|
msgstr "ćelija"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:57
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr "veza"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:58
|
|
msgid "help balloon"
|
|
msgstr "pomoćni oblačić"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:59
|
|
msgid "character"
|
|
msgstr "znak"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:60
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "spisak"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:61
|
|
msgid "list item"
|
|
msgstr "spisak stavki"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:62
|
|
msgid "outline"
|
|
msgstr "kontura"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:63
|
|
msgid "outline item"
|
|
msgstr "stavka konture"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:64
|
|
msgid "page tab"
|
|
msgstr "jezičak strane"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:65
|
|
msgid "property page"
|
|
msgstr "svojstva strane"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:66
|
|
msgid "indicator"
|
|
msgstr "pokazivač"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:67
|
|
msgid "graphic"
|
|
msgstr "grafika"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:68
|
|
msgid "static text"
|
|
msgstr "statičan tekst"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:69
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:70
|
|
msgid "push button"
|
|
msgstr "prekidač dugme"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:71
|
|
msgid "check button"
|
|
msgstr "dugme za označavanje"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:72
|
|
msgid "radio button"
|
|
msgstr "isključivo dugme"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:73
|
|
msgid "combo box"
|
|
msgstr "kombinovani spisak"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:74
|
|
msgid "drop down"
|
|
msgstr "padajući meni"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:75
|
|
msgid "progress bar"
|
|
msgstr "linija toka"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:76
|
|
msgid "dial"
|
|
msgstr "pozovi"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:77
|
|
msgid "hot key field"
|
|
msgstr "polje za prečice"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:78
|
|
msgid "slider"
|
|
msgstr "klizač"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:79
|
|
msgid "spin box"
|
|
msgstr "vrteće dugme"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:80
|
|
msgid "diagram"
|
|
msgstr "dijagram"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:81
|
|
msgid "animation"
|
|
msgstr "animacija"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:82
|
|
msgid "equation"
|
|
msgstr "jednačina"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:83
|
|
msgid "drop down button"
|
|
msgstr "padajuće dugme"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:84
|
|
msgid "menu button"
|
|
msgstr "dugme menija"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:85
|
|
msgid "grid drop down button"
|
|
msgstr "umreži padajuće dugme"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:86
|
|
msgid "white space"
|
|
msgstr "razmak"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:87
|
|
msgid "page tab list"
|
|
msgstr "spisak listova"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:88
|
|
msgid "clock"
|
|
msgstr "časovnik"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:89
|
|
msgid "split button"
|
|
msgstr "dugme za deljenje"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP adresa"
|
|
|
|
#: oleacc.rc:91
|
|
msgid "outline button"
|
|
msgstr "kontura dugme"
|
|
|
|
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Tačno"
|
|
|
|
#: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Netačno"
|
|
|
|
#: oleaut32.rc:31
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Uključeno"
|
|
|
|
#: oleaut32.rc:32
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Isključeno"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:48
|
|
msgid "Insert Object"
|
|
msgstr "Unos objekta"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:54
|
|
msgid "Object Type:"
|
|
msgstr "Vrsta objekta:"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Rezultat"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:58
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "Napravi novo"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:60
|
|
msgid "Create Control"
|
|
msgstr "Napravi kontrolu"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:62
|
|
msgid "Create From File"
|
|
msgstr "Napravi iz datoteke"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:65
|
|
msgid "&Add Control..."
|
|
msgstr "&Dodaj kontrolu..."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:66
|
|
msgid "Display As Icon"
|
|
msgstr "Prikaži kao ikonicu"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Potraži..."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:69
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Datoteka:"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:75
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Ubacivanje"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Izvor:"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
|
|
#: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "&Ubaci"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:81
|
|
msgid "Paste &Link"
|
|
msgstr "Ubaci &vezu"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:83
|
|
msgid "&As:"
|
|
msgstr "&Kao:"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:90
|
|
msgid "&Display As Icon"
|
|
msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:92
|
|
msgid "Change &Icon..."
|
|
msgstr "Promeni &ikonicu..."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:25
|
|
msgid "Insert a new %s object into your document"
|
|
msgstr "Unesite novi %s objekat u dokument"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:26
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
|
|
"may activate it using the program which created it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite sadržaj datoteke kao objekat u dokumentu kako biste ga aktivirali "
|
|
"koristeći program koji ga je napravio."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Potraži\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Razgledaj"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:28
|
|
msgid ""
|
|
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
|
|
"control."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka nije ispravan OLE modul. Registrovanje OLE kontrole nije uspelo."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:29
|
|
msgid "Add Control"
|
|
msgstr "Dodaj kontrolu"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:34
|
|
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
|
|
msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:35
|
|
msgid ""
|
|
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
|
"activate it using %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
|
|
"%s."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
|
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
|
|
"%s. Biće prikazano kao ikonica."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
|
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
|
"your document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvorišnom "
|
|
"datotekom, tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
|
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
|
"in your document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umeće sliku iz ostave u dokument. Slika je povezana s izvorišnom datotekom, "
|
|
"tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
|
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
|
"be reflected in your document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umeće prečicu koja vodi do lokacije sadržaja ostave. Prečica je povezana s "
|
|
"izvorišnom datotekom, tako da će izmene biti reflektovane u dokumentu."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:40
|
|
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
|
|
msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
|
|
|
|
#: oledlg.rc:41
|
|
msgid "Unknown Type"
|
|
msgstr "Nepoznata vrsta"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:42
|
|
msgid "Unknown Source"
|
|
msgstr "Nepoznat izvor"
|
|
|
|
#: oledlg.rc:43
|
|
msgid "the program which created it"
|
|
msgstr "program koji ga je napravio"
|
|
|
|
#: sane.rc:41
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Pretraga"
|
|
|
|
#: sane.rc:44
|
|
msgid "SCANNING... Please Wait"
|
|
msgstr "Pretraživanje..."
|
|
|
|
#: sane.rc:31
|
|
msgctxt "unit: pixels"
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "px"
|
|
|
|
#: sane.rc:32
|
|
msgctxt "unit: bits"
|
|
msgid "b"
|
|
msgstr "b"
|
|
|
|
#: sane.rc:34 winecfg.rc:174
|
|
msgctxt "unit: dots/inch"
|
|
msgid "dpi"
|
|
msgstr "tpi"
|
|
|
|
#: sane.rc:35
|
|
msgctxt "unit: percent"
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: sane.rc:36
|
|
msgctxt "unit: microseconds"
|
|
msgid "us"
|
|
msgstr "µs"
|
|
|
|
#: serialui.rc:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings for %s"
|
|
msgstr "Svojstva"
|
|
|
|
#: serialui.rc:28
|
|
msgid "Baud Rate"
|
|
msgstr "Broj bauda"
|
|
|
|
#: serialui.rc:30
|
|
msgid "Parity"
|
|
msgstr "Jednakost"
|
|
|
|
#: serialui.rc:32
|
|
msgid "Flow Control"
|
|
msgstr "Kontrola protoka"
|
|
|
|
#: serialui.rc:34
|
|
msgid "Data Bits"
|
|
msgstr "Bitovi podataka"
|
|
|
|
#: serialui.rc:36
|
|
msgid "Stop Bits"
|
|
msgstr "Zaustavno vreme"
|
|
|
|
#: setupapi.rc:36
|
|
msgid "Copying Files..."
|
|
msgstr "Umnožavanje datoteka..."
|
|
|
|
#: setupapi.rc:42
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Odredište:"
|
|
|
|
#: setupapi.rc:49
|
|
msgid "Files Needed"
|
|
msgstr "Potrebne datoteke"
|
|
|
|
#: setupapi.rc:52
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
|
|
"make sure the correct drive is selected below"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ubacite instalacioni disk proizvođača i proverite\n"
|
|
"da li je ispod izabrana ispravna jedinica"
|
|
|
|
#: setupapi.rc:54
|
|
msgid "Copy manufacturer's files from:"
|
|
msgstr "Umnoži datoteke proizvođača iz:"
|
|
|
|
#: setupapi.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
|
|
msgstr "„%s“ datoteka na %s je neophodna"
|
|
|
|
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nepoznato"
|
|
|
|
#: setupapi.rc:30
|
|
msgid "Copy files from:"
|
|
msgstr "Umnoži datoteke iz:"
|
|
|
|
#: setupapi.rc:31
|
|
msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite putanju gde su datoteke smeštene, pa kliknite na dugme „U redu“."
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:39
|
|
msgid "F&orward"
|
|
msgstr "N&apred"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:41
|
|
msgid "&Save Background As..."
|
|
msgstr "&Sačuvaj pozadinu kao..."
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:42
|
|
msgid "Set As Back&ground"
|
|
msgstr "Postavi kao pozadinu"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:43
|
|
msgid "&Copy Background"
|
|
msgstr "&Umnoži pozadinu"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:44
|
|
msgid "Set as &Desktop Item"
|
|
msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Izaberi &sve"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:49
|
|
msgid "Create Shor&tcut"
|
|
msgstr "Napravi &prečicu"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
|
|
msgid "Add to &Favorites..."
|
|
msgstr "Dodaj u &omiljene..."
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:51
|
|
msgid "&View Source"
|
|
msgstr "&Prikaži izvor"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:53
|
|
msgid "&Encoding"
|
|
msgstr "&Kodni raspored"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:55
|
|
msgid "Pr&int"
|
|
msgstr "&Štampaj"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
|
|
msgid "&Open Link"
|
|
msgstr "&Otvori vezu"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
|
|
msgid "Open Link in &New Window"
|
|
msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
|
|
msgid "Save Target &As..."
|
|
msgstr "Sačuvaj objekat &kao..."
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
|
|
msgid "&Print Target"
|
|
msgstr "&Štampaj objekat"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
|
|
msgid "S&how Picture"
|
|
msgstr "&Prikaži sliku"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
|
|
msgid "&Save Picture As..."
|
|
msgstr "&Sačuvaj sliku kao..."
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:70
|
|
msgid "&E-mail Picture..."
|
|
msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:71
|
|
msgid "Pr&int Picture..."
|
|
msgstr "Štampaj &sliku..."
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:72
|
|
msgid "&Go to My Pictures"
|
|
msgstr "Pređi na &fotografije"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
|
|
msgid "Set as Back&ground"
|
|
msgstr "Postavi kao &pozadinu"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
|
|
msgid "Set as &Desktop Item..."
|
|
msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
|
|
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
msgstr "&Iseci"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
|
|
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
|
|
#: wordpad.rc:102
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "&Umnoži"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
|
|
msgid "Copy Shor&tcut"
|
|
msgstr "Umnoži &prečicu"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
|
|
msgid "P&roperties"
|
|
msgstr "&Svojstva"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Opozovi\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Opozivi"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Iz&briši"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Izbor\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Izaberi"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:102
|
|
msgid "&Cell"
|
|
msgstr "&Ćelija"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:103
|
|
msgid "&Row"
|
|
msgstr "&Red"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:104
|
|
msgid "&Column"
|
|
msgstr "&Kolona"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:105
|
|
msgid "&Table"
|
|
msgstr "&Tabela"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:108
|
|
msgid "&Cell Properties"
|
|
msgstr "Svojstva &ćelije"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:109
|
|
msgid "&Table Properties"
|
|
msgstr "Svojstva &tabele"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Ubaci"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:118
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "&Štampaj"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:125
|
|
msgid "Open in &New Window"
|
|
msgstr "Otvori u &novom prozoru"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:129
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Iseci"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:152
|
|
msgid "&Save Video As..."
|
|
msgstr "&Sačuvaj video snimak kao..."
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Reprodukuj"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:189
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "Premotaj"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:196
|
|
msgid "Trace Tags"
|
|
msgstr "Prateće oznake"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:197
|
|
msgid "Resource Failures"
|
|
msgstr "Neuspesi resursa"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:198
|
|
msgid "Dump Tracking Info"
|
|
msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:199
|
|
msgid "Debug Break"
|
|
msgstr "Prekid"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:200
|
|
msgid "Debug View"
|
|
msgstr "Prikaz"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:201
|
|
msgid "Dump Tree"
|
|
msgstr "Ispiši stablo"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:202
|
|
msgid "Dump Lines"
|
|
msgstr "Ispiši linije"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:203
|
|
msgid "Dump DisplayTree"
|
|
msgstr "Ispiši prikazno stablo"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:204
|
|
msgid "Dump FormatCaches"
|
|
msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:205
|
|
msgid "Dump LayoutRects"
|
|
msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:206
|
|
msgid "Memory Monitor"
|
|
msgstr "Nadgledanje memorije"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:207
|
|
msgid "Performance Meters"
|
|
msgstr "Merač performansi"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:208
|
|
msgid "Save HTML"
|
|
msgstr "Sačuvaj HTML"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:210
|
|
msgid "&Browse View"
|
|
msgstr "&Razgledanje"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:211
|
|
msgid "&Edit View"
|
|
msgstr "&Uređivanje"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
|
|
msgid "Scroll Here"
|
|
msgstr "Klizaj ovde"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:218
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Vrh"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:219
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dno"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:221
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr "Nagore"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:222
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr "Nadole"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:224
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
msgstr "Pomeri nagore"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:225
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
msgstr "Pomeri nadole"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:232
|
|
msgid "Left Edge"
|
|
msgstr "Leva ivica"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:233
|
|
msgid "Right Edge"
|
|
msgstr "Desna ivica"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:235
|
|
msgid "Page Left"
|
|
msgstr "Nalevo"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:236
|
|
msgid "Page Right"
|
|
msgstr "Nadesno"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:238
|
|
msgid "Scroll Left"
|
|
msgstr "Pomeri nalevo"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:239
|
|
msgid "Scroll Right"
|
|
msgstr "Pomeri nadesno"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:25
|
|
msgid "Wine Internet Explorer"
|
|
msgstr "Wine Internet Explorer"
|
|
|
|
#: shdoclc.rc:30
|
|
msgid "&w&bPage &p"
|
|
msgstr "&w&bStrana &p od &P"
|
|
|
|
#: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
|
|
#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
|
|
msgid "Lar&ge Icons"
|
|
msgstr "&Velike ikonice"
|
|
|
|
#: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
|
|
#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
|
msgid "S&mall Icons"
|
|
msgstr "&Male ikonice"
|
|
|
|
#: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
|
|
msgid "&List"
|
|
msgstr "&Spisak"
|
|
|
|
#: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
|
|
#: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
|
msgid "&Details"
|
|
msgstr "&Detalji"
|
|
|
|
#: shell32.rc:48 winefile.rc:81
|
|
msgid "Arrange &Icons"
|
|
msgstr "Poređaj &ikonice"
|
|
|
|
#: shell32.rc:50
|
|
msgid "By &Name"
|
|
msgstr "Po &nazivu"
|
|
|
|
#: shell32.rc:51
|
|
msgid "By &Type"
|
|
msgstr "Po &vrsti"
|
|
|
|
#: shell32.rc:52
|
|
msgid "By &Size"
|
|
msgstr "Po &veličini"
|
|
|
|
#: shell32.rc:53
|
|
msgid "By &Date"
|
|
msgstr "Po &datumu"
|
|
|
|
#: shell32.rc:55
|
|
msgid "&Auto Arrange"
|
|
msgstr "&Automatski poređaj"
|
|
|
|
#: shell32.rc:57
|
|
msgid "Line up Icons"
|
|
msgstr "Poravnaj ikonice"
|
|
|
|
#: shell32.rc:62
|
|
msgid "Paste as Link"
|
|
msgstr "Ubaci kao vezu"
|
|
|
|
#: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: shell32.rc:66
|
|
msgid "New &Folder"
|
|
msgstr "Nova &fascikla"
|
|
|
|
#: shell32.rc:67
|
|
msgid "New &Link"
|
|
msgstr "Nova &veza"
|
|
|
|
#: shell32.rc:71
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Svojstva"
|
|
|
|
#: shell32.rc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "recycle bin"
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Povrati"
|
|
|
|
#: shell32.rc:83
|
|
msgid "&Erase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell32.rc:95
|
|
msgid "E&xplore"
|
|
msgstr "&Pretraži"
|
|
|
|
#: shell32.rc:98
|
|
msgid "C&ut"
|
|
msgstr "&Iseci"
|
|
|
|
#: shell32.rc:101
|
|
msgid "Create &Link"
|
|
msgstr "Napravi &vezu"
|
|
|
|
#: shell32.rc:103 regedit.rc:91
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "Pr&eimenuj"
|
|
|
|
#: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
|
|
#: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Izlaz\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"I&zlaz"
|
|
|
|
#: shell32.rc:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About Control Panel"
|
|
msgstr "&O upravljačkom panelu..."
|
|
|
|
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
|
|
msgid "Browse for Folder"
|
|
msgstr "Pretraživanje fascikli"
|
|
|
|
#: shell32.rc:290
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "Fascikla:"
|
|
|
|
#: shell32.rc:296
|
|
msgid "&Make New Folder"
|
|
msgstr "&Napravi novu fasciklu"
|
|
|
|
#: shell32.rc:303
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
#: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Da"
|
|
|
|
#: shell32.rc:307
|
|
msgid "Yes to &all"
|
|
msgstr "Da za &sve"
|
|
|
|
#: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Ne"
|
|
|
|
#: shell32.rc:316
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "O programu %s"
|
|
|
|
#: shell32.rc:320
|
|
msgid "Wine &license"
|
|
msgstr "Wine &licenca"
|
|
|
|
#: shell32.rc:325
|
|
msgid "Running on %s"
|
|
msgstr "Radi na %s"
|
|
|
|
#: shell32.rc:326
|
|
msgid "Wine was brought to you by:"
|
|
msgstr "Wine su Vam omogućili:"
|
|
|
|
#: shell32.rc:334
|
|
msgid ""
|
|
"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
|
|
"will open it for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite naziv programa, fascikle, dokumenta ili internet resursa, a Wine će "
|
|
"ga otvoriti."
|
|
|
|
#: shell32.rc:335
|
|
msgid "&Open:"
|
|
msgstr "&Otvori:"
|
|
|
|
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
|
|
#: winefile.rc:136
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Nađi..."
|
|
|
|
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veličina"
|
|
|
|
#: shell32.rc:136 regedit.rc:123
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
#: shell32.rc:137
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Izmenjeno"
|
|
|
|
#: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Osobine"
|
|
|
|
#: shell32.rc:140
|
|
msgid "Size available"
|
|
msgstr "Dostupno"
|
|
|
|
#: shell32.rc:142
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentari"
|
|
|
|
#: shell32.rc:143
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Vlasnik"
|
|
|
|
#: shell32.rc:144
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupa"
|
|
|
|
#: shell32.rc:145
|
|
msgid "Original location"
|
|
msgstr "Originalna lokacija"
|
|
|
|
#: shell32.rc:146
|
|
msgid "Date deleted"
|
|
msgstr "Datum brisanja"
|
|
|
|
#: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "display name"
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Radna površina"
|
|
|
|
#: shell32.rc:154 regedit.rc:200
|
|
msgid "My Computer"
|
|
msgstr "Računar"
|
|
|
|
#: shell32.rc:156
|
|
msgid "Control Panel"
|
|
msgstr "Upravljački panel"
|
|
|
|
#: shell32.rc:163
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Izaberi"
|
|
|
|
#: shell32.rc:186
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Ponovno pokretanje"
|
|
|
|
#: shell32.rc:187
|
|
msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
|
|
msgstr "Želite li da simulirate ponovno pokretanje Windows-a?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:188
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Gašenje"
|
|
|
|
#: shell32.rc:189
|
|
msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
|
|
msgstr "Želite li da izgasite Wine sesiju?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:200 progman.rc:80
|
|
msgid "Programs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell32.rc:201
|
|
msgid "My Documents"
|
|
msgstr "Dokumenti"
|
|
|
|
#: shell32.rc:202
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Omiljeno"
|
|
|
|
#: shell32.rc:203
|
|
msgid "StartUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell32.rc:204
|
|
msgid "Start Menu"
|
|
msgstr "„Start“ meni"
|
|
|
|
#: shell32.rc:205
|
|
msgid "My Music"
|
|
msgstr "Muzika"
|
|
|
|
#: shell32.rc:206
|
|
msgid "My Videos"
|
|
msgstr "Video snimci"
|
|
|
|
#: shell32.rc:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "directory"
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Radna površina"
|
|
|
|
#: shell32.rc:208
|
|
msgid "NetHood"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: shell32.rc:209
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Šabloni"
|
|
|
|
#: shell32.rc:210
|
|
msgid "PrintHood"
|
|
msgstr "Štampači"
|
|
|
|
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Istorija"
|
|
|
|
#: shell32.rc:212
|
|
msgid "Program Files"
|
|
msgstr "Programi"
|
|
|
|
#: shell32.rc:214
|
|
msgid "My Pictures"
|
|
msgstr "Slike"
|
|
|
|
#: shell32.rc:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common Files"
|
|
msgstr "Umnožavanje datoteka..."
|
|
|
|
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenti"
|
|
|
|
#: shell32.rc:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Administrative Tools"
|
|
msgstr "„Start“ meni\\Programi\\Administrativne alatke"
|
|
|
|
#: shell32.rc:218
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Muzika"
|
|
|
|
#: shell32.rc:219
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "Slike"
|
|
|
|
#: shell32.rc:220
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Video snimci"
|
|
|
|
#: shell32.rc:213
|
|
msgid "Program Files (x86)"
|
|
msgstr "Programi (x86)"
|
|
|
|
#: shell32.rc:221
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakti"
|
|
|
|
#: shell32.rc:222 winefile.rc:116
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Veze"
|
|
|
|
#: shell32.rc:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slide Shows"
|
|
msgstr "Slike\\Pokretni prikazi"
|
|
|
|
#: shell32.rc:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Muzika\\Spiskovi numera"
|
|
|
|
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#: shell32.rc:149
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#: shell32.rc:150
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#: shell32.rc:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Music"
|
|
msgstr "Muzika\\Primerci"
|
|
|
|
#: shell32.rc:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Pictures"
|
|
msgstr "Slike\\Primerci"
|
|
|
|
#: shell32.rc:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Playlists"
|
|
msgstr "Muzika\\Primerci"
|
|
|
|
#: shell32.rc:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Videos"
|
|
msgstr "Video snimci\\Primerci"
|
|
|
|
#: shell32.rc:229
|
|
msgid "Saved Games"
|
|
msgstr "Sačuvane igre"
|
|
|
|
#: shell32.rc:230
|
|
msgid "Searches"
|
|
msgstr "Pretrage"
|
|
|
|
#: shell32.rc:231
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Korisnici"
|
|
|
|
#: shell32.rc:233
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Prijemi"
|
|
|
|
#: shell32.rc:166
|
|
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
|
|
msgstr "Pravljenje fascikle nije uspelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
|
|
|
|
#: shell32.rc:167
|
|
msgid "Error during creation of a new folder"
|
|
msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju fascikle"
|
|
|
|
#: shell32.rc:168
|
|
msgid "Confirm file deletion"
|
|
msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
|
|
|
|
#: shell32.rc:169
|
|
msgid "Confirm folder deletion"
|
|
msgstr "Potvrda brisanja fascikle"
|
|
|
|
#: shell32.rc:170
|
|
msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
|
msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:171
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
|
|
msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:178
|
|
msgid "Confirm file overwrite"
|
|
msgstr "Potvrda zamene datoteke"
|
|
|
|
#: shell32.rc:177
|
|
msgid ""
|
|
"This folder already contains a file called '%1'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova fascikla već sadrži datoteku pod nazivom „%1“.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Želite li da je zamenite?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:172
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
|
msgstr "Želite li da izbrišete izabranu stavku?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:174
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
|
|
msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ i sav njegov sadržaj u smeće?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:173
|
|
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
|
|
msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ u smeće?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:175
|
|
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
|
|
msgstr "Želite li da pošaljete ovih %1 stavki u smeće?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:176
|
|
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stavka „%1“ se ne može poslati u smeće. Želite li da je trajno izbrišete?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:183
|
|
msgid ""
|
|
"This folder already contains a folder named '%1'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
|
|
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
|
|
"the folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova fascikla već sadrži fasciklu pod nazivom „%1“.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ako datoteke u odredišnoj fascikli imaju ista imena kao i datoteke u\n"
|
|
"izabranoj fascikli, oni će biti zamenjeni. Želite li da premestite ili "
|
|
"umnožite\n"
|
|
"fasciklu?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:235
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Nova fascikla"
|
|
|
|
#: shell32.rc:237
|
|
msgid "Wine Control Panel"
|
|
msgstr "Wine upravljački panel"
|
|
|
|
#: shell32.rc:192
|
|
msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prikazivanje prozorčeta za pokretanje datoteke nije uspelo (unutrašnja "
|
|
"greška)"
|
|
|
|
#: shell32.rc:193
|
|
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
|
|
msgstr "Prikazivanje prozorčeta za razgledanje nije uspelo (unutrašnja greška)"
|
|
|
|
#: shell32.rc:195
|
|
msgid "Executable files (*.exe)"
|
|
msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
|
|
|
|
#: shell32.rc:241
|
|
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
|
|
msgstr "Nijedan program nije podešen da otvara ovu vrstu datoteka."
|
|
|
|
#: shell32.rc:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
|
|
msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
|
|
msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm deletion"
|
|
msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
|
|
|
|
#: shell32.rc:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A file already exists at the path %1.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka već postoji.\n"
|
|
"Želite li da je zamenite?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A folder already exists at the path %1.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka već postoji.\n"
|
|
"Želite li da je zamenite?"
|
|
|
|
#: shell32.rc:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm overwrite"
|
|
msgstr "Potvrda zamene datoteke"
|
|
|
|
#: shell32.rc:265
|
|
msgid ""
|
|
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
|
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
|
"details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
|
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell32.rc:253
|
|
msgid "Wine License"
|
|
msgstr "Wine licenca"
|
|
|
|
#: shell32.rc:155
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Smeće"
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:40
|
|
msgid "Don't show me th&is message again"
|
|
msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%d bytes"
|
|
msgstr "%ld bajtova"
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "time unit: hours"
|
|
msgid " hr"
|
|
msgstr " č."
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "time unit: minutes"
|
|
msgid " min"
|
|
msgstr " min."
|
|
|
|
#: shlwapi.rc:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "time unit: seconds"
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sek."
|
|
|
|
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "window"
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Povrati"
|
|
|
|
#: user32.rc:28 user32.rc:41
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "Pr&emesti"
|
|
|
|
#: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
|
|
msgid "&Size"
|
|
msgstr "&Veličina"
|
|
|
|
#: user32.rc:30 user32.rc:43
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
msgstr "&Umanji"
|
|
|
|
#: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
msgstr "U&većaj"
|
|
|
|
#: user32.rc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Close\tAlt+F4"
|
|
msgstr "&Zatvori\tAlt-F4"
|
|
|
|
#: user32.rc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About Wine"
|
|
msgstr "&O Beležnici"
|
|
|
|
#: user32.rc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Close\tCtrl+F4"
|
|
msgstr "&Zatvori\tAlt-F4"
|
|
|
|
#: user32.rc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
|
|
msgstr "&Iseci\tCtrl+X"
|
|
|
|
#: user32.rc:79
|
|
msgid "&Abort"
|
|
msgstr "&Prekini"
|
|
|
|
#: user32.rc:80
|
|
msgid "&Retry"
|
|
msgstr "Pokušaj &ponovo"
|
|
|
|
#: user32.rc:81
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Zanemari"
|
|
|
|
#: user32.rc:84
|
|
msgid "&Try Again"
|
|
msgstr "Pok&ušaj ponovo"
|
|
|
|
#: user32.rc:85
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "&Nastavi"
|
|
|
|
#: user32.rc:91
|
|
msgid "Select Window"
|
|
msgstr "Izbor"
|
|
|
|
#: user32.rc:69
|
|
msgid "&More Windows..."
|
|
msgstr "&Više prozora..."
|
|
|
|
#: wineps.rc:28
|
|
msgid "Paper Si&ze:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineps.rc:36
|
|
msgid "Duplex:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wininet.rc:39 wininet.rc:59
|
|
msgid "Realm"
|
|
msgstr "Domen"
|
|
|
|
#: wininet.rc:46 wininet.rc:66
|
|
msgid "&Save this password (insecure)"
|
|
msgstr "&Sačuvaj ovu lozinku (nebezbedno)"
|
|
|
|
#: wininet.rc:54
|
|
msgid "Authentication Required"
|
|
msgstr "Potvrda identiteta"
|
|
|
|
#: wininet.rc:58
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: wininet.rc:74
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wininet.rc:77
|
|
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wininet.rc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to continue anyway?"
|
|
msgstr "Želite li da simulirate ponovno pokretanje Windows-a?"
|
|
|
|
#: wininet.rc:25
|
|
msgid "LAN Connection"
|
|
msgstr "LAN veza"
|
|
|
|
#: wininet.rc:26
|
|
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wininet.rc:27
|
|
msgid "The date on the certificate is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wininet.rc:28
|
|
msgid "The name on the certificate does not match the site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wininet.rc:29
|
|
msgid ""
|
|
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:28
|
|
msgid "The specified command was carried out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:29
|
|
msgid "Undefined external error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:30
|
|
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:31
|
|
msgid "The driver was not enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:32
|
|
msgid ""
|
|
"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:33
|
|
msgid "The specified device handle is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:34
|
|
msgid "There is no driver installed on your system!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:35 winmm.rc:61
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
|
|
"increase available memory, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:36
|
|
msgid ""
|
|
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
|
|
"which functions and messages the driver supports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:37
|
|
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:38
|
|
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:39
|
|
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:42
|
|
msgid ""
|
|
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
|
|
"Capabilities function to determine the supported formats."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:43 winmm.rc:49
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
|
|
"device, or wait until the data is finished playing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:44
|
|
msgid ""
|
|
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
|
|
"header, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:45
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
|
|
"and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:48
|
|
msgid ""
|
|
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
|
|
"header, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:50
|
|
msgid ""
|
|
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
|
|
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:51
|
|
msgid ""
|
|
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
|
|
"transmitted, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:52
|
|
msgid ""
|
|
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
|
"on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:53
|
|
msgid ""
|
|
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
|
|
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:56
|
|
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:57
|
|
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:58
|
|
msgid "The driver cannot recognize the specified command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:59
|
|
msgid ""
|
|
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
|
|
"or contact the device manufacturer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:60
|
|
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:62
|
|
msgid ""
|
|
"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
|
|
"unique alias."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:63
|
|
msgid ""
|
|
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:64
|
|
msgid "No command was specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:65
|
|
msgid ""
|
|
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
|
|
"size of the buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:66
|
|
msgid ""
|
|
"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:67
|
|
msgid "The specified integer is invalid for this command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:68
|
|
msgid ""
|
|
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
|
|
"manufacturer about obtaining a new driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:69
|
|
msgid ""
|
|
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
|
|
"manufacturer about obtaining a new driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:70
|
|
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:71
|
|
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:72
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:73
|
|
msgid "The device driver is not ready."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:74
|
|
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:75
|
|
msgid ""
|
|
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
|
|
"access error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:76
|
|
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:77
|
|
msgid ""
|
|
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
|
|
"separately to determine which devices caused the error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:78
|
|
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:79
|
|
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:80
|
|
msgid "The specified parameters cannot be used together."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:81
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
|
|
"still connected to the network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:82
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
|
|
"device name is spelled correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:83
|
|
msgid ""
|
|
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:84
|
|
msgid ""
|
|
"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
|
|
"alias."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:85
|
|
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:86
|
|
msgid ""
|
|
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
|
|
"parameter with each 'open' command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:87
|
|
msgid ""
|
|
"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
|
|
"Please supply one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:88
|
|
msgid ""
|
|
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
|
|
"documentation for valid formats."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:89
|
|
msgid ""
|
|
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
|
|
"supply one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:90
|
|
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:91
|
|
msgid ""
|
|
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
|
|
"may be corrupt, or not in the correct format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:92
|
|
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:93
|
|
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:94
|
|
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:95
|
|
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:96
|
|
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:97
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
|
|
"sequence, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:98
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
|
|
"the device is closed, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:99
|
|
msgid ""
|
|
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
|
|
"characters, followed by a period and an extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:100
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:101
|
|
msgid ""
|
|
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
|
|
"in Control Panel to install the device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:102
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
|
|
"restarting your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:103
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
|
|
"cannot change directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:104
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
|
|
"change drives."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:105
|
|
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:106
|
|
msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:107
|
|
msgid ""
|
|
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:108
|
|
msgid ""
|
|
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
|
|
"until a wave device is free, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:109
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
|
|
"until the device is free, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:110
|
|
msgid ""
|
|
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
|
|
"Wait until a wave device is free, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:111
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
|
|
"until the device is free, and then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:112
|
|
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:113
|
|
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:114
|
|
msgid ""
|
|
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
|
|
"the Drivers option to install the wave device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:115
|
|
msgid ""
|
|
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
|
|
"format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:116
|
|
msgid ""
|
|
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
|
|
"the Drivers option to install the wave device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:117
|
|
msgid ""
|
|
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
|
|
"format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:122
|
|
msgid ""
|
|
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
|
|
"You can't use them together."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:124
|
|
msgid ""
|
|
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:127
|
|
msgid ""
|
|
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
|
|
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:125
|
|
msgid ""
|
|
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
|
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
|
|
"setup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:126
|
|
msgid "An error occurred with the specified port."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:129
|
|
msgid ""
|
|
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
|
|
"these applications; then, try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:128
|
|
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:123
|
|
msgid ""
|
|
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
|
|
"Control Panel to install a MIDI driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:118
|
|
msgid "There is no display window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:119
|
|
msgid "Could not create or use window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:120
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
|
|
"check your disk or network connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winmm.rc:121
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
|
|
"are still connected to the network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winspool.rc:34
|
|
msgid "Print to File"
|
|
msgstr "Štampanje na datoteku"
|
|
|
|
#: winspool.rc:37
|
|
msgid "&Output File Name:"
|
|
msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
|
|
|
|
#: winspool.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na dugme „U redu“ da je zamenite."
|
|
|
|
#: winspool.rc:29
|
|
msgid "Unable to create the output file."
|
|
msgstr "Pravljenje odredišne datoteke nije uspelo."
|
|
|
|
#: wldap32.rc:27
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Uspeh"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:28
|
|
msgid "Operations Error"
|
|
msgstr "Greška u radnjama"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:29
|
|
msgid "Protocol Error"
|
|
msgstr "Greška u protokolu"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:30
|
|
msgid "Time Limit Exceeded"
|
|
msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:31
|
|
msgid "Size Limit Exceeded"
|
|
msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:32
|
|
msgid "Compare False"
|
|
msgstr "Netačno"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:33
|
|
msgid "Compare True"
|
|
msgstr "Tačno"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:34
|
|
msgid "Authentication Method Not Supported"
|
|
msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:35
|
|
msgid "Strong Authentication Required"
|
|
msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:36
|
|
msgid "Referral (v2)"
|
|
msgstr "Upućivač (v2)"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:37
|
|
msgid "Referral"
|
|
msgstr "Upućivač"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:38
|
|
msgid "Administration Limit Exceeded"
|
|
msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:39
|
|
msgid "Unavailable Critical Extension"
|
|
msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:40
|
|
msgid "Confidentiality Required"
|
|
msgstr "Potrebna je poverljivost"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:43
|
|
msgid "No Such Attribute"
|
|
msgstr "Ne postoji takva osobina"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:44
|
|
msgid "Undefined Type"
|
|
msgstr "Neodređena vrsta"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:45
|
|
msgid "Inappropriate Matching"
|
|
msgstr "Neprikladno podudaranje"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:46
|
|
msgid "Constraint Violation"
|
|
msgstr "Ograničenje kršenja"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:47
|
|
msgid "Attribute Or Value Exists"
|
|
msgstr "Osobina ili vrednost postoji"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:48
|
|
msgid "Invalid Syntax"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:59
|
|
msgid "No Such Object"
|
|
msgstr "Ne postoji takav objekat"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:60
|
|
msgid "Alias Problem"
|
|
msgstr "Problem u pseudonimu"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:61
|
|
msgid "Invalid DN Syntax"
|
|
msgstr "Neispravna DN sintaksa"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:62
|
|
msgid "Is Leaf"
|
|
msgstr "je list"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:63
|
|
msgid "Alias Dereference Problem"
|
|
msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:75
|
|
msgid "Inappropriate Authentication"
|
|
msgstr "Neprikladna potvrda identiteta"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:76
|
|
msgid "Invalid Credentials"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:77
|
|
msgid "Insufficient Rights"
|
|
msgstr "Nedovoljna prava"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:78
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "Zauzeto"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:79
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Nedostupno"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:80
|
|
msgid "Unwilling To Perform"
|
|
msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:81
|
|
msgid "Loop Detected"
|
|
msgstr "Pronađena je petlja"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:87
|
|
msgid "Sort Control Missing"
|
|
msgstr "Poređaj nedostajuće kontrole"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:88
|
|
msgid "Index range error"
|
|
msgstr "Greška u opsegu popisa"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:91
|
|
msgid "Naming Violation"
|
|
msgstr "Kršenje imenovanja"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:92
|
|
msgid "Object Class Violation"
|
|
msgstr "Kršenje klase objekata"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:93
|
|
msgid "Not allowed on Non-leaf"
|
|
msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:94
|
|
msgid "Not allowed on RDN"
|
|
msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:95
|
|
msgid "Already Exists"
|
|
msgstr "Već postoji"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:96
|
|
msgid "No Object Class Mods"
|
|
msgstr "Neme klase objekata"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:97
|
|
msgid "Results Too Large"
|
|
msgstr "Rezultati su preveliki"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:98
|
|
msgid "Affects Multiple DSAs"
|
|
msgstr "Utiče na višestruke algoritme"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:107
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:108
|
|
msgid "Server Down"
|
|
msgstr "Server trenutno ne radi"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:109
|
|
msgid "Local Error"
|
|
msgstr "Lokalna greška"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:110
|
|
msgid "Encoding Error"
|
|
msgstr "Greška u kodiranju"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:111
|
|
msgid "Decoding Error"
|
|
msgstr "Greška u dekodiranju"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:112
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Vreme isteka"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:113
|
|
msgid "Auth Unknown"
|
|
msgstr "Nepoznat identitet"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:114
|
|
msgid "Filter Error"
|
|
msgstr "Greška u filteru"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:115
|
|
msgid "User Cancelled"
|
|
msgstr "Korisnik je otkazan"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:116
|
|
msgid "Parameter Error"
|
|
msgstr "Greška u parametru"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:117
|
|
msgid "No Memory"
|
|
msgstr "Nema memorije"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:118
|
|
msgid "Can't connect to the LDAP server"
|
|
msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspelo"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:119
|
|
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
|
|
msgstr "Radnja nije podržana od strane ovog izdanja LDAP protokola"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:120
|
|
msgid "Specified control was not found in message"
|
|
msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:121
|
|
msgid "No result present in message"
|
|
msgstr "Nema rezultata u poruci"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:122
|
|
msgid "More results returned"
|
|
msgstr "Više rezultata"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:123
|
|
msgid "Loop while handling referrals"
|
|
msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
|
|
|
|
#: wldap32.rc:124
|
|
msgid "Referral hop limit exceeded"
|
|
msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
|
|
|
|
#: attrib.rc:27 cmd.rc:298
|
|
msgid ""
|
|
"Not Yet Implemented\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: attrib.rc:28 cmd.rc:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1: File Not Found\n"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: attrib.rc:47
|
|
msgid ""
|
|
"ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Syntax:\n"
|
|
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
|
|
" [/S [/D]]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Where:\n"
|
|
"\n"
|
|
" + Sets an attribute.\n"
|
|
" - Clears an attribute.\n"
|
|
" R Read-only file attribute.\n"
|
|
" A Archive file attribute.\n"
|
|
" S System file attribute.\n"
|
|
" H Hidden file attribute.\n"
|
|
" [drive:][path][filename]\n"
|
|
" Specifies a file or files for attrib to process.\n"
|
|
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
|
|
" /D Processes folders as well.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clock.rc:29
|
|
msgid "Ana&log"
|
|
msgstr "&Analogni"
|
|
|
|
#: clock.rc:30
|
|
msgid "Digi&tal"
|
|
msgstr "&Digitalni"
|
|
|
|
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
|
|
msgid "&Font..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: clock.rc:34
|
|
msgid "&Without Titlebar"
|
|
msgstr "&Bez naslovne palete"
|
|
|
|
#: clock.rc:36
|
|
msgid "&Seconds"
|
|
msgstr "&Sekunde"
|
|
|
|
#: clock.rc:37
|
|
msgid "&Date"
|
|
msgstr "&Datum"
|
|
|
|
#: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
|
|
msgid "&Always on Top"
|
|
msgstr "&Uvek na vrhu"
|
|
|
|
#: clock.rc:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About Clock"
|
|
msgstr "&O časovniku..."
|
|
|
|
#: clock.rc:48
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Časovnik"
|
|
|
|
#: cmd.rc:37
|
|
msgid ""
|
|
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
|
|
"from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
|
|
"the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
|
|
"called procedure.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
|
|
"called procedure are inherited by the caller.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:40
|
|
msgid ""
|
|
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
|
|
"default directory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:41
|
|
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:43
|
|
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:45
|
|
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:46
|
|
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:47
|
|
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:48
|
|
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:49
|
|
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:59
|
|
msgid ""
|
|
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
|
|
"on the terminal device before they are executed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
|
|
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
|
|
"preceding it with an @ sign.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:61
|
|
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:69
|
|
msgid ""
|
|
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
|
|
"\n"
|
|
"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
|
|
"not exist in wine's cmd.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:81
|
|
msgid ""
|
|
"The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
|
|
"batch file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
|
|
"long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
|
|
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
|
|
"first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
|
|
"label terminates the batch file execution.\n"
|
|
"\n"
|
|
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:84
|
|
msgid ""
|
|
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
|
|
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:94
|
|
msgid ""
|
|
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
|
|
" IF [NOT] string1==string2 command\n"
|
|
" IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
|
|
"\n"
|
|
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
|
|
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:100
|
|
msgid ""
|
|
"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Syntax: LABEL [drive:]\n"
|
|
"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
|
|
"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:103
|
|
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:104
|
|
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:111
|
|
msgid ""
|
|
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the item being moved is a directory then all the files and "
|
|
"subdirectories\n"
|
|
"below the item are moved as well.\n"
|
|
"\n"
|
|
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:122
|
|
msgid ""
|
|
"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
|
|
"from the registry). To change the setting follow the\n"
|
|
"PATH command with the new value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
|
|
"variable, for example:\n"
|
|
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:128
|
|
msgid ""
|
|
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
|
|
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:149
|
|
msgid ""
|
|
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
|
|
"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The following character strings have the special meaning shown:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
|
|
"$d Current date $e Escape $g > sign\n"
|
|
"$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
|
|
"$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
|
|
"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
|
|
"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
|
|
"(like a command PROMPT $p$g).\n"
|
|
"\n"
|
|
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
|
|
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:153
|
|
msgid ""
|
|
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
|
|
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:156
|
|
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:157
|
|
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:159
|
|
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:160
|
|
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:178
|
|
msgid ""
|
|
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
|
|
"\n"
|
|
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
|
|
"\n"
|
|
"SET <variable>=<value>\n"
|
|
"\n"
|
|
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
|
|
"space before the equals sign, nor can the variable name\n"
|
|
"have embedded spaces.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
|
|
"included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
|
|
"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
|
|
"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:183
|
|
msgid ""
|
|
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
|
|
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
|
|
"if called from the command line.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:185
|
|
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:187
|
|
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:191
|
|
msgid ""
|
|
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
|
|
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:200
|
|
msgid ""
|
|
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
|
|
"\n"
|
|
"VERIFY ON\tSet the flag.\n"
|
|
"VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
|
|
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The verify flag has no function in Wine.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:203
|
|
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:205
|
|
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:209
|
|
msgid ""
|
|
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
|
|
"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:217
|
|
msgid ""
|
|
"SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
|
|
"are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
|
|
"file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
|
|
"settings are restored.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:220
|
|
msgid ""
|
|
"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
|
|
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:222
|
|
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:230
|
|
msgid ""
|
|
"ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
|
|
"\n"
|
|
"ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
|
|
"If used with only a file extension, displays the current association.\n"
|
|
"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
|
|
"association, if any.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:241
|
|
msgid ""
|
|
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
|
|
"currently defined.\n"
|
|
"If used with only a file type, displays the associated open command string, "
|
|
"if any.\n"
|
|
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
|
|
"associated to the specified file type.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:243
|
|
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:247
|
|
msgid ""
|
|
"CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
|
|
"presses an allowed Key from a selectable list.\n"
|
|
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:251
|
|
msgid ""
|
|
"EXIT terminates the current command session and returns\n"
|
|
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:288
|
|
msgid ""
|
|
"CMD built-in commands are:\n"
|
|
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
|
|
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
|
|
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
|
|
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
|
|
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
|
|
"CLS\t\tClear the console screen\n"
|
|
"COPY\t\tCopy file\n"
|
|
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
|
|
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
|
|
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
|
|
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
|
|
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
|
|
"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
|
|
"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
|
|
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
|
|
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
|
|
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
|
|
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
|
|
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
|
|
"PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
|
|
"POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
|
|
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
|
|
"PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
|
|
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
|
|
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
|
|
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
|
|
"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
|
|
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
|
|
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
|
|
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
|
|
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
|
|
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
|
|
"XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
|
|
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
|
|
"\n"
|
|
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:290
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
|
|
msgctxt "Yes key"
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
|
|
msgctxt "No key"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:293
|
|
msgid "File association missing for extension %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:294
|
|
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite %1?"
|
|
msgstr "Zameniti %s? (Da|Ne|Sve)\n"
|
|
|
|
#: cmd.rc:296
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:297
|
|
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:299
|
|
msgid "Argument missing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:300
|
|
msgid "Syntax error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No help available for %1\n"
|
|
msgstr "Nedostupno; "
|
|
|
|
#: cmd.rc:303
|
|
msgid "Target to GOTO not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Date is %1\n"
|
|
msgstr "&Tekuća strana"
|
|
|
|
#: cmd.rc:305
|
|
msgid "Current Time is %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:306
|
|
msgid "Enter new date: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:307
|
|
msgid "Enter new time: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:308
|
|
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to open '%1'\n"
|
|
msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo\n"
|
|
|
|
#: cmd.rc:310
|
|
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
|
|
msgctxt "All key"
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete %1?"
|
|
msgstr "&Izbriši"
|
|
|
|
#: cmd.rc:313
|
|
msgid "Echo is %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:314
|
|
msgid "Verify is %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:315
|
|
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:316
|
|
msgid "Parameter error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:317
|
|
msgid ""
|
|
"Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:318
|
|
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:319
|
|
msgid "PATH not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:320
|
|
msgid "Press any key to continue... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:321
|
|
msgid "Wine Command Prompt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:322
|
|
msgid "CMD Version %1!S!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:323
|
|
msgid "More? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:324
|
|
msgid "The input line is too long.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:325
|
|
msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:326
|
|
msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmd.rc:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (Yes|No)"
|
|
msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
|
|
|
|
#: cmd.rc:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (Yes|No|All)"
|
|
msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
|
|
|
|
#: dxdiag.rc:27
|
|
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dxdiag.rc:28
|
|
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: explorer.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wine Explorer"
|
|
msgstr "Wine Internet Explorer"
|
|
|
|
#: explorer.rc:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#: hostname.rc:27
|
|
msgid "Usage: hostname\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: hostname.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: hostname.rc:29
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
|
|
"utility.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:27
|
|
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
|
|
msgstr "Upotreba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:28
|
|
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:29
|
|
msgid "%1 adapter %2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:30
|
|
msgid "Ethernet"
|
|
msgstr "Eternet"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:32
|
|
msgid "Connection-specific DNS suffix"
|
|
msgstr "Veza određena DNS sufiksom"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:34
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Naziv domaćina"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:35
|
|
msgid "Node type"
|
|
msgstr "Vrsta čvora"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:36
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
msgstr "Emitovanje"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:37
|
|
msgid "Peer-to-peer"
|
|
msgstr "Neposredna razmena"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:38
|
|
msgid "Mixed"
|
|
msgstr "Izmešano"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:39
|
|
msgid "Hybrid"
|
|
msgstr "Hibridno"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:40
|
|
msgid "IP routing enabled"
|
|
msgstr "IP usmeravanje je omogućeno"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:42
|
|
msgid "Physical address"
|
|
msgstr "Fizička adresa"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:43
|
|
msgid "DHCP enabled"
|
|
msgstr "DHCP je omogućen"
|
|
|
|
#: ipconfig.rc:46
|
|
msgid "Default gateway"
|
|
msgstr "Podrazumevani mrežni prolaz"
|
|
|
|
#: net.rc:27
|
|
msgid ""
|
|
"The syntax of this command is:\n"
|
|
"\n"
|
|
"NET command [arguments]\n"
|
|
" -or-\n"
|
|
"NET command /HELP\n"
|
|
"\n"
|
|
"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:28
|
|
msgid ""
|
|
"The syntax of this command is:\n"
|
|
"\n"
|
|
"NET START [service]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
|
|
"'service' is the name of the service to start.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:29
|
|
msgid ""
|
|
"The syntax of this command is:\n"
|
|
"\n"
|
|
"NET STOP service\n"
|
|
"\n"
|
|
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:30
|
|
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:31
|
|
msgid "Could not stop service %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:32
|
|
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:33
|
|
msgid "Could not get handle to service.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:34
|
|
msgid "The %1 service is starting.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:35
|
|
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The %1 service failed to start.\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: net.rc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The %1 service is stopping.\n"
|
|
msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; "
|
|
|
|
#: net.rc:38
|
|
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
|
|
msgstr "Neispravni akreditivi"
|
|
|
|
#: net.rc:41
|
|
msgid "There are no entries in the list.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:42
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Status Local Remote\n"
|
|
"---------------------------------------------------------------\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:43
|
|
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: net.rc:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pauzirano; "
|
|
|
|
#: net.rc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: net.rc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A network error occurred"
|
|
msgstr "Došlo je do greške u štampaču."
|
|
|
|
#: net.rc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection is being made"
|
|
msgstr "LAN veza"
|
|
|
|
#: net.rc:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconnecting"
|
|
msgstr "Povezivanje na %s"
|
|
|
|
#: net.rc:40
|
|
msgid "The following services are running:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: notepad.rc:27
|
|
msgid "&New\tCtrl+N"
|
|
msgstr "&Novo\tCtrl+N"
|
|
|
|
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
|
|
msgid "&Open...\tCtrl+O"
|
|
msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
|
|
|
|
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
|
|
msgid "&Save\tCtrl+S"
|
|
msgstr "&Sačuvaj\tCtrl+S"
|
|
|
|
#: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
|
|
msgid "&Print...\tCtrl+P"
|
|
msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
|
|
|
|
#: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
|
|
msgid "Page Se&tup..."
|
|
msgstr "Postavke &strane..."
|
|
|
|
#: notepad.rc:34
|
|
msgid "P&rinter Setup..."
|
|
msgstr "Postavke &štampe..."
|
|
|
|
#: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Uređivanje\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Izmeni"
|
|
|
|
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
|
|
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
|
|
msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
|
|
|
|
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
|
|
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
|
|
msgstr "&Iseci\tCtrl+X"
|
|
|
|
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
|
|
msgid "&Copy\tCtrl+C"
|
|
msgstr "&Umnoži\tCtrl+C"
|
|
|
|
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
|
|
msgid "&Paste\tCtrl+V"
|
|
msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
|
|
|
|
#: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
|
|
#: winefile.rc:29
|
|
msgid "&Delete\tDel"
|
|
msgstr "&Izbriši\tDel"
|
|
|
|
#: notepad.rc:46
|
|
msgid "Select &all\tCtrl+A"
|
|
msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
|
|
|
|
#: notepad.rc:47
|
|
msgid "&Time/Date\tF5"
|
|
msgstr "&Vreme/datum\tF5"
|
|
|
|
#: notepad.rc:49
|
|
msgid "&Wrap long lines"
|
|
msgstr "&Prelomi duge linije"
|
|
|
|
#: notepad.rc:53
|
|
msgid "&Search...\tCtrl+F"
|
|
msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
|
|
|
|
#: notepad.rc:54
|
|
msgid "&Search next\tF3"
|
|
msgstr "&Pronađi sledeće\tF3"
|
|
|
|
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
|
|
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
|
msgstr "&Zameni...\tCtrl+H"
|
|
|
|
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Contents\tF1"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Sadržaj\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Sadržaji"
|
|
|
|
#: notepad.rc:59
|
|
msgid "&About Notepad"
|
|
msgstr "&O Beležnici"
|
|
|
|
#: notepad.rc:97
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Postavke strane"
|
|
|
|
#: notepad.rc:99
|
|
msgid "&Header:"
|
|
msgstr "&Zaglavlje:"
|
|
|
|
#: notepad.rc:101
|
|
msgid "&Footer:"
|
|
msgstr "&Poglavlje:"
|
|
|
|
#: notepad.rc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margins (millimeters)"
|
|
msgstr "&Margine (u milimetrima):"
|
|
|
|
#: notepad.rc:105
|
|
msgid "&Left:"
|
|
msgstr "&Levo:"
|
|
|
|
#: notepad.rc:107
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Vrh:"
|
|
|
|
#: notepad.rc:123
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
msgstr "Kodni raspored:"
|
|
|
|
#: notepad.rc:66
|
|
msgid "Page &p"
|
|
msgstr "Strana &p"
|
|
|
|
#: notepad.rc:68
|
|
msgid "Notepad"
|
|
msgstr "Beležnica"
|
|
|
|
#: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Greška\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"GREŠKA"
|
|
|
|
#: notepad.rc:71
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Neimenovano"
|
|
|
|
#: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
|
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
|
msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
|
|
|
|
#: notepad.rc:77
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' does not exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka „%s“ ne postoji.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Želite li da napravite novu datoteku?"
|
|
|
|
#: notepad.rc:79
|
|
msgid ""
|
|
"File '%s' has been modified.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to save the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka „%s“ je izmenjena.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Želite li da sačuvate izmene?"
|
|
|
|
#: notepad.rc:80
|
|
msgid "'%s' could not be found."
|
|
msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
|
|
|
|
#: notepad.rc:82
|
|
msgid "Unicode (UTF-16)"
|
|
msgstr "Unikod (UTF-16)"
|
|
|
|
#: notepad.rc:83
|
|
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
|
|
msgstr "Unikod (UTF-16 big-endian)"
|
|
|
|
#: notepad.rc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
|
msgstr "Unikod (UTF-16)"
|
|
|
|
#: notepad.rc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
|
|
"you save this file in the %2 encoding.\n"
|
|
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
|
|
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Ova datoteka sadrži znakove unikoda koji će biti\n"
|
|
"izgubljeni ako je sačuvate u %s kodnom rasporedu.\n"
|
|
"Da biste zadržali ove znakove, kliknite na „Otkaži“\n"
|
|
"i izaberite jednu od unikod opcija u padajućem meniju.\n"
|
|
"Želite li da nastavite?"
|
|
|
|
#: oleview.rc:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Bind to file..."
|
|
msgstr "&Dodaj u omiljene..."
|
|
|
|
#: oleview.rc:30
|
|
msgid "&View TypeLib..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&System Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Podaci\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Informacija"
|
|
|
|
#: oleview.rc:33
|
|
msgid "&Run the Registry Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Object"
|
|
msgstr "Ne postoji takav objekat"
|
|
|
|
#: oleview.rc:39
|
|
msgid "&CoCreateInstance Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:41
|
|
msgid "&In-process server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:42
|
|
msgid "In-process &handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Local server"
|
|
msgstr "Lokalna greška"
|
|
|
|
#: oleview.rc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remote server"
|
|
msgstr "&Ukloni..."
|
|
|
|
#: oleview.rc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View &Type information"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Podaci\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Informacija"
|
|
|
|
#: oleview.rc:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create &Instance"
|
|
msgstr "Napravi &vezu"
|
|
|
|
#: oleview.rc:50
|
|
msgid "Create Instance &On..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:51
|
|
msgid "&Release Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:53
|
|
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:54
|
|
msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:60
|
|
msgid "&Expert mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:62
|
|
msgid "&Hidden component categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
|
|
msgid "&Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
|
|
msgid "&Status Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Refresh\tF5"
|
|
msgstr "&Osveži"
|
|
|
|
#: oleview.rc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About OleView"
|
|
msgstr "&O Beležnici"
|
|
|
|
#: oleview.rc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Save as..."
|
|
msgstr "Sačuvaj &kao..."
|
|
|
|
#: oleview.rc:84
|
|
msgid "&Group by type kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:154
|
|
msgid "Connect to another machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:157
|
|
msgid "&Machine name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Podaci\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Informacija"
|
|
|
|
#: oleview.rc:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Settings"
|
|
msgstr "Postavke interneta"
|
|
|
|
#: oleview.rc:169
|
|
msgid "&Enable Distributed COM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:170
|
|
msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:171
|
|
msgid ""
|
|
"These settings change only registry values.\n"
|
|
"They have no effect on Wine performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Interface Viewer"
|
|
msgstr "Podrazumevani štampač; "
|
|
|
|
#: oleview.rc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
|
|
|
#: oleview.rc:183
|
|
msgid "IID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&View Type Info"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Podaci\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Informacija"
|
|
|
|
#: oleview.rc:191
|
|
msgid "IPersist Interface Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:194 oleview.rc:206
|
|
msgid "Class Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:196 oleview.rc:208
|
|
msgid "CLSID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:203
|
|
msgid "IPersistStream Interface Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:93 oleview.rc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OleView"
|
|
msgstr "&Prikaz"
|
|
|
|
#: oleview.rc:98
|
|
msgid "ITypeLib viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:96
|
|
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "version 1.0"
|
|
msgstr "Izdanje"
|
|
|
|
#: oleview.rc:100
|
|
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:103
|
|
msgid "Bind to file via a File Moniker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:104
|
|
msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:105
|
|
msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:106
|
|
msgid "Run the Wine registry editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:107
|
|
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:108
|
|
msgid "Create an instance of the selected object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:109
|
|
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:110
|
|
msgid "Release the currently selected object instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:111
|
|
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:112
|
|
msgid "Display the viewer for the selected item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:117
|
|
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:118
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:119
|
|
msgid "Show or hide the toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:120
|
|
msgid "Show or hide the status bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:121
|
|
msgid "Refresh all lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:122
|
|
msgid "Display program information, version number and copyright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:113
|
|
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:114
|
|
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:115
|
|
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:116
|
|
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ObjectClasses"
|
|
msgstr "Neme klase objekata"
|
|
|
|
#: oleview.rc:129
|
|
msgid "Grouped by Component Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OLE 1.0 Objects"
|
|
msgstr "Ne postoji takav objekat"
|
|
|
|
#: oleview.rc:131
|
|
msgid "COM Library Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Objects"
|
|
msgstr "Ne postoji takav objekat"
|
|
|
|
#: oleview.rc:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application IDs"
|
|
msgstr "Programi"
|
|
|
|
#: oleview.rc:134
|
|
msgid "Type Libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:135
|
|
msgid "ver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:136
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:138
|
|
msgid "Registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:139
|
|
msgid "Implementation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#: oleview.rc:142
|
|
msgid "CoGetClassObject failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Nepoznat izvor"
|
|
|
|
#: oleview.rc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "%ld bajtova"
|
|
|
|
#: oleview.rc:148
|
|
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:149
|
|
msgid "Inherited Interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:124
|
|
msgid "Save as an .IDL or .H file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: oleview.rc:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close window"
|
|
msgstr "prozor"
|
|
|
|
#: oleview.rc:126
|
|
msgid "Group typeinfos by kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:30
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:31
|
|
msgid "O&pen\tEnter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
|
|
msgid "&Move...\tF7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Copy...\tF8"
|
|
msgstr "&Umnoži"
|
|
|
|
#: progman.rc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
|
|
msgstr "Svojstva"
|
|
|
|
#: progman.rc:37
|
|
msgid "&Execute..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&xit Windows"
|
|
msgstr "&Prozor"
|
|
|
|
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "&Opcije"
|
|
|
|
#: progman.rc:42
|
|
msgid "&Arrange automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:43
|
|
msgid "&Minimize on run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:44 winefile.rc:73
|
|
msgid "&Save settings on exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
|
|
msgid "&Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:47
|
|
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:48
|
|
msgid "&Side by side\tShift+F4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:49
|
|
msgid "&Arrange Icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About Program Manager"
|
|
msgstr "&O Beležnici"
|
|
|
|
#: progman.rc:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program &group"
|
|
msgstr "Programi"
|
|
|
|
#: progman.rc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Program"
|
|
msgstr "Programi"
|
|
|
|
#: progman.rc:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Program"
|
|
msgstr "Dodaj/ukloni programe"
|
|
|
|
#: progman.rc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move program:"
|
|
msgstr "Čekanje programa"
|
|
|
|
#: progman.rc:117 progman.rc:135
|
|
msgid "From group:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:119 progman.rc:137
|
|
msgid "&To group:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Program"
|
|
msgstr "Programi"
|
|
|
|
#: progman.rc:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy program:"
|
|
msgstr "Čekanje programa"
|
|
|
|
#: progman.rc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program Group Attributes"
|
|
msgstr "Ne postoji takva osobina"
|
|
|
|
#: progman.rc:153
|
|
msgid "&Group file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program Attributes"
|
|
msgstr "Osobine"
|
|
|
|
#: progman.rc:169 progman.rc:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Command line:"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: progman.rc:171
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:173
|
|
msgid "&Key combination:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:176 progman.rc:212
|
|
msgid "&Minimize at launch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change &icon..."
|
|
msgstr "Poređaj &ikonice"
|
|
|
|
#: progman.rc:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Icon"
|
|
msgstr "Poređaj &ikonice"
|
|
|
|
#: progman.rc:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Filename:"
|
|
msgstr "&Datoteka"
|
|
|
|
#: progman.rc:193
|
|
msgid "Current &icon:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:207
|
|
msgid "Execute Program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:60
|
|
msgid "Program Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WARNING"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Upozorenje\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"UPOZORENJE"
|
|
|
|
#: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Podaci\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Informacija"
|
|
|
|
#: progman.rc:65
|
|
msgid "Delete group `%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:66
|
|
msgid "Delete program `%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:67
|
|
msgid "Not implemented"
|
|
msgstr "Nije jos u programu"
|
|
|
|
#: progman.rc:68
|
|
msgid "Error reading `%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:69
|
|
msgid "Error writing `%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:72
|
|
msgid ""
|
|
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
|
|
"Should it be tried further on?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help not available."
|
|
msgstr "Nedostupno"
|
|
|
|
#: progman.rc:75
|
|
msgid "Unknown feature in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:76
|
|
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:77
|
|
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:81
|
|
msgid "Libraries (*.dll)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:82
|
|
msgid "Icon files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: progman.rc:83
|
|
msgid "Icons (*.ico)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg.rc:27
|
|
msgid ""
|
|
"The syntax of this command is:\n"
|
|
"\n"
|
|
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
|
|
"REG command /?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg.rc:28
|
|
msgid ""
|
|
"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
|
|
"f]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg.rc:29
|
|
msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg.rc:30
|
|
msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg.rc:31
|
|
msgid "The operation completed successfully\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg.rc:32
|
|
msgid "Error: Invalid key name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg.rc:33
|
|
msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
|
|
|
|
#: reg.rc:34
|
|
msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg.rc:35
|
|
msgid ""
|
|
"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:31
|
|
msgid "&Registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:33
|
|
msgid "&Import Registry File..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:34
|
|
msgid "&Export Registry File..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:46 regedit.rc:97
|
|
msgid "&Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:48 regedit.rc:99
|
|
msgid "&String Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:49 regedit.rc:100
|
|
msgid "&Binary Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:50 regedit.rc:101
|
|
msgid "&DWORD Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:51 regedit.rc:102
|
|
msgid "&Multi String Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
|
|
msgid "&Expandable String Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:56 regedit.rc:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Rename\tF2"
|
|
msgstr "Pr&eimenuj"
|
|
|
|
#: regedit.rc:58 regedit.rc:110
|
|
msgid "&Copy Key Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Find...\tCtrl+F"
|
|
msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
|
|
|
|
#: regedit.rc:61
|
|
msgid "Find Ne&xt\tF3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status &Bar"
|
|
msgstr "linija stanja"
|
|
|
|
#: regedit.rc:67 winefile.rc:50
|
|
msgid "Sp&lit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove Favorite..."
|
|
msgstr "&Dodaj u omiljene..."
|
|
|
|
#: regedit.rc:79
|
|
msgid "&About Registry Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:88
|
|
msgid "Modify Binary Data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export registry"
|
|
msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
|
|
|
|
#: regedit.rc:217
|
|
msgid "S&elected branch:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:226
|
|
msgid "Find:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:228
|
|
msgid "Find in:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:229
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value names"
|
|
msgstr "Sačuvane igre"
|
|
|
|
#: regedit.rc:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value content"
|
|
msgstr "Sadržaj"
|
|
|
|
#: regedit.rc:232
|
|
msgid "Whole string only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Favorite"
|
|
msgstr "Omiljeno"
|
|
|
|
#: regedit.rc:242 regedit.rc:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Ime\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Naziv"
|
|
|
|
#: regedit.rc:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Favorite"
|
|
msgstr "&Dodaj u omiljene..."
|
|
|
|
#: regedit.rc:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit String"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Uređivanje\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Izmeni"
|
|
|
|
#: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value name:"
|
|
msgstr "&Datoteka"
|
|
|
|
#: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
|
|
msgid "Value data:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:274
|
|
msgid "Edit DWORD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:281
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:282
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:283
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Binary"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Uređivanje\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Izmeni"
|
|
|
|
#: regedit.rc:303
|
|
msgid "Edit Multi String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:134
|
|
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:135
|
|
msgid "Contains commands for editing values or keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:136
|
|
msgid "Contains commands for customising the registry window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:137
|
|
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:138
|
|
msgid ""
|
|
"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:139
|
|
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:124
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:129
|
|
msgid "Registry Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:191
|
|
msgid "Import Registry File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:192
|
|
msgid "Export Registry File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Registry files (*.reg)"
|
|
msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
|
|
|
|
#: regedit.rc:194
|
|
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Podrazumevano\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Osnovno"
|
|
|
|
#: regedit.rc:202
|
|
msgid "(value not set)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:203
|
|
msgid "(cannot display value)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(unknown %d)"
|
|
msgstr "Nepoznato"
|
|
|
|
#: regedit.rc:160
|
|
msgid "Quits the registry editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adds keys to the favorites list"
|
|
msgstr "Dodaj u &omiljene"
|
|
|
|
#: regedit.rc:162
|
|
msgid "Removes keys from the favorites list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:163
|
|
msgid "Shows or hides the status bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:164
|
|
msgid "Change position of split between two panes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refreshes the window"
|
|
msgstr "&Osveži"
|
|
|
|
#: regedit.rc:166
|
|
msgid "Deletes the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:167
|
|
msgid "Renames the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:168
|
|
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:169
|
|
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:170
|
|
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:144
|
|
msgid "Modifies the value's data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:145
|
|
msgid "Adds a new key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:146
|
|
msgid "Adds a new string value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:147
|
|
msgid "Adds a new binary value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:148
|
|
msgid "Adds a new double word value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:150
|
|
msgid "Imports a text file into the registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:152
|
|
msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:153
|
|
msgid "Prints all or part of the registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:155
|
|
msgid "Displays program information, version number and copyright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:178
|
|
msgid "Can't query value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:179
|
|
msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:180
|
|
msgid "Value is too big (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm Value Delete"
|
|
msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
|
|
|
|
#: regedit.rc:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
|
|
msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?"
|
|
|
|
#: regedit.rc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search string '%s' not found"
|
|
msgstr "%s putanja nije pronađena"
|
|
|
|
#: regedit.rc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
|
|
msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?"
|
|
|
|
#: regedit.rc:184
|
|
msgid "New Key #%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:185
|
|
msgid "New Value #%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:177
|
|
msgid "Can't query key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:149
|
|
msgid "Adds a new multi string value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regedit.rc:171
|
|
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: start.rc:46
|
|
msgid ""
|
|
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
|
|
"with that suffix.\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
"start [options] program_filename [...]\n"
|
|
"start [options] document_filename\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
"/M[inimized] Start the program minimized.\n"
|
|
"/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
|
|
"/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
|
|
"/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
|
|
"code.\n"
|
|
"/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
|
|
"/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
|
|
"/L Show end-user license.\n"
|
|
"/? Display this help and exit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
|
"Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
|
|
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
|
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: start.rc:64
|
|
msgid ""
|
|
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
|
|
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
|
|
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
|
|
"\n"
|
|
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: start.rc:66
|
|
msgid ""
|
|
"Application could not be started, or no application associated with the "
|
|
"specified file.\n"
|
|
"ShellExecuteEx failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: start.rc:68
|
|
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskkill.rc:27
|
|
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskkill.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
|
|
|
|
#: taskkill.rc:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
|
|
|
|
#: taskkill.rc:30
|
|
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskkill.rc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
|
|
|
|
#: taskkill.rc:32
|
|
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskkill.rc:33
|
|
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskkill.rc:34
|
|
msgid ""
|
|
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskkill.rc:35
|
|
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskkill.rc:36
|
|
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskkill.rc:37
|
|
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskkill.rc:38
|
|
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskkill.rc:39
|
|
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskkill.rc:40
|
|
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
|
|
msgid "&New Task (Run...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:39
|
|
msgid "E&xit Task Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:45
|
|
msgid "&Minimize On Use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:47
|
|
msgid "&Hide When Minimized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
|
|
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Refresh Now"
|
|
msgstr "&Osveži"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:55
|
|
msgid "&Update Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
|
|
msgid "&High"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
|
|
msgid "&Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
|
|
msgid "&Low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:61
|
|
msgid "&Paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
|
|
msgid "&Select Columns..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
|
|
msgid "&CPU History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
|
|
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
|
|
msgid "One Graph &Per CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
|
|
msgid "&Show Kernel Times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
|
|
msgid "Tile &Horizontally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
|
msgid "Tile &Vertically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
|
msgid "&Minimize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
|
msgid "&Cascade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
|
|
msgid "&Bring To Front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About Task Manager"
|
|
msgstr "&O Beležnici"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
|
|
msgid "&Switch To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
|
|
msgid "&End Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Go To Process"
|
|
msgstr "Pređi na &fotografije"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
|
|
msgid "&End Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:150
|
|
msgid "End Process &Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Debug"
|
|
msgstr "&Otklanjač grešaka"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:154
|
|
msgid "Set &Priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:156
|
|
msgid "&Realtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Above Normal"
|
|
msgstr "Normalan"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Below Normal"
|
|
msgstr "Normalan"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:169
|
|
msgid "Set &Affinity..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:170
|
|
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
|
|
msgid "Task Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:355
|
|
msgid "&New Task..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:368
|
|
msgid "&Show processes from all users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:376
|
|
msgid "CPU usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MEM usage"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:378
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:379
|
|
msgid "Commit charge (K)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:380
|
|
msgid "Physical memory (K)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:381
|
|
msgid "Kernel memory (K)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
|
|
msgid "Handles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:392
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:393
|
|
msgid "Peak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Cache"
|
|
msgstr "Sistemska putanja"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paged"
|
|
msgstr "Nagore"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:411
|
|
msgid "Nonpaged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU usage history"
|
|
msgstr "Nadgledanje memorije"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory usage history"
|
|
msgstr "Nadgledanje memorije"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
|
|
msgid "Debug Channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processor Affinity"
|
|
msgstr "Obrađivanje; "
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:448
|
|
msgid ""
|
|
"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
|
|
"allowed to execute on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:450
|
|
msgid "CPU 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:452
|
|
msgid "CPU 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:454
|
|
msgid "CPU 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:456
|
|
msgid "CPU 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:458
|
|
msgid "CPU 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:460
|
|
msgid "CPU 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:462
|
|
msgid "CPU 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:464
|
|
msgid "CPU 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:466
|
|
msgid "CPU 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:468
|
|
msgid "CPU 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:470
|
|
msgid "CPU 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:472
|
|
msgid "CPU 11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:474
|
|
msgid "CPU 12"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:476
|
|
msgid "CPU 13"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:478
|
|
msgid "CPU 14"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:480
|
|
msgid "CPU 15"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:482
|
|
msgid "CPU 16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:484
|
|
msgid "CPU 17"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:486
|
|
msgid "CPU 18"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:488
|
|
msgid "CPU 19"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:490
|
|
msgid "CPU 20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:492
|
|
msgid "CPU 21"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:494
|
|
msgid "CPU 22"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:496
|
|
msgid "CPU 23"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:498
|
|
msgid "CPU 24"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:500
|
|
msgid "CPU 25"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:502
|
|
msgid "CPU 26"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:504
|
|
msgid "CPU 27"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:506
|
|
msgid "CPU 28"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:508
|
|
msgid "CPU 29"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:510
|
|
msgid "CPU 30"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:512
|
|
msgid "CPU 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Columns"
|
|
msgstr "&Kolona"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:523
|
|
msgid ""
|
|
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Image Name"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:527
|
|
msgid "&PID (Process Identifier)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:529
|
|
msgid "&CPU Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:531
|
|
msgid "CPU Tim&e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Memory Usage"
|
|
msgstr "Nadgledanje memorije"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:535
|
|
msgid "Memory Usage &Delta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:537
|
|
msgid "Pea&k Memory Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page &Faults"
|
|
msgstr "Nalevo"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&USER Objects"
|
|
msgstr "Ne postoji takav objekat"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
|
|
msgid "I/O Reads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
|
|
msgid "I/O Read Bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:547
|
|
msgid "&Session ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User &Name"
|
|
msgstr "Naziv domaćina"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page F&aults Delta"
|
|
msgstr "Nalevo"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:553
|
|
msgid "&Virtual Memory Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pa&ged Pool"
|
|
msgstr "Nadole"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "N&on-paged Pool"
|
|
msgstr "Nadole"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:559
|
|
msgid "Base P&riority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:561
|
|
msgid "&Handle Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:563
|
|
msgid "&Thread Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
|
|
msgid "GDI Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
|
|
msgid "I/O Writes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
|
|
msgid "I/O Write Bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I/O Other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
|
|
msgid "I/O Other Bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:182
|
|
msgid "Create New Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:187
|
|
msgid "Runs a new program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:188
|
|
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:190
|
|
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:191
|
|
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:192
|
|
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:193
|
|
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:194
|
|
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:195
|
|
msgid "Displays information about each task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:196
|
|
msgid "Updates the display twice per second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:197
|
|
msgid "Updates the display every two seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:198
|
|
msgid "Updates the display every four seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:203
|
|
msgid "Does not automatically update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:205
|
|
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:206
|
|
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:207
|
|
msgid "Minimizes the windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:208
|
|
msgid "Maximizes the windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:209
|
|
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:210
|
|
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:211
|
|
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:212
|
|
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:213
|
|
msgid "Exits the Task Manager application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:215
|
|
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:216
|
|
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:217
|
|
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:219
|
|
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:220
|
|
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:222
|
|
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:227
|
|
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:228
|
|
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:229
|
|
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:230
|
|
msgid "Removes the process from the system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:232
|
|
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:233
|
|
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:235
|
|
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:237
|
|
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:238
|
|
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:240
|
|
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:242
|
|
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:244
|
|
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:245
|
|
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:247
|
|
msgid "Controls Debug Channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Merač performansi"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:265
|
|
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:266
|
|
msgid "Processes: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:267
|
|
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Name"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:273
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:274
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:275
|
|
msgid "CPU Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:276
|
|
msgid "Mem Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:277
|
|
msgid "Mem Delta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:278
|
|
msgid "Peak Mem Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Faults"
|
|
msgstr "Nalevo"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "USER Objects"
|
|
msgstr "Ne postoji takav objekat"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:283
|
|
msgid "Session ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Naziv domaćina"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:285
|
|
msgid "PF Delta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:286
|
|
msgid "VM Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paged Pool"
|
|
msgstr "Nadole"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:288
|
|
msgid "NP Pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:289
|
|
msgid "Base Pri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:301
|
|
msgid "Task Manager Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:304
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
|
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
|
"sure you want to change the priority class?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:305
|
|
msgid "Unable to Change Priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:310
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
|
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
|
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
|
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
|
"terminate the process?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:311
|
|
msgid "Unable to Terminate Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:313
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
|
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:314
|
|
msgid "Unable to Debug Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:315
|
|
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Option"
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:317
|
|
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:322
|
|
msgid "System Idle Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:323
|
|
msgid "Not Responding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:324
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:325
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:328
|
|
msgid "Fixme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:329
|
|
msgid "Err"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:330
|
|
msgid "Warn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: taskmgr.rc:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trace"
|
|
msgstr "Prateće oznake"
|
|
|
|
#: uninstaller.rc:26
|
|
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
|
msgstr "Wine deinstalacioni program"
|
|
|
|
#: uninstaller.rc:27
|
|
msgid ""
|
|
"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
|
|
"executable.\n"
|
|
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izvršavanje naredbe za deinstalaciju „%s“ nije uspelo verovatno zbog toga "
|
|
"što nedostaje izvršna datoteka.\n"
|
|
"Želite li da uklonite deinstalacioni unos iz registra?"
|
|
|
|
#: view.rc:33
|
|
msgid "&Pan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.rc:35
|
|
msgid "&Scale to Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.rc:37
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.rc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "Desna ivica"
|
|
|
|
#: view.rc:46
|
|
msgid "Regular Metafile Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineboot.rc:28
|
|
msgid "Waiting for Program"
|
|
msgstr "Čekanje programa"
|
|
|
|
#: wineboot.rc:32
|
|
msgid "Terminate Process"
|
|
msgstr "Okončaj proces"
|
|
|
|
#: wineboot.rc:33
|
|
msgid ""
|
|
"A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
|
|
"responding.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you terminate the process you may lose all unsaved data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oponašanje odjave ili gašenja računara je u toku, ali ovaj program ne "
|
|
"odgovara.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ako okončate proces, sve nesačuvane radnje će biti izgubljene."
|
|
|
|
#: wineboot.rc:39
|
|
msgid "Wine"
|
|
msgstr "Wine"
|
|
|
|
#: wineboot.rc:43
|
|
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
|
|
msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, sačekajte..."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:132
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
|
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
|
|
"option) any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows registration information"
|
|
msgstr " Informacija o registraciji Windowsa "
|
|
|
|
#: winecfg.rc:135
|
|
msgid "&Owner:"
|
|
msgstr "&Vlasnik:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:137
|
|
msgid "Organi&zation:"
|
|
msgstr "Organi&zacija:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application settings"
|
|
msgstr " Podešavanje aplikacije "
|
|
|
|
#: winecfg.rc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
|
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
|
"or per-application settings in those tabs as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wine može da imitira više verzija Windowsa za programe. Ovaj tab je vezan "
|
|
"za Biblioteke i Grafika tabove da dozvoli sistemske promene ili za "
|
|
"podešavanje aplikacija u istim tabovima."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:150
|
|
msgid "&Add application..."
|
|
msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:151
|
|
msgid "&Remove application"
|
|
msgstr "&Ukloni aplikaciju"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:152
|
|
msgid "&Windows Version:"
|
|
msgstr "&Verzija Windowsa:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window settings"
|
|
msgstr " Podešavanje prozora "
|
|
|
|
#: winecfg.rc:161
|
|
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:162
|
|
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
|
|
msgstr "Dozvoli temi da &ukrasi prozor."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:163
|
|
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
|
|
msgstr "Dozvoli &menadžeru prozora da upravlja prozorom."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:164
|
|
msgid "&Emulate a virtual desktop"
|
|
msgstr "&Emulacija veštačkog desktopa."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:166
|
|
msgid "Desktop &size:"
|
|
msgstr "Desktop &veličina:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screen resolution"
|
|
msgstr " Rezolucija &Ekrana "
|
|
|
|
#: winecfg.rc:175
|
|
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
|
|
msgstr "Ovo je osnovni tekst 10 Tahoma"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DLL overrides"
|
|
msgstr " DLL Podešavanja "
|
|
|
|
#: winecfg.rc:183
|
|
msgid ""
|
|
"Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
|
|
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
|
|
"application)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili builtin (omogućene od Wine-"
|
|
"a) ili native (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:185
|
|
msgid "&New override for library:"
|
|
msgstr "&Novo podešavanje biblioteke:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Dodaj"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:188
|
|
msgid "Existing &overrides:"
|
|
msgstr "Postojeća &podešavanja:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:190
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Izmeni..."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:196
|
|
msgid "Edit Override"
|
|
msgstr "Izmeni podešavanje"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load order"
|
|
msgstr " Redosled učitavanja "
|
|
|
|
#: winecfg.rc:200
|
|
msgid "&Builtin (Wine)"
|
|
msgstr "&Builtin (Wine)"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:201
|
|
msgid "&Native (Windows)"
|
|
msgstr "&Native (Windows)"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:202
|
|
msgid "Bui<in then Native"
|
|
msgstr "Bui<in pa Native"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:203
|
|
msgid "Nati&ve then Builtin"
|
|
msgstr "Nati&ve pa Builtin"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:204
|
|
msgid "&Disable"
|
|
msgstr "&Isključi"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:211
|
|
msgid "Select Drive Letter"
|
|
msgstr "Izaberi slovo diska"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drive mappings"
|
|
msgstr " Disk &podešavanja "
|
|
|
|
#: winecfg.rc:224
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
|
|
"edited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uspelo povezivanje sa mount menadžerom, disk konfiguracija se ne može "
|
|
"izmeniti."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:227
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Dodaj..."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:229
|
|
msgid "Auto&detect"
|
|
msgstr "Auto&matski..."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:232
|
|
msgid "&Path:"
|
|
msgstr "&Putanja:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
|
|
msgid "Show &Advanced"
|
|
msgstr "Pokaži &Napredno"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:240
|
|
msgid "De&vice:"
|
|
msgstr "Na&prava:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:242
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "Na&đi..."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:244
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Naziv:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:246
|
|
msgid "S&erial:"
|
|
msgstr "S&erijski:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:249
|
|
msgid "Show &dot files"
|
|
msgstr "Prikaži &dot fajlove"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:256
|
|
msgid "Driver diagnostics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:258
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:259
|
|
msgid "Output device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:260
|
|
msgid "Voice output device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:261
|
|
msgid "Input device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:262
|
|
msgid "Voice input device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:267
|
|
msgid "&Test Sound"
|
|
msgstr "&Probaj zvuk"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr " Izgled "
|
|
|
|
#: winecfg.rc:275
|
|
msgid "&Theme:"
|
|
msgstr "&Tema:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:277
|
|
msgid "&Install theme..."
|
|
msgstr "&Instaliraj teme..."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:282
|
|
msgid "It&em:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:284
|
|
msgid "C&olor:"
|
|
msgstr "B&oja:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Fascikla:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:293
|
|
msgid "&Link to:"
|
|
msgstr "&Veza do:"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:31
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "Bibliteka"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:32
|
|
msgid "Drives"
|
|
msgstr "Drajvovi"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the Unix target directory, please."
|
|
msgstr "Izaberite unix glavni direktorijum, molim."
|
|
|
|
#: winecfg.rc:34
|
|
msgid "Hide &Advanced"
|
|
msgstr "Sakrij &Napredno"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:36
|
|
msgid "(No Theme)"
|
|
msgstr "(Bez teme)"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:37
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:38
|
|
msgid "Desktop Integration"
|
|
msgstr "Desktop integracija"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:39
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Zvuk"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:40
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O Wine"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:41
|
|
msgid "Wine configuration"
|
|
msgstr "Wine konfiguracija"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:43
|
|
msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
|
|
msgstr "Tema fajlovi (*.msstyles; *.theme)"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:44
|
|
msgid "Select a theme file"
|
|
msgstr "Izaberite temu"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:45
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:46
|
|
msgid "Links to"
|
|
msgstr "Linkovi do"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:42
|
|
msgid "Wine configuration for %s"
|
|
msgstr "Wine konfiguracija za %s"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:81
|
|
msgid "Selected driver: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Ništa\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Nista"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:83
|
|
msgid "Audio test failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(System default)"
|
|
msgstr "Sistemska putanja"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:51
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the load order of this library is not recommended.\n"
|
|
"Are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Promena redosleda biblioteka nije preporučljiva.\n"
|
|
"Da li ste sigurni da želite da uradite ovo?"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:52
|
|
msgid "Warning: system library"
|
|
msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:53
|
|
msgid "native"
|
|
msgstr "native"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:54
|
|
msgid "builtin"
|
|
msgstr "builtin"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:55
|
|
msgid "native, builtin"
|
|
msgstr "native, builtin"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:56
|
|
msgid "builtin, native"
|
|
msgstr "builtin, native"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:57
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "isključen"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:58
|
|
msgid "Default Settings"
|
|
msgstr "Osnovno podešavanje"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
|
|
msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:60
|
|
msgid "Use global settings"
|
|
msgstr "Koristi globalna podešavanja"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:61
|
|
msgid "Select an executable file"
|
|
msgstr "Izaberi izvršni fajl"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autodetect..."
|
|
msgstr "Automatski"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:67
|
|
msgid "Local hard disk"
|
|
msgstr "Lokalni Hard Disk"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:68
|
|
msgid "Network share"
|
|
msgstr "Mrežno deljenje"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:69
|
|
msgid "Floppy disk"
|
|
msgstr "Floppy disketa"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:70
|
|
msgid "CD-ROM"
|
|
msgstr "CD-ROM"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot add any more drives.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete dodati više hardvera.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Svaki disk mora imati slovo, od A to Z, tako da ne možete imati više od 26"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:72
|
|
msgid "System drive"
|
|
msgstr "Sistemski drajv"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:73
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete drive C?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
|
|
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da li ste sigurni da želite da obrišete disk C?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Većina Windows aplikacija očekuje da postoji disk C, i biće problema ako ne "
|
|
"postoji. Ako nastavite setite se da kreirate drajv C!"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Drive letter"
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Slovo"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:75
|
|
msgid "Drive Mapping"
|
|
msgstr "Disk mapa"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:76
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemate disk C. Ovo nije baš sjajno.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kliknite 'Dodaj' u diskovi tabu da napravite!\n"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:90
|
|
msgid "Controls Background"
|
|
msgstr "Kontrole pozadine"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:91
|
|
msgid "Controls Text"
|
|
msgstr "Kontrole teksta"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:93
|
|
msgid "Menu Background"
|
|
msgstr "Pozadina menija"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:94
|
|
msgid "Menu Text"
|
|
msgstr "Tekst menija"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:95
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:96
|
|
msgid "Selection Background"
|
|
msgstr "Odabir pozadine"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:97
|
|
msgid "Selection Text"
|
|
msgstr "Odabir teksta"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:98
|
|
msgid "ToolTip Background"
|
|
msgstr "ToolTip pozadina"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:99
|
|
msgid "ToolTip Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:100
|
|
msgid "Window Background"
|
|
msgstr "Pozadina prozora"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:101
|
|
msgid "Window Text"
|
|
msgstr "Text Prozora"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:102
|
|
msgid "Active Title Bar"
|
|
msgstr "Aktivni nazivni Bar"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:103
|
|
msgid "Active Title Text"
|
|
msgstr "Aktivni nazivni Text"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:104
|
|
msgid "Inactive Title Bar"
|
|
msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:105
|
|
msgid "Inactive Title Text"
|
|
msgstr "Neaktivni nazivni Text"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:106
|
|
msgid "Message Box Text"
|
|
msgstr "Poruka Box Text"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:107
|
|
msgid "Application Workspace"
|
|
msgstr "Radni prostor aplikacije"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:108
|
|
msgid "Window Frame"
|
|
msgstr "Ram prozora"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:109
|
|
msgid "Active Border"
|
|
msgstr "Aktivna ivica"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:110
|
|
msgid "Inactive Border"
|
|
msgstr "Neaktivna ivica"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:111
|
|
msgid "Controls Shadow"
|
|
msgstr "Kontrola senke"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:112
|
|
msgid "Gray Text"
|
|
msgstr "Sivi Text"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:113
|
|
msgid "Controls Highlight"
|
|
msgstr "Kontrola odabranog"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:114
|
|
msgid "Controls Dark Shadow"
|
|
msgstr "Kontrola mracne senke"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:115
|
|
msgid "Controls Light"
|
|
msgstr "Kontrola svetla"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:116
|
|
msgid "Controls Alternate Background"
|
|
msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:117
|
|
msgid "Hot Tracked Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winecfg.rc:118
|
|
msgid "Active Title Bar Gradient"
|
|
msgstr "Aktivni nazivni bar Gradient"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:119
|
|
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
|
|
msgstr "Neaktivni nazivni bar Gradient"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:120
|
|
msgid "Menu Highlight"
|
|
msgstr "Meni osvetljenog"
|
|
|
|
#: winecfg.rc:121
|
|
msgid "Menu Bar"
|
|
msgstr "Meni Bar"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:60
|
|
msgid "Cursor size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Small"
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:62
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Large"
|
|
msgstr "Veliki"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Dodaj kontrolu"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Popup menu"
|
|
msgstr "iskačući meni"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Control"
|
|
msgstr "Dodaj kontrolu"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:68
|
|
msgid "S&hift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:69
|
|
msgid "Quick edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&enable"
|
|
msgstr "&Tabela"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:72
|
|
msgid "Command history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:73
|
|
msgid "&Number of recalled commands:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove doubles"
|
|
msgstr "&Ukloni..."
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Font"
|
|
msgstr "Fontovi"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Color"
|
|
msgstr "&Kolona"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Greška u radnjama"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:100
|
|
msgid "Buffer zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:101
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Desno:"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window size"
|
|
msgstr "Text Prozora"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:109
|
|
msgid "W&idth:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H&eight:"
|
|
msgstr "&Desno:"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of program"
|
|
msgstr "Čekanje programa"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Close console"
|
|
msgstr "prozor"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edition"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Uređivanje\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Izmeni"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Console parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:128
|
|
msgid "Retain these settings for later sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:129
|
|
msgid "Modify only current session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set &Defaults"
|
|
msgstr "Podrazumevano"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:28
|
|
msgid "&Mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select all"
|
|
msgstr "Izaberi &sve"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sc&roll"
|
|
msgstr "Pomeri nagore"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&earch"
|
|
msgstr "&Pretraga"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:36
|
|
msgid "Setup - Default settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:37
|
|
msgid "Setup - Current settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration error"
|
|
msgstr "Greška u radnjama"
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:39
|
|
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:34
|
|
msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:35
|
|
msgid "This is a test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:41
|
|
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:42
|
|
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:43
|
|
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:44
|
|
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:45
|
|
msgid ""
|
|
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
|
|
"The command is invalid.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:47
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage:\n"
|
|
" wineconsole [options] <command>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:49
|
|
msgid ""
|
|
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
|
|
"will\n"
|
|
" try to setup the current terminal as a Wine "
|
|
"console.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:50
|
|
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wineconsole.rc:51
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Example:\n"
|
|
" wineconsole cmd\n"
|
|
"Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winedbg.rc:46
|
|
msgid "Program Error"
|
|
msgstr "Programska greška"
|
|
|
|
#: winedbg.rc:51
|
|
msgid ""
|
|
"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
|
|
"sorry for the inconvenience."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Izvinjavamo "
|
|
"se zbog neprijatnosti."
|
|
|
|
#: winedbg.rc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
|
|
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
|
|
"Database</a> for tips about running this application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Proverite "
|
|
"http://appdb.winehq.org za savete o pokretanju ovog programa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ako ovaj problem nije prisutan pod Windows-om i još uvek nije prijavljen, "
|
|
"prijavite ga na http://bugs.winehq.org."
|
|
|
|
#: winedbg.rc:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show &Details"
|
|
msgstr "&Detalji"
|
|
|
|
#: winedbg.rc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program Error Details"
|
|
msgstr "Programska greška"
|
|
|
|
#: winedbg.rc:70
|
|
msgid ""
|
|
"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
|
|
"you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
|
|
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
|
|
"and attach that file to the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winedbg.rc:35
|
|
msgid "Wine program crash"
|
|
msgstr "Pad Wine programa"
|
|
|
|
#: winedbg.rc:36
|
|
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
|
|
msgstr "Unutrašnje greške — primljeni su neispravni parametri"
|
|
|
|
#: winedbg.rc:37
|
|
msgid "(unidentified)"
|
|
msgstr "(neidentifikovano)"
|
|
|
|
#: winedbg.rc:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving failed"
|
|
msgstr "Otvori datoteku"
|
|
|
|
#: winedbg.rc:41
|
|
msgid "Loading detailed information, please wait..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open\tEnter"
|
|
msgstr "&Otvori"
|
|
|
|
#: winefile.rc:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&name..."
|
|
msgstr "&Pribeleži..."
|
|
|
|
#: winefile.rc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
|
|
msgstr "Svojstva"
|
|
|
|
#: winefile.rc:33
|
|
msgid "&Run..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:35
|
|
msgid "Cr&eate Directory..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:38 winemine.rc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&xit\tAlt+X"
|
|
msgstr "&Izlaz"
|
|
|
|
#: winefile.rc:44
|
|
msgid "&Disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:45
|
|
msgid "Connect &Network Drive..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:46
|
|
msgid "&Disconnect Network Drive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:52
|
|
msgid "&Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:53
|
|
msgid "&All File Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:55
|
|
msgid "&Sort by Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:56
|
|
msgid "Sort &by Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:57
|
|
msgid "Sort by Si&ze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:58
|
|
msgid "Sort by &Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter by&..."
|
|
msgstr "Štampač &podešavanje..."
|
|
|
|
#: winefile.rc:67
|
|
msgid "&Drivebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:70
|
|
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Window"
|
|
msgstr "Otvori u &novom prozoru"
|
|
|
|
#: winefile.rc:78
|
|
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
|
|
msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
|
|
|
|
#: winefile.rc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About Wine File Manager"
|
|
msgstr "&O Beležnici"
|
|
|
|
#: winefile.rc:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select destination"
|
|
msgstr "Izaberi &sve"
|
|
|
|
#: winefile.rc:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By File Type"
|
|
msgstr "Po &vrsti"
|
|
|
|
#: winefile.rc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File type"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Datoteka\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"&Fajl"
|
|
|
|
#: winefile.rc:147
|
|
msgid "&Directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Programs"
|
|
msgstr "Programi"
|
|
|
|
#: winefile.rc:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Docu&ments"
|
|
msgstr "Dokumenti"
|
|
|
|
#: winefile.rc:153
|
|
msgid "&Other files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:155
|
|
msgid "Show Hidden/&System Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&File Name:"
|
|
msgstr "&Datoteka"
|
|
|
|
#: winefile.rc:168
|
|
msgid "Full &Path:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:170
|
|
msgid "Last Change:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cop&yright:"
|
|
msgstr "&Desno:"
|
|
|
|
#: winefile.rc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Veličina"
|
|
|
|
#: winefile.rc:180
|
|
msgid "H&idden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:181
|
|
msgid "&Archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&System"
|
|
msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
|
|
|
|
#: winefile.rc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Compressed"
|
|
msgstr "nesažeto"
|
|
|
|
#: winefile.rc:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version information"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Podaci\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Informacija"
|
|
|
|
#: winefile.rc:93
|
|
msgid "Applying font settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:94
|
|
msgid "Error while selecting new font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:99
|
|
msgid "Wine File Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:101
|
|
msgid "root fs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:102
|
|
msgid "unixfs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:104
|
|
msgid "Shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not yet implemented"
|
|
msgstr "Nije jos u programu"
|
|
|
|
#: winefile.rc:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CDate"
|
|
msgstr "&Datum"
|
|
|
|
#: winefile.rc:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ADate"
|
|
msgstr "&Datum"
|
|
|
|
#: winefile.rc:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MDate"
|
|
msgstr "&Datum"
|
|
|
|
#: winefile.rc:115
|
|
msgid "Index/Inode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:120
|
|
msgid "%1 of %2 free"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:121
|
|
msgctxt "unit kilobyte"
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:122
|
|
msgctxt "unit megabyte"
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winefile.rc:123
|
|
msgctxt "unit gigabyte"
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:34
|
|
msgid "&Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:35
|
|
msgid "&New\tF2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:37
|
|
msgid "Question &Marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:39
|
|
msgid "&Beginner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:40
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:41
|
|
msgid "&Expert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Custom..."
|
|
msgstr "Prilagodi"
|
|
|
|
#: winemine.rc:44
|
|
msgid "&Fastest Times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About WineMine"
|
|
msgstr "&O Beležnici"
|
|
|
|
#: winemine.rc:56
|
|
msgid "Fastest Times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fastest times"
|
|
msgstr "Datum brisanja"
|
|
|
|
#: winemine.rc:59
|
|
msgid "Beginner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokaži &Napredno"
|
|
|
|
#: winemine.rc:61
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Congratulations!"
|
|
msgstr "Ograničenje kršenja"
|
|
|
|
#: winemine.rc:76
|
|
msgid "Please enter your name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Game"
|
|
msgstr "Prilagodi"
|
|
|
|
#: winemine.rc:86
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "&Kolona"
|
|
|
|
#: winemine.rc:88
|
|
msgid "Mines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:27
|
|
msgid "WineMine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:28
|
|
msgid "Nobody"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winemine.rc:29
|
|
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:32
|
|
msgid "Printer &setup..."
|
|
msgstr "Štampač &podešavanje..."
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:39
|
|
msgid "&Annotate..."
|
|
msgstr "&Pribeleži..."
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:41
|
|
msgid "&Bookmark"
|
|
msgstr "&Označi"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:42
|
|
msgid "&Define..."
|
|
msgstr "&Odredi..."
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Fontovi"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normalan"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Veliki"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Help on help\tF1"
|
|
msgstr "&Pomoć za pomoć"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:55
|
|
msgid "Always on &top"
|
|
msgstr "Uvek na &vrhu"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:56
|
|
msgid "&About Wine Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:64
|
|
msgid "Annotation..."
|
|
msgstr "Beleške..."
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:65
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiraj"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:97
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:105
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Traži"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:78
|
|
msgid "Wine Help"
|
|
msgstr "Wine Pomoć"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:83
|
|
msgid "Error while reading the help file `%s'"
|
|
msgstr "Greška tokom čitanja pomoćnog fajla `%s'"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:85
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:84
|
|
msgid "&Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:88
|
|
msgid "Help files (*.hlp)"
|
|
msgstr "Pomočni fajlovi (*.hlp)"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:89
|
|
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
|
|
msgstr "Ne mogu naći '%s'. Da li želite da sami nađete fajl?"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:90
|
|
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
|
|
msgstr "Ne mogu naći richedit ubacen... Prekidam"
|
|
|
|
#: winhlp32.rc:91
|
|
msgid "Help topics: "
|
|
msgstr "Teme pomoći: "
|
|
|
|
#: wordpad.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New...\tCtrl+N"
|
|
msgstr "&Novo\tCtrl+N"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
|
|
msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Clear\tDel"
|
|
msgstr "&Izbriši\tDel"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select all\tCtrl+A"
|
|
msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:51
|
|
msgid "Find &next\tF3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:54
|
|
msgid "Read-&only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:55
|
|
msgid "&Modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:57
|
|
msgid "E&xtras"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection &info"
|
|
msgstr "Izaberi &sve"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:60
|
|
msgid "Character &format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:61
|
|
msgid "&Def. char format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:62
|
|
msgid "Paragrap&h format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:63
|
|
msgid "&Get text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
|
|
msgid "&Formatbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
|
|
msgid "&Ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
|
|
msgid "&Statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:75
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:77
|
|
msgid "&Date and time..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F&ormat"
|
|
msgstr "N&apred"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
|
|
msgid "&Bullet points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Paragraph..."
|
|
msgstr "&Pretraži..."
|
|
|
|
#: wordpad.rc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Tabs..."
|
|
msgstr "Sačuvaj &kao..."
|
|
|
|
#: wordpad.rc:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backgroun&d"
|
|
msgstr "&Umnoži pozadinu"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&System\tCtrl+1"
|
|
msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
|
|
msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About Wine Wordpad"
|
|
msgstr "&Info..."
|
|
|
|
#: wordpad.rc:130
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date and time"
|
|
msgstr "Datum brisanja"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available formats"
|
|
msgstr "N&apred"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New document type"
|
|
msgstr "dokument"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph format"
|
|
msgstr "&Pretraži..."
|
|
|
|
#: wordpad.rc:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indentation"
|
|
msgstr "Beleške..."
|
|
|
|
#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Leva ivica"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desna ivica"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:229
|
|
msgid "First line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:231
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Sačuvaj &kao..."
|
|
|
|
#: wordpad.rc:242
|
|
msgid "Tab stops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove al&l"
|
|
msgstr "&Ukloni..."
|
|
|
|
#: wordpad.rc:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line wrapping"
|
|
msgstr "Disk mapa"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&No line wrapping"
|
|
msgstr "Disk mapa"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:258
|
|
msgid "Wrap text by the &window border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:259
|
|
msgid "Wrap text by the &margin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
msgstr "&Alatnice"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All documents (*.*)"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Sve datoteke (*.*)\n"
|
|
"#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Svi fajlovi (*.*)"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text documents (*.txt)"
|
|
msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:138
|
|
msgid "Unicode text document (*.txt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:139
|
|
msgid "Rich text format (*.rtf)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:140
|
|
msgid "Rich text document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:141
|
|
msgid "Text document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:142
|
|
msgid "Unicode text document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printer files (*.prn)"
|
|
msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:150
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:156
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:157
|
|
msgid "Rich text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:163
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:164
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:165
|
|
msgid "Two pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:166
|
|
msgid "One page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Uvećaj"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Uvećaj"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Nagore"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Nagore"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:172
|
|
msgctxt "unit: centimeter"
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "unit: inch"
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "veza"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:174
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:175
|
|
msgctxt "unit: point"
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:180
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:181
|
|
msgid "Save changes to '%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:182
|
|
msgid "Finished searching the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:183
|
|
msgid "Failed to load the RichEdit library."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:184
|
|
msgid ""
|
|
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
|
|
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid number format."
|
|
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:188
|
|
msgid "OLE storage documents are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:189
|
|
msgid "Could not save the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:190
|
|
msgid "You do not have access to save the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:191
|
|
msgid "Could not open the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:192
|
|
msgid "You do not have access to open the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wordpad.rc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printing not implemented."
|
|
msgstr "Nije jos u programu"
|
|
|
|
#: wordpad.rc:194
|
|
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.rc:27
|
|
msgid "Starting Wordpad failed"
|
|
msgstr "Pokretanje Pisanke nije uspelo"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:27
|
|
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
|
|
msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
|
msgstr "Neispravan parametar „%s“. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:29
|
|
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
|
msgstr "Pritisnite <enter> da započnete umnožavanje\n"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
|
|
msgstr "%d datoteka/e će biti umoženo\n"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
|
|
msgstr "%d datoteka/e je umnoženo\n"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Is '%1' a filename or directory\n"
|
|
"on the target?\n"
|
|
"(F - File, D - Directory)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da li je „%s“ naziv datoteke ili fascikla\n"
|
|
"na odredištu?\n"
|
|
"(D - datoteka, F - fascikla)\n"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1? (Yes|No)\n"
|
|
msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
|
|
msgstr "Zameniti %s? (Da|Ne|Sve)\n"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
|
|
msgstr "Umnožavanje „%s“ u „%s“ nije uspelo sa r/c %d\n"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
|
|
msgstr "Čitanje „%s“ datoteke nije uspelo\n"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:43
|
|
msgctxt "File key"
|
|
msgid "F"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:44
|
|
msgctxt "Directory key"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#: xcopy.rc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Syntax:\n"
|
|
"XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
|
|
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Where:\n"
|
|
"\n"
|
|
"[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
|
|
"\tmore files.\n"
|
|
"[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
|
|
"[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
|
|
"[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
|
|
"[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
|
|
"[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
|
|
"[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
|
|
"[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
|
|
"[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
|
|
"[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
|
|
"[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
|
|
"[/N] Copy using short names.\n"
|
|
"[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
|
|
"[/R] Overwrite any read only files.\n"
|
|
"[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
|
|
"[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
|
|
"[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
|
|
"[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
|
|
"\tarchive attribute.\n"
|
|
"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
|
|
"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
|
|
"\t\tthan source.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"XCOPY — umnožava izvorne datoteke ili grane fascikli u odredište\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sintaksa:\n"
|
|
"XCOPY izvor [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
|
|
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gde:\n"
|
|
"\n"
|
|
"[/I] Pretpostavi fasciklu kada odredište ne postoji i kada se umnožavaju "
|
|
"dve ili\n"
|
|
"\tviše datoteka\n"
|
|
"[/S] Umnoži fascikle i potfascikle\n"
|
|
"[/E] Umnoži fascikle i potfascikle zajedno s praznim\n"
|
|
"[/Q] Ne prikazuj nazive tokom umnožavanja.\n"
|
|
"[/F] Prikaži ceo izvor i odredište tokom umnožavanja\n"
|
|
"[/L] Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti umnoženi\n"
|
|
"[/W] Pitaj pre počinjanja umnožavanja\n"
|
|
"[/T] Pravi praznu strukturu fascikle, ali ne umnožava datoteke\n"
|
|
"[/Y] Potisni upit pri zamenjivanju datoteka\n"
|
|
"[/-Y] Omogući upit pri zamenjivanju datoteka\n"
|
|
"[/P] Pitaj za svaku izvornu datoteku pre umnožavanja\n"
|
|
"[/N] Umnoži koristeći kratke nazive\n"
|
|
"[/U] Umnoži samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
|
|
"[/R] Zameni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
|
|
"[/H] Uključi sakrivene i sistemske datoteke u umnožavanje\n"
|
|
"[/C] Nastavi iako dođe do greške u umnožavanju\n"
|
|
"[/A] Umnoži samo arhivirane datoteke\n"
|
|
"[/M] Umnoži samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
|
|
"\tosobine arhive\n"
|
|
"[/D | /D:m-d-y] Umnoži nove ili izmenjene datoteke nakon određenog datuma.\n"
|
|
"\t\tAko datum nije unesen, umnoži samo ako je odredište starije\n"
|
|
"\t\tod izvora\n"
|
|
"\n"
|