mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-25 20:59:54 +00:00
af3d368aca
Don't break the strings to translate in little chunks: this makes it hard or even impossible to translate them correctly. For instance it must be possible to insert an unbreakable space before question marks for French.
14301 lines
263 KiB
Plaintext
14301 lines
263 KiB
Plaintext
# Czech translations for Wine
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||
"PO-Revision-Date: N/A\n"
|
||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: Czech\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:55
|
||
msgid "Install/Uninstall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:58
|
||
msgid ""
|
||
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
|
||
"drive, click Install."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Install..."
|
||
msgstr "Instalovat téma..."
|
||
|
||
#: appwiz.rc:62
|
||
msgid ""
|
||
"The following software can be automatically removed. To remove a program or "
|
||
"to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
|
||
"Remove."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Support Information"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Modify..."
|
||
msgstr "Z&měnit"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
|
||
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "Odeb&rat DLL náhradu"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support Information"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
|
||
#: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
|
||
#: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
|
||
#: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
|
||
#: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
|
||
#: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
|
||
#: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
|
||
#: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
|
||
#: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
|
||
#: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
|
||
#: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
|
||
#: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
|
||
#: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
|
||
#: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
|
||
#: wordpad.rc:246
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:76
|
||
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:77
|
||
msgid "Publisher:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contact:"
|
||
msgstr "&Obsah"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support Information:"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:81
|
||
msgid "Support Telephone:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Readme:"
|
||
msgstr "Připraven"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:83
|
||
msgid "Product Updates:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "Komentář"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wine Gecko Installer"
|
||
msgstr "Deinstalátor"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:100
|
||
msgid ""
|
||
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
|
||
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
|
||
"install it for you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
|
||
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Install"
|
||
msgstr "Instalovat téma..."
|
||
|
||
#: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
|
||
#: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
|
||
#: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
|
||
#: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
|
||
#: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
|
||
#: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
|
||
#: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
|
||
#: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
|
||
#: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
|
||
#: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
|
||
#: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
|
||
#: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
|
||
#: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
|
||
#: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
|
||
#: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
|
||
#: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
|
||
#: wordpad.rc:247
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Storno"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:28
|
||
msgid "Add/Remove Programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:29
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Programy"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
|
||
"entry for this program from the registry?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
|
||
"Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not specified"
|
||
msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
|
||
|
||
#: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Jméno\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Název"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:36
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:38
|
||
msgid "Installation programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Programs (*.exe)"
|
||
msgstr "Programy"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
|
||
#: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
|
||
msgid "All files (*.*)"
|
||
msgstr "Všechny soubory (*.*)"
|
||
|
||
#: appwiz.rc:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Modify/Remove"
|
||
msgstr "&Odstranit sdílení..."
|
||
|
||
#: appwiz.rc:48
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:49
|
||
msgid "Installing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appwiz.rc:50
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avifil32.rc:39
|
||
msgid "Compress options"
|
||
msgstr "Nastavení komprese"
|
||
|
||
#: avifil32.rc:42
|
||
msgid "&Choose a stream:"
|
||
msgstr "&Vyber datový proud:"
|
||
|
||
#: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
|
||
msgid "&Options..."
|
||
msgstr "V&olby..."
|
||
|
||
#: avifil32.rc:46
|
||
msgid "&Interleave every"
|
||
msgstr "Prolož&it každých"
|
||
|
||
#: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
|
||
msgid "frames"
|
||
msgstr "rámců"
|
||
|
||
#: avifil32.rc:49
|
||
msgid "Current format:"
|
||
msgstr "Současný formát:"
|
||
|
||
#: avifil32.rc:27
|
||
msgid "Waveform: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avifil32.rc:28
|
||
msgid "Waveform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avifil32.rc:29
|
||
msgid "All multimedia files"
|
||
msgstr "Všechny soubory multimédií"
|
||
|
||
#: avifil32.rc:31
|
||
msgid "video"
|
||
msgstr "video"
|
||
|
||
#: avifil32.rc:32
|
||
msgid "audio"
|
||
msgstr "audio"
|
||
|
||
#: avifil32.rc:33
|
||
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avifil32.rc:34
|
||
msgid "uncompressed"
|
||
msgstr "nekomprimovaný"
|
||
|
||
#: browseui.rc:25
|
||
msgid "Canceling..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
|
||
msgid "Properties for %s"
|
||
msgstr "Vlastnosti %s"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "&Použít"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Nápověda"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:62
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:65
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr "< &Zpět"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:66
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr "&Další >"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:67
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Dokončit"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:78
|
||
msgid "Customize Toolbar"
|
||
msgstr "Nastavení panelu"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
|
||
#: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Zavřít"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:82
|
||
msgid "R&eset"
|
||
msgstr "&Výchozí"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
|
||
#: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
|
||
#: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
|
||
#: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
|
||
#: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
|
||
#: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
|
||
#: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Nápověda"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:84
|
||
msgid "Move &Up"
|
||
msgstr "Nahor&u"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:85
|
||
msgid "Move &Down"
|
||
msgstr "&Dolů"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:86
|
||
msgid "A&vailable buttons:"
|
||
msgstr "D&ostupná tlačítka:"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:88
|
||
msgid "&Add ->"
|
||
msgstr "Přid&at ->"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:89
|
||
msgid "<- &Remove"
|
||
msgstr "<- Odeb&rat"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:90
|
||
msgid "&Toolbar buttons:"
|
||
msgstr "&Tlačítka panelu:"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:39
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Oddělovač"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "hotkey"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Žádná klávesová zkratka.\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Žádný"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
|
||
#: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:33
|
||
msgid "Today:"
|
||
msgstr "Dnes:"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:34
|
||
msgid "Go to today"
|
||
msgstr "Jdi na dnešek"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
|
||
#: shell32.rc:164 oleview.rc:99
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevřít"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
|
||
msgid "File &Name:"
|
||
msgstr "&Jméno souboru:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
|
||
msgid "&Directories:"
|
||
msgstr "&Adresáře:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
|
||
msgid "List Files of &Type:"
|
||
msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
|
||
msgid "Dri&ves:"
|
||
msgstr "&Diskové jednotky:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
|
||
msgid "&Read Only"
|
||
msgstr "&Pouze pro čtení"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:173
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Ulož pod jménem..."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Ulož pod jménem"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
|
||
#: wordpad.rc:162
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Tisk"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:198
|
||
msgid "Printer:"
|
||
msgstr "Tiskárna:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
|
||
msgid "Print range"
|
||
msgstr "Rozsah tisku"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "Vš&e"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:202
|
||
msgid "S&election"
|
||
msgstr "&Výběr"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:203
|
||
msgid "&Pages"
|
||
msgstr "&Zadané stránky"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
|
||
msgid "&Setup"
|
||
msgstr "&Nastavit..."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:207
|
||
msgid "&From:"
|
||
msgstr "&Od:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:208
|
||
msgid "&To:"
|
||
msgstr "&Do:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:209
|
||
msgid "Print &Quality:"
|
||
msgstr "Kvalita &tisku:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:211
|
||
msgid "Print to Fi&le"
|
||
msgstr "Tisk do so&uboru"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:212
|
||
msgid "Condensed"
|
||
msgstr "Kondenzované"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
|
||
msgid "Print Setup"
|
||
msgstr "Nastavení tisku"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Tiskárna"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:222
|
||
msgid "&Default Printer"
|
||
msgstr "&Výchozí tiskárna"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:223
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:224
|
||
msgid "Specific &Printer"
|
||
msgstr "Specifická &tiskárna"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientace"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:230
|
||
msgid "Po&rtrait"
|
||
msgstr "Na &výšku"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
|
||
msgid "&Landscape"
|
||
msgstr "N&a šířku"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Papír"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:235
|
||
msgid "Si&ze"
|
||
msgstr "&Formát"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:236
|
||
msgid "&Source"
|
||
msgstr "&Zdroj"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Písmo"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:247
|
||
msgid "&Font:"
|
||
msgstr "Pí&smo:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:250
|
||
msgid "Font St&yle:"
|
||
msgstr "St&yl:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:260
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Efekty"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:261
|
||
msgid "Stri&keout"
|
||
msgstr "Přeš&krtnutí"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:262
|
||
msgid "&Underline"
|
||
msgstr "&Podtržení"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "Barva:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:266
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Ukázka"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:268
|
||
msgid "Scr&ipt:"
|
||
msgstr "Skr&ipt:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:276
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Barvy"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:279
|
||
msgid "&Basic Colors:"
|
||
msgstr "&Základní barvy:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:280
|
||
msgid "&Custom Colors:"
|
||
msgstr "&Barvy na zakázku:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
|
||
msgid "Color | Sol&id"
|
||
msgstr "Barva|Spoj&itá"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:282
|
||
msgid "&Red:"
|
||
msgstr "Če&rvená:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:284
|
||
msgid "&Green:"
|
||
msgstr "&Zelená:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:286
|
||
msgid "&Blue:"
|
||
msgstr "&Modrá:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:288
|
||
msgid "&Hue:"
|
||
msgstr "&Odstín:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Saturation"
|
||
msgid "&Sat:"
|
||
msgstr "&Sytost:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Luminance"
|
||
msgid "&Lum:"
|
||
msgstr "&Jas:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:302
|
||
msgid "&Add to Custom Colors"
|
||
msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:303
|
||
msgid "&Define Custom Colors >>"
|
||
msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Hledání"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
|
||
msgid "Fi&nd What:"
|
||
msgstr "&Vyhledat:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
|
||
msgid "Match &Whole Word Only"
|
||
msgstr "Pouze &celá slova"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
|
||
msgid "Match &Case"
|
||
msgstr "&Rozlišovat velikost"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:317
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Směr"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:318 view.rc:39
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "Nahor&u"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:319 view.rc:40
|
||
msgid "&Down"
|
||
msgstr "&Dolů"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
|
||
msgid "&Find Next"
|
||
msgstr "Najít d&alší"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:329
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Nahrazení"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:334
|
||
msgid "Re&place With:"
|
||
msgstr "&Zaměnit za:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:340
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "Za&měnit"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:341
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Zaměni&t vše"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:358
|
||
msgid "Print to fi&le"
|
||
msgstr "Tisk do so&uboru"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
|
||
#: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Název:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Status:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Typ:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
|
||
msgid "Where:"
|
||
msgstr "Umístění:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Komentář:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:371
|
||
msgid "Copies"
|
||
msgstr "Kopie"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:372
|
||
msgid "Number of &copies:"
|
||
msgstr "Počet &kopií:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:374
|
||
msgid "C&ollate"
|
||
msgstr "K&ompletovat"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:379
|
||
msgid "Pa&ges"
|
||
msgstr "St&ránky"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:380
|
||
msgid "&Selection"
|
||
msgstr "Vý&běr"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:383
|
||
msgid "&from:"
|
||
msgstr "&od:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:384
|
||
msgid "&to:"
|
||
msgstr "&do:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "Velikost:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:412
|
||
msgid "&Source:"
|
||
msgstr "Z&droj:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:417
|
||
msgid "P&ortrait"
|
||
msgstr "Na výšk&u"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:418
|
||
msgid "L&andscape"
|
||
msgstr "N&a šířku"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:423
|
||
msgid "Setup Page"
|
||
msgstr "Nastavení stránky"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:432
|
||
msgid "&Tray:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
|
||
msgid "&Portrait"
|
||
msgstr "&Na výšku"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:437
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Okraje"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:438
|
||
msgid "L&eft:"
|
||
msgstr "L&evý:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
|
||
msgid "&Right:"
|
||
msgstr "P&ravý:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:442
|
||
msgid "T&op:"
|
||
msgstr "H&orní:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
|
||
msgid "&Bottom:"
|
||
msgstr "&Dolní:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:448
|
||
msgid "P&rinter..."
|
||
msgstr "Tiská&rna..."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:456
|
||
msgid "Look &in:"
|
||
msgstr "Náh&led:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:462
|
||
msgid "File &name:"
|
||
msgstr "&Název souboru:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:465
|
||
msgid "Files of &type:"
|
||
msgstr "Soubory &typu:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:468
|
||
msgid "Open as &read-only"
|
||
msgstr "Jen ke čt&ení"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&Otevřít"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "&Název souboru:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Files of type:"
|
||
msgstr "Soubory &typu:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:29
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:30
|
||
msgid "Please verify that the correct file name was given"
|
||
msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:31
|
||
msgid ""
|
||
"File does not exist.\n"
|
||
"Do you want to create file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor neexistuje.\n"
|
||
"Chcete ho vytvořit?"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:32
|
||
msgid ""
|
||
"File already exists.\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor již existuje.\n"
|
||
"Chcete ho přepsat novým?"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:33
|
||
msgid "Invalid character(s) in path"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:34
|
||
msgid ""
|
||
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
|
||
" / : < > |"
|
||
msgstr ""
|
||
"Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
|
||
" / : < > |"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:35
|
||
msgid "Path does not exist"
|
||
msgstr "Adresář neexistuje"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:36
|
||
msgid "File does not exist"
|
||
msgstr "Soubor neexistuje"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:41
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "O jednu úroveň výše"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:42
|
||
msgid "Create New Folder"
|
||
msgstr "Vytvořit novou složku"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:43
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Výpis"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Podrobnosti"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:45
|
||
msgid "Browse to Desktop"
|
||
msgstr "Prohlížet plochu"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:109
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:110
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:111
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:112
|
||
msgid "Bold Italic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "černá"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
|
||
msgid "Maroon"
|
||
msgstr "hnědá"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "zelená"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
|
||
msgid "Olive"
|
||
msgstr "olivová"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
|
||
msgid "Navy"
|
||
msgstr "námořní"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "nachová"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
|
||
msgid "Teal"
|
||
msgstr "sivá"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "šedá"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "stříbrná"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "červená"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
|
||
msgid "Lime"
|
||
msgstr "citronová"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "žlutá"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "modrá"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
|
||
msgid "Fuchsia"
|
||
msgstr "fuchsiová"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
|
||
msgid "Aqua"
|
||
msgstr "vodová"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "bílá"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:52
|
||
msgid "Unreadable Entry"
|
||
msgstr "Nečitelný vstup"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This value does not lie within the page range.\n"
|
||
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato hodnota přesahuje možnosti stránky.\n"
|
||
"Zadejte prosím hodnotu mezi %d a %d."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:56
|
||
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
|
||
msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:58
|
||
msgid ""
|
||
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
|
||
"Please reenter margins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
|
||
"Zadejte prosím jiné okraje."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
|
||
msgstr "Počet kopií musí být' zadán."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:62
|
||
msgid ""
|
||
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
|
||
"Please enter a value between 1 and %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
|
||
"Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:63
|
||
msgid "A printer error occurred."
|
||
msgstr "Nastala chyba tisku."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:64
|
||
msgid "No default printer defined."
|
||
msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:65
|
||
msgid "Cannot find the printer."
|
||
msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Out of memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Došla paměť.\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Dostupná paměť byla vyčerpána."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:67
|
||
msgid "An error occurred."
|
||
msgstr "Vyskytla se chyba."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:68
|
||
msgid "Unknown printer driver."
|
||
msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:71
|
||
msgid ""
|
||
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
|
||
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
|
||
msgstr "Určete velikost fontu mezi %d a %d body."
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Uložit"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:139
|
||
msgid "Save &in:"
|
||
msgstr "Ulož&it v:"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:140
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:142
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Připraven"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:80
|
||
msgid "Paused; "
|
||
msgstr "Pozastaven; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:81
|
||
msgid "Error; "
|
||
msgstr "Chyba; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:82
|
||
msgid "Pending deletion; "
|
||
msgstr "Probíhá mazání; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:83
|
||
msgid "Paper jam; "
|
||
msgstr "Zaseknutý papír; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:84
|
||
msgid "Out of paper; "
|
||
msgstr "Došel papír; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:85
|
||
msgid "Feed paper manual; "
|
||
msgstr "Ruční zakládání papíru; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:86
|
||
msgid "Paper problem; "
|
||
msgstr "Problém s papírem; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:87
|
||
msgid "Printer offline; "
|
||
msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:88
|
||
msgid "I/O Active; "
|
||
msgstr "Přenos dat; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:89
|
||
msgid "Busy; "
|
||
msgstr "Pracuji; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:90
|
||
msgid "Printing; "
|
||
msgstr "Tiskne se; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:91
|
||
msgid "Output tray is full; "
|
||
msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:92
|
||
msgid "Not available; "
|
||
msgstr "Není k dispozici; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:93
|
||
msgid "Waiting; "
|
||
msgstr "Čeká se; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:94
|
||
msgid "Processing; "
|
||
msgstr "Zpracovává se; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:95
|
||
msgid "Initialising; "
|
||
msgstr "Inicializuje se; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:96
|
||
msgid "Warming up; "
|
||
msgstr "Zahřívá se; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:97
|
||
msgid "Toner low; "
|
||
msgstr "Dochází toner; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:98
|
||
msgid "No toner; "
|
||
msgstr "Došel toner; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:99
|
||
msgid "Page punt; "
|
||
msgstr "Zařazování; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:100
|
||
msgid "Interrupted by user; "
|
||
msgstr "Přerušeno uživatelem; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:101
|
||
msgid "Out of memory; "
|
||
msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:102
|
||
msgid "The printer door is open; "
|
||
msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:103
|
||
msgid "Print server unknown; "
|
||
msgstr "Neznámý tiskový server; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:104
|
||
msgid "Power save mode; "
|
||
msgstr "Úsporný režim; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:73
|
||
msgid "Default Printer; "
|
||
msgstr "Výchozí tiskárna; "
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:74
|
||
msgid "There are %d documents in the queue"
|
||
msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:75
|
||
msgid "Margins [inches]"
|
||
msgstr "Okraje [palce]"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:76
|
||
msgid "Margins [mm]"
|
||
msgstr "Okraje [mm]"
|
||
|
||
#: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "unit: millimeters"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: credui.rc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&User name:"
|
||
msgstr "Podle &Názvu"
|
||
|
||
#: credui.rc:45 cryptui.rc:394
|
||
msgid "&Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: credui.rc:47
|
||
msgid "&Remember my password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: credui.rc:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to %s"
|
||
msgstr "Připojit &síťové zařízení"
|
||
|
||
#: credui.rc:28
|
||
msgid "Connecting to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: credui.rc:29
|
||
msgid "Logon unsuccessful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: credui.rc:30
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that your user name\n"
|
||
"and password are correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: credui.rc:32
|
||
msgid ""
|
||
"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
|
||
"entering your password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: credui.rc:31
|
||
msgid "Caps Lock is On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:27
|
||
msgid "Authority Key Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:28
|
||
msgid "Key Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:29
|
||
msgid "Key Usage Restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:30
|
||
msgid "Subject Alternative Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:31
|
||
msgid "Issuer Alternative Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:32
|
||
msgid "Basic Constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:33
|
||
msgid "Key Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:34
|
||
msgid "Certificate Policies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:35
|
||
msgid "Subject Key Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:36
|
||
msgid "CRL Reason Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:37
|
||
msgid "CRL Distribution Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:38
|
||
msgid "Enhanced Key Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:39
|
||
msgid "Authority Information Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:40
|
||
msgid "Certificate Extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:41
|
||
msgid "Next Update Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:42
|
||
msgid "Yes or No Trust"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:43
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:44
|
||
msgid "Unstructured Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:45
|
||
msgid "Content Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:46
|
||
msgid "Message Digest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:47
|
||
msgid "Signing Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:48
|
||
msgid "Counter Sign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:49
|
||
msgid "Challenge Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:50
|
||
msgid "Unstructured Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:51
|
||
msgid "S/MIME Capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:52
|
||
msgid "Prefer Signed Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
|
||
msgctxt "Certification Practice Statement"
|
||
msgid "CPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
|
||
msgid "User Notice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:55
|
||
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:56
|
||
msgid "Certification Authority Issuer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:57
|
||
msgid "Certification Template Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:58
|
||
msgid "Certificate Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:59
|
||
msgid "Certificate Manifold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:60
|
||
msgid "Netscape Cert Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:61
|
||
msgid "Netscape Base URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:62
|
||
msgid "Netscape Revocation URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:63
|
||
msgid "Netscape CA Revocation URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:64
|
||
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:65
|
||
msgid "Netscape CA Policy URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:66
|
||
msgid "Netscape SSL ServerName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:67
|
||
msgid "Netscape Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:68
|
||
msgid "Country/Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:69
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:70
|
||
msgid "Organizational Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:71
|
||
msgid "Common Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:72
|
||
msgid "Locality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:73
|
||
msgid "State or Province"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:74
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:75
|
||
msgid "Given Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:76
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:77
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:78
|
||
msgid "Domain Component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:79
|
||
msgid "Street Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:80
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:81
|
||
msgid "CA Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:82
|
||
msgid "Cross CA Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:83
|
||
msgid "Serialized Signature Serial Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:84
|
||
msgid "Principal Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:85
|
||
msgid "Windows Product Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:86
|
||
msgid "Enrollment Name Value Pair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:87
|
||
msgid "OS Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:88
|
||
msgid "Enrollment CSP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:89
|
||
msgid "CRL Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:90
|
||
msgid "Delta CRL Indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:91
|
||
msgid "Issuing Distribution Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:92
|
||
msgid "Freshest CRL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:93
|
||
msgid "Name Constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:94
|
||
msgid "Policy Mappings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:95
|
||
msgid "Policy Constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:96
|
||
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:97
|
||
msgid "Application Policies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:98
|
||
msgid "Application Policy Mappings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:99
|
||
msgid "Application Policy Constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:100
|
||
msgid "CMC Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:101
|
||
msgid "CMC Response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:102
|
||
msgid "Unsigned CMC Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:103
|
||
msgid "CMC Status Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:104
|
||
msgid "CMC Extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:105
|
||
msgid "CMC Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:106
|
||
msgid "PKCS 7 Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:107
|
||
msgid "PKCS 7 Signed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:108
|
||
msgid "PKCS 7 Enveloped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:109
|
||
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:110
|
||
msgid "PKCS 7 Digested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:111
|
||
msgid "PKCS 7 Encrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:112
|
||
msgid "Previous CA Certificate Hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:113
|
||
msgid "Virtual Base CRL Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:114
|
||
msgid "Next CRL Publish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:115
|
||
msgid "CA Encryption Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
|
||
msgid "Key Recovery Agent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:117
|
||
msgid "Certificate Template Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:118
|
||
msgid "Enterprise Root OID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:119
|
||
msgid "Dummy Signer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:120
|
||
msgid "Encrypted Private Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:121
|
||
msgid "Published CRL Locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:122
|
||
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:123
|
||
msgid "Transaction Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:124
|
||
msgid "Sender Nonce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:125
|
||
msgid "Recipient Nonce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:126
|
||
msgid "Reg Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:127
|
||
msgid "Get Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:128
|
||
msgid "Get CRL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:129
|
||
msgid "Revoke Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:130
|
||
msgid "Query Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
|
||
msgid "Certificate Trust List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:132
|
||
msgid "Archived Key Certificate Hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:133
|
||
msgid "Private Key Usage Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:134
|
||
msgid "Client Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:135
|
||
msgid "Server Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:136
|
||
msgid "Client Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:137
|
||
msgid "Code Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:138
|
||
msgid "Secure Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:139
|
||
msgid "Time Stamping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:140
|
||
msgid "Microsoft Trust List Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:141
|
||
msgid "Microsoft Time Stamping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:142
|
||
msgid "IP security end system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:143
|
||
msgid "IP security tunnel termination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:144
|
||
msgid "IP security user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:145
|
||
msgid "Encrypting File System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
|
||
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
|
||
msgid "Windows System Component Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
|
||
msgid "OEM Windows System Component Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
|
||
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
|
||
msgid "Key Pack Licenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
|
||
msgid "License Server Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
|
||
msgid "Smart Card Logon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Digital Rights"
|
||
msgstr "Digi&tální"
|
||
|
||
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
|
||
msgid "Qualified Subordination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
|
||
msgid "Key Recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
|
||
msgid "Document Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:157
|
||
msgid "IP security IKE intermediate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
|
||
msgid "File Recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
|
||
msgid "Root List Signer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:160
|
||
msgid "All application policies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
|
||
msgid "Directory Service Email Replication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
|
||
msgid "Certificate Request Agent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
|
||
msgid "Lifetime Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:164
|
||
msgid "All issuance policies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:169
|
||
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:170
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:171
|
||
msgid "Intermediate Certification Authorities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:172
|
||
msgid "Other People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:173
|
||
msgid "Trusted Publishers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:174
|
||
msgid "Untrusted Certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:179
|
||
msgid "KeyID="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:180
|
||
msgid "Certificate Issuer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:181
|
||
msgid "Certificate Serial Number="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:182
|
||
msgid "Other Name="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:183
|
||
msgid "Email Address="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:184
|
||
msgid "DNS Name="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:185
|
||
msgid "Directory Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:186
|
||
msgid "URL="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:187
|
||
msgid "IP Address="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:188
|
||
msgid "Mask="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:189
|
||
msgid "Registered ID="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:190
|
||
msgid "Unknown Key Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:191
|
||
msgid "Subject Type="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:192
|
||
msgctxt "Certificate Authority"
|
||
msgid "CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:193
|
||
msgid "End Entity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:194
|
||
msgid "Path Length Constraint="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "path length"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Žádná klávesová zkratka.\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Žádný"
|
||
|
||
#: crypt32.rc:196
|
||
msgid "Information Not Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:197
|
||
msgid "Authority Info Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:198
|
||
msgid "Access Method="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:199
|
||
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
|
||
msgid "OCSP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:200
|
||
msgid "CA Issuers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:201
|
||
msgid "Unknown Access Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:202
|
||
msgid "Alternative Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:203
|
||
msgid "CRL Distribution Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:204
|
||
msgid "Distribution Point Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:205
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:206
|
||
msgid "RDN Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:207
|
||
msgid "CRL Reason="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:208
|
||
msgid "CRL Issuer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:209
|
||
msgid "Key Compromise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:210
|
||
msgid "CA Compromise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:211
|
||
msgid "Affiliation Changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:212
|
||
msgid "Superseded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:213
|
||
msgid "Operation Ceased"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:214
|
||
msgid "Certificate Hold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:215
|
||
msgid "Financial Information="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:217
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:218
|
||
msgid "Meets Criteria="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#: crypt32.rc:221
|
||
msgid "Digital Signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:222
|
||
msgid "Non-Repudiation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:223
|
||
msgid "Key Encipherment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:224
|
||
msgid "Data Encipherment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:225
|
||
msgid "Key Agreement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:226
|
||
msgid "Certificate Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:227
|
||
msgid "Off-line CRL Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:228
|
||
msgid "CRL Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:229
|
||
msgid "Encipher Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:230
|
||
msgid "Decipher Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:231
|
||
msgid "SSL Client Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:232
|
||
msgid "SSL Server Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:233
|
||
msgid "S/MIME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:234
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:235
|
||
msgid "SSL CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:236
|
||
msgid "S/MIME CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:237
|
||
msgid "Signature CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:27
|
||
msgid "Certificate Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:28
|
||
msgid "Policy Identifier: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:29
|
||
msgid "Policy Qualifier Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:30
|
||
msgid "Policy Qualifier Id="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:33
|
||
msgid "Qualifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:34
|
||
msgid "Notice Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:35
|
||
msgid "Organization="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:36
|
||
msgid "Notice Number="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:37
|
||
msgid "Notice Text="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Install Certificate..."
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:189
|
||
msgid "Issuer &Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Show:"
|
||
msgstr "Rozbalit"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Edit Properties..."
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Vlastnosti\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"V&lastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Copy to File..."
|
||
msgstr "Kopíruji soubory..."
|
||
|
||
#: cryptui.rc:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certification Path"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certification path"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&View Certificate"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate &status:"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:221
|
||
msgid "Disclaimer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:228
|
||
msgid "More &Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Friendly name:"
|
||
msgstr "&Název souboru:"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "&Popis:"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate purposes"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:241
|
||
msgid "&Enable all purposes for this certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:243
|
||
msgid "D&isable all purposes for this certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:245
|
||
msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add &Purpose..."
|
||
msgstr "&Procházet"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:254
|
||
msgid "Add Purpose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:257
|
||
msgid ""
|
||
"Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
|
||
msgid "Select Certificate Store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:268
|
||
msgid "Select the certificate store you want to use:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:271
|
||
msgid "&Show physical stores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
|
||
msgid "Certificate Import Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
|
||
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
|
||
|
||
#: cryptui.rc:283
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
|
||
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
|
||
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
|
||
"messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
|
||
"revocation lists, and certificate trust lists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To continue, click Next."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&File name:"
|
||
msgstr "&Název souboru:"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
|
||
msgid "B&rowse..."
|
||
msgstr "Procházet"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:294
|
||
msgid ""
|
||
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
|
||
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:296
|
||
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:298
|
||
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:300
|
||
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:308
|
||
msgid ""
|
||
"Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
|
||
"location for the certificates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:310
|
||
msgid "&Automatically select certificate store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:312
|
||
msgid "&Place all certificates in the following store:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:322
|
||
msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:324
|
||
msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
|
||
msgid "You have specified the following settings:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
|
||
msgid "Certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:337
|
||
msgid "I&ntended purpose:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Import..."
|
||
msgstr "&Písmo..."
|
||
|
||
#: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
|
||
msgid "&Export..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Advanced..."
|
||
msgstr "&Pokročilý"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate intended purposes"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
|
||
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
|
||
#: wordpad.rc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Zobrazení\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Z&obrazit"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Pokročilý"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate purpose"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:356
|
||
msgid ""
|
||
"Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Certificate purposes:"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
|
||
#: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
|
||
msgid "Certificate Export Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
|
||
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
|
||
|
||
#: cryptui.rc:373
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
|
||
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
|
||
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
|
||
"messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
|
||
"revocation lists, and certificate trust lists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To continue, click Next."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:381
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
|
||
"to protect the private key on a later page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:382
|
||
msgid "Do you wish to export the private key?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:383
|
||
msgid "&Yes, export the private key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:385
|
||
msgid "N&o, do not export the private key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:396
|
||
msgid "&Confirm password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:404
|
||
msgid "Select the format you want to use:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:405
|
||
msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:407
|
||
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:409
|
||
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:411
|
||
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:413
|
||
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:415
|
||
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:417
|
||
msgid "&Enable strong encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:419
|
||
msgid "Delete the private &key if the export is successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:436
|
||
msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:438
|
||
msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate Information"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:29
|
||
msgid ""
|
||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||
"altered or corrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:30
|
||
msgid ""
|
||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||
"trusted root certificate store."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:31
|
||
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This certificate's issuer could not be found."
|
||
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: cryptui.rc:33
|
||
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:34
|
||
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:35
|
||
msgid "Issued to: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:36
|
||
msgid "Issued by: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:37
|
||
msgid "Valid from "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:38
|
||
msgid " to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:39
|
||
msgid "This certificate has an invalid signature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:40
|
||
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:41
|
||
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:42
|
||
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:43
|
||
msgid "This certificate is OK."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:44
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:45
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
|
||
msgid "<All>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:47
|
||
msgid "Version 1 Fields Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:48
|
||
msgid "Extensions Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:49
|
||
msgid "Critical Extensions Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Properties Only"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Vlastnosti\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"V&lastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:52
|
||
msgid "Serial number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:53
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:54
|
||
msgid "Valid from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:55
|
||
msgid "Valid to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:56
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:57
|
||
msgid "Public key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:58
|
||
msgid "%1 (%2!d! bits)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:59
|
||
msgid "SHA1 hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:60
|
||
msgid "Enhanced key usage (property)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:61
|
||
msgid "Friendly name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate Properties"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:64
|
||
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:65
|
||
msgid "The OID you entered already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:67
|
||
msgid "Please select a certificate store."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:69
|
||
msgid ""
|
||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||
"select another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:70
|
||
msgid "File to Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:71
|
||
msgid "Specify the file you want to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
|
||
msgid "Certificate Store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:73
|
||
msgid ""
|
||
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
|
||
"lists, and certificate trust lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:74
|
||
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:75
|
||
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
|
||
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
|
||
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:78
|
||
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:79
|
||
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:81
|
||
msgid "Please select a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:82
|
||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open "
|
||
msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
|
||
|
||
#: cryptui.rc:84
|
||
msgid "Determined by the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:85
|
||
msgid "Please select a store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:86
|
||
msgid "Certificate Store Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:87
|
||
msgid "Automatically determined by the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Název"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "&Obsah"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:91
|
||
msgid "Certificate Revocation List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:93
|
||
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:94
|
||
msgid "Personal Information Exchange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:96
|
||
msgid "The import was successful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:97
|
||
msgid "The import failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:98
|
||
msgid "Arial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:100
|
||
msgid "<Advanced Purposes>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:101
|
||
msgid "Issued To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:102
|
||
msgid "Issued By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:103
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:104
|
||
msgid "Friendly Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Žádná klávesová zkratka.\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Žádný"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:107
|
||
msgid ""
|
||
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
|
||
"sign messages with it.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:108
|
||
msgid ""
|
||
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
|
||
"sign messages with them.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:109
|
||
msgid ""
|
||
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
|
||
"verify messages signed with it.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:110
|
||
msgid ""
|
||
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
|
||
"verify messages signed with it.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:111
|
||
msgid ""
|
||
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
|
||
"trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:112
|
||
msgid ""
|
||
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
|
||
"trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:113
|
||
msgid ""
|
||
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
|
||
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:114
|
||
msgid ""
|
||
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
|
||
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:115
|
||
msgid ""
|
||
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:116
|
||
msgid ""
|
||
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:117
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:118
|
||
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:121
|
||
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:122
|
||
msgid "Proves your identity to a remote computer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:123
|
||
msgid ""
|
||
"Ensures software came from software publisher\n"
|
||
"Protects software from alteration after publication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:124
|
||
msgid "Protects e-mail messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:125
|
||
msgid "Allows secure communication over the Internet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:126
|
||
msgid "Allows data to be signed with the current time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:127
|
||
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:128
|
||
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:144
|
||
msgid "Private Key Archival"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Format"
|
||
msgstr "Vpřed"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:149
|
||
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:150
|
||
msgid "Export Filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:151
|
||
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor již existuje.\n"
|
||
"Chcete ho přepsat novým?"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:153
|
||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:154
|
||
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:157
|
||
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:158
|
||
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:159
|
||
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "Vpřed"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:161
|
||
msgid "Include all certificates in certificate path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:162
|
||
msgid "Export keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:165
|
||
msgid "The export was successful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:166
|
||
msgid "The export failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:167
|
||
msgid "Export Private Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:168
|
||
msgid ""
|
||
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
|
||
"certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:169
|
||
msgid "Enter Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:170
|
||
msgid "You may password-protect a private key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:171
|
||
msgid "The passwords do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:172
|
||
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
|
||
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
|
||
|
||
#: devenum.rc:32
|
||
msgid "Default DirectSound"
|
||
msgstr "Dafaultní DirectSound"
|
||
|
||
#: devenum.rc:33
|
||
msgid "DirectSound: %s"
|
||
msgstr "DirectSound: %s"
|
||
|
||
#: devenum.rc:34
|
||
msgid "Default WaveOut Device"
|
||
msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
|
||
|
||
#: devenum.rc:35
|
||
msgid "Default MidiOut Device"
|
||
msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
|
||
|
||
#: dinput.rc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure Devices"
|
||
msgstr "Při&dat..."
|
||
|
||
#: dinput.rc:45
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dinput.rc:48
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dinput.rc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "De&vice:"
|
||
|
||
#: dinput.rc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: dinput.rc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr "Přípojný bod"
|
||
|
||
#: dinput.rc:53
|
||
msgid "Show Assigned First"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dinput.rc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: dinput.rc:35
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dxdiagn.rc:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Regional Setting"
|
||
msgstr "Standardní nastavení"
|
||
|
||
#: dxdiagn.rc:26
|
||
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:25
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:26
|
||
msgid "Central European"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:27
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "zelená"
|
||
|
||
#: gdi32.rc:29
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:30
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:31
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:32
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:33
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:34
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:35
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:36
|
||
msgid "CHINESE_GB2312"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:37
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:38
|
||
msgid "CHINESE_BIG5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:39
|
||
msgid "Hangul(Johab)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:40
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdi32.rc:41
|
||
msgid "OEM/DOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gphoto2.rc:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Files on Camera"
|
||
msgstr "&Název souboru:"
|
||
|
||
#: gphoto2.rc:31
|
||
msgid "Import Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gphoto2.rc:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Tisk"
|
||
|
||
#: gphoto2.rc:33
|
||
msgid "Import All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gphoto2.rc:34
|
||
msgid "Skip This Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gphoto2.rc:35
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gphoto2.rc:40
|
||
msgid "Transferring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gphoto2.rc:43
|
||
msgid "Transferring... Please Wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gphoto2.rc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting to camera"
|
||
msgstr "Připojit &síťové zařízení"
|
||
|
||
#: gphoto2.rc:52
|
||
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:56
|
||
msgid "S&ync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
|
||
msgid "&Back"
|
||
msgstr "&Zpět"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Forward"
|
||
msgstr "Vpřed"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "table of contents"
|
||
msgid "&Home"
|
||
msgstr "Domů"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "Zastavit"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
|
||
msgid "&Print..."
|
||
msgstr "&Tisknout..."
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
|
||
msgid "&Contents"
|
||
msgstr "&Obsah"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:29
|
||
msgid "I&ndex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Hledat\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Hledání"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:31
|
||
msgid "Favor&ites"
|
||
msgstr "Oblí&bené"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:33
|
||
msgid "Hide &Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:34
|
||
msgid "Show &Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:39
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Rozbalit"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:40
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Skrýt"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Zastavit"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Obnovit\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"A&ktualizovat"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "table of contents"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Domů"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:45
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Synchronizovat"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Vpřed"
|
||
|
||
#: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
|
||
msgid "Cinepak Video codec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
|
||
#: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
|
||
#: wordpad.rc:26
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Soubor"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Nový"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "&Okno"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&Otevřít"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||
msgid "Save &as..."
|
||
msgstr "Uložit j&ako..."
|
||
|
||
#: ieframe.rc:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print &format..."
|
||
msgstr "Tisk"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pr&int..."
|
||
msgstr "Tisk"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print previe&w"
|
||
msgstr "Tisk"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Toolbars"
|
||
msgstr "&Panel nástrojů"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Standard bar"
|
||
msgstr "&Stavový řádek"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:47
|
||
msgid "&Address bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
|
||
msgid "&Favorites"
|
||
msgstr "&Oblíbené"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
|
||
msgid "&Add to Favorites..."
|
||
msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
|
||
|
||
#: ieframe.rc:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About Internet Explorer"
|
||
msgstr "&Informace o Winefile..."
|
||
|
||
#: ieframe.rc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open URL"
|
||
msgstr "Otevřít"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:90
|
||
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ieframe.rc:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open:"
|
||
msgstr "Otevřít"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "home page"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Domů"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "Tisk"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:73
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ieframe.rc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching for %s"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: ieframe.rc:79
|
||
msgid "Start downloading %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ieframe.rc:80
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ieframe.rc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Asking for %s"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home page"
|
||
msgstr "Domů"
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:47
|
||
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:50
|
||
msgid "&Current page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Default page"
|
||
msgstr "Standardní nastavení"
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:52
|
||
msgid "&Blank page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browsing history"
|
||
msgstr "Historie příkazů"
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:54
|
||
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:56
|
||
msgid "Delete &files..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Settings..."
|
||
msgstr "&Nastavení"
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:65
|
||
msgid "Delete browsing history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:68
|
||
msgid ""
|
||
"Temporary internet files\n"
|
||
"Cached copies of webpages, images and certificates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:70
|
||
msgid ""
|
||
"Cookies\n"
|
||
"Files saved on your computer by websites, which store things like user "
|
||
"preferences and login information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:72
|
||
msgid ""
|
||
"History\n"
|
||
"List of websites you have accessed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:74
|
||
msgid ""
|
||
"Form data\n"
|
||
"Usernames and other information you have entered into forms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:76
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords\n"
|
||
"Saved passwords you have entered into forms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Zabezpečení"
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:109
|
||
msgid ""
|
||
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
|
||
"certificate authorities and publishers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificates..."
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:112
|
||
msgid "Publishers..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:28
|
||
msgid "Internet Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:29
|
||
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Security settings for zone: "
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"U&ložit nastavení při ukončení\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Uložit nastavení při vypnutí"
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Přizpůsobit"
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:32
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:33
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:34
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:35
|
||
msgid "Increased"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:36
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:25
|
||
msgid "Error converting object to primitive type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:26
|
||
msgid "Invalid procedure call or argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:27
|
||
msgid "Subscript out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:28
|
||
msgid "Object required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:29
|
||
msgid "Automation server can't create object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:30
|
||
msgid "Object doesn't support this property or method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:31
|
||
msgid "Object doesn't support this action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:32
|
||
msgid "Argument not optional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:33
|
||
msgid "Syntax error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:34
|
||
msgid "Expected ';'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:35
|
||
msgid "Expected '('"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:36
|
||
msgid "Expected ')'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:37
|
||
msgid "Unterminated string constant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:38
|
||
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:39
|
||
msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:40
|
||
msgid "Label redefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Label not found"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: jscript.rc:42
|
||
msgid "Conditional compilation is turned off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:45
|
||
msgid "Number expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:43
|
||
msgid "Function expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:44
|
||
msgid "'[object]' is not a date object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:46
|
||
msgid "Object expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:47
|
||
msgid "Illegal assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:48
|
||
msgid "'|' is undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:49
|
||
msgid "Boolean object expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:50
|
||
msgid "Cannot delete '|'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:51
|
||
msgid "VBArray object expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:52
|
||
msgid "JScript object expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:53
|
||
msgid "Syntax error in regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:55
|
||
msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:54
|
||
msgid "URI to be decoded is incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:56
|
||
msgid "Array length must be a finite positive integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:57
|
||
msgid "Array object expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:26
|
||
msgid "Success\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:31
|
||
msgid "Invalid function\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File not found\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:41
|
||
msgid "Path not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:46
|
||
msgid "Too many open files\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:51
|
||
msgid "Access denied\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:56
|
||
msgid "Invalid handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:61
|
||
msgid "Memory trashed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not enough memory\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Došla paměť.\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Dostupná paměť byla vyčerpána."
|
||
|
||
#: winerror.mc:71
|
||
msgid "Invalid block\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:76
|
||
msgid "Bad environment\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:81
|
||
msgid "Bad format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:86
|
||
msgid "Invalid access\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:91
|
||
msgid "Invalid data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Out of memory\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Došla paměť.\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Dostupná paměť byla vyčerpána."
|
||
|
||
#: winerror.mc:101
|
||
msgid "Invalid drive\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't delete current directory\n"
|
||
msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
|
||
|
||
#: winerror.mc:111
|
||
msgid "Not same device\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:116
|
||
msgid "No more files\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:121
|
||
msgid "Write protected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:126
|
||
msgid "Bad unit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:131
|
||
msgid "Not ready\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:136
|
||
msgid "Bad command\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:141
|
||
msgid "CRC error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:146
|
||
msgid "Bad length\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
|
||
msgid "Seek error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:156
|
||
msgid "Not DOS disk\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sector not found\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Out of paper\n"
|
||
msgstr "Došel papír; "
|
||
|
||
#: winerror.mc:171
|
||
msgid "Write fault\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:176
|
||
msgid "Read fault\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:181
|
||
msgid "General failure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:186
|
||
msgid "Sharing violation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock violation\n"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: winerror.mc:196
|
||
msgid "Wrong disk\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:201
|
||
msgid "Sharing buffer exceeded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of file\n"
|
||
msgstr "Oblí&bené"
|
||
|
||
#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
|
||
msgid "Disk full\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:216
|
||
msgid "Request not supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:221
|
||
msgid "Remote machine not listening\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:226
|
||
msgid "Duplicate network name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:231
|
||
msgid "Bad network path\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network busy\n"
|
||
msgstr "Síťový disk"
|
||
|
||
#: winerror.mc:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device does not exist\n"
|
||
msgstr "Soubor neexistuje"
|
||
|
||
#: winerror.mc:246
|
||
msgid "Too many commands\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:251
|
||
msgid "Adaptor hardware error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:256
|
||
msgid "Bad network response\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected network error\n"
|
||
msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
|
||
|
||
#: winerror.mc:266
|
||
msgid "Bad remote adaptor\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:271
|
||
msgid "Print queue full\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:276
|
||
msgid "No spool space\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:281
|
||
msgid "Print canceled\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:286
|
||
msgid "Network name deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:291
|
||
msgid "Network access denied\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:296
|
||
msgid "Bad device type\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad network name\n"
|
||
msgstr "Síťový disk"
|
||
|
||
#: winerror.mc:306
|
||
msgid "Too many network names\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:311
|
||
msgid "Too many network sessions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sharing paused\n"
|
||
msgstr "Ř&etězcová položka"
|
||
|
||
#: winerror.mc:321
|
||
msgid "Request not accepted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:326
|
||
msgid "Redirector paused\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File exists\n"
|
||
msgstr "Soubor neexistuje"
|
||
|
||
#: winerror.mc:336
|
||
msgid "Cannot create\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:341
|
||
msgid "Int24 failure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:346
|
||
msgid "Out of structures\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:351
|
||
msgid "Already assigned\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
|
||
msgid "Invalid password\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid parameter\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net write fault\n"
|
||
msgstr "Nastavit &výchozí"
|
||
|
||
#: winerror.mc:371
|
||
msgid "No process slots\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:376
|
||
msgid "Too many semaphores\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:381
|
||
msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:386
|
||
msgid "Semaphore is set\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:391
|
||
msgid "Too many semaphore requests\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:396
|
||
msgid "Invalid at interrupt time\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:401
|
||
msgid "Semaphore owner died\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:406
|
||
msgid "Semaphore user limit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:411
|
||
msgid "Insert disk for drive %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:416
|
||
msgid "Drive locked\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:421
|
||
msgid "Broken pipe\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open failed\n"
|
||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||
|
||
#: winerror.mc:431
|
||
msgid "Buffer overflow\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:441
|
||
msgid "No more search handles\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:446
|
||
msgid "Invalid target handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:451
|
||
msgid "Invalid IOCTL\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:456
|
||
msgid "Invalid verify switch\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:461
|
||
msgid "Bad driver level\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Call not implemented\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Není podporováno\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Není implementováno"
|
||
|
||
#: winerror.mc:471
|
||
msgid "Semaphore timeout\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insufficient buffer\n"
|
||
msgstr "Digi&tální"
|
||
|
||
#: winerror.mc:481
|
||
msgid "Invalid name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:486
|
||
msgid "Invalid level\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:491
|
||
msgid "No volume label\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module not found\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:501
|
||
msgid "Procedure not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:506
|
||
msgid "No children to wait for\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:511
|
||
msgid "Child process has not completed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:516
|
||
msgid "Invalid use of direct access handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:521
|
||
msgid "Negative seek\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:531
|
||
msgid "Drive is a JOIN target\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:536
|
||
msgid "Drive is already JOINed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:541
|
||
msgid "Drive is already SUBSTed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:546
|
||
msgid "Drive is not JOINed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:551
|
||
msgid "Drive is not SUBSTed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:556
|
||
msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:561
|
||
msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:566
|
||
msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:571
|
||
msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drive is busy\n"
|
||
msgstr "Disky"
|
||
|
||
#: winerror.mc:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same drive\n"
|
||
msgstr "Systémový disk"
|
||
|
||
#: winerror.mc:586
|
||
msgid "Not toplevel directory\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directory is not empty\n"
|
||
msgstr "Jen &adresáře"
|
||
|
||
#: winerror.mc:596
|
||
msgid "Path is in use as a SUBST\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:601
|
||
msgid "Path is in use as a JOIN\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:606
|
||
msgid "Path is busy\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:611
|
||
msgid "Already a SUBST target\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:616
|
||
msgid "System trace not specified or disallowed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:621
|
||
msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:626
|
||
msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:631
|
||
msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:636
|
||
msgid "Volume label too long\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:641
|
||
msgid "Too many TCBs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:646
|
||
msgid "Signal refused\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:651
|
||
msgid "Segment discarded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:656
|
||
msgid "Segment not locked\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:661
|
||
msgid "Bad thread ID address\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:666
|
||
msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:671
|
||
msgid "Path is invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:676
|
||
msgid "Signal pending\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:681
|
||
msgid "Max system-wide thread count reached\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:686
|
||
msgid "Lock failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:691
|
||
msgid "Resource in use\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel violation\n"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: winerror.mc:701
|
||
msgid "Atomic locks not supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:706
|
||
msgid "Invalid segment number\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:711
|
||
msgid "Invalid ordinal for %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File already exists\n"
|
||
msgstr "Soubor neexistuje"
|
||
|
||
#: winerror.mc:721
|
||
msgid "Invalid flag number\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:726
|
||
msgid "Semaphore name not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:731
|
||
msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:736
|
||
msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:741
|
||
msgid "Invalid module type for %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:746
|
||
msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:751
|
||
msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:756
|
||
msgid "Bad EXE format for %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:761
|
||
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:766
|
||
msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:771
|
||
msgid "Dynlink from invalid ring\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:776
|
||
msgid "IOPL not enabled\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:781
|
||
msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:786
|
||
msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:791
|
||
msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:796
|
||
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:801
|
||
msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:806
|
||
msgid "Environment variable not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:811
|
||
msgid "No signal sent\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:816
|
||
msgid "File name is too long\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:821
|
||
msgid "Ring 2 stack in use\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:826
|
||
msgid "Error in use of filename wildcards\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:831
|
||
msgid "Invalid signal number\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:836
|
||
msgid "Error setting signal handler\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:841
|
||
msgid "Segment locked\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:846
|
||
msgid "Too many modules\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:851
|
||
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:856
|
||
msgid "Machine type mismatch\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:861
|
||
msgid "Bad pipe\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:866
|
||
msgid "Pipe busy\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:871
|
||
msgid "Pipe closed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pipe not connected\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More data available\n"
|
||
msgstr "Není k dispozici; "
|
||
|
||
#: winerror.mc:886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session canceled\n"
|
||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||
|
||
#: winerror.mc:891
|
||
msgid "Invalid extended attribute name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:896
|
||
msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No more data available\n"
|
||
msgstr "Není k dispozici; "
|
||
|
||
#: winerror.mc:906
|
||
msgid "Cannot use Copy API\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directory name invalid\n"
|
||
msgstr "Jen &adresáře"
|
||
|
||
#: winerror.mc:916
|
||
msgid "Extended attributes didn't fit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:921
|
||
msgid "Extended attribute file corrupt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:926
|
||
msgid "Extended attribute table full\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:931
|
||
msgid "Invalid extended attribute handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:936
|
||
msgid "Extended attributes not supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:941
|
||
msgid "Mutex not owned by caller\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:946
|
||
msgid "Too many posts to semaphore\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:951
|
||
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:956
|
||
msgid "The oplock wasn't granted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:961
|
||
msgid "Invalid oplock message received\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:966
|
||
msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:971
|
||
msgid "Invalid address\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:976
|
||
msgid "Arithmetic overflow\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:981
|
||
msgid "Pipe connected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:986
|
||
msgid "Pipe listening\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:991
|
||
msgid "Extended attribute access denied\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:996
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I/O operation aborted\n"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1001
|
||
msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1006
|
||
msgid "Overlapped I/O pending\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1011
|
||
msgid "No access to memory location\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1016
|
||
msgid "Swap error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1021
|
||
msgid "Stack overflow\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1026
|
||
msgid "Invalid message\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1031
|
||
msgid "Cannot complete\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1036
|
||
msgid "Invalid flags\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1041
|
||
msgid "Unrecognised volume\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1046
|
||
msgid "File invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1051
|
||
msgid "Cannot run full-screen\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1056
|
||
msgid "Nonexistent token\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registry corrupt\n"
|
||
msgstr "Editor registru"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1066
|
||
msgid "Invalid key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't open registry key\n"
|
||
msgstr "Ukončí regedit"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1076
|
||
msgid "Can't read registry key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1081
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't write registry key\n"
|
||
msgstr "Ukončí regedit"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1086
|
||
msgid "Registry has been recovered\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1091
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registry is corrupt\n"
|
||
msgstr "Editor registru"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I/O to registry failed\n"
|
||
msgstr "&Importovat soubor registru..."
|
||
|
||
#: winerror.mc:1101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not registry file\n"
|
||
msgstr "&Importovat soubor registru..."
|
||
|
||
#: winerror.mc:1106
|
||
msgid "Key deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1111
|
||
msgid "No registry log space\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1116
|
||
msgid "Registry key has subkeys\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1121
|
||
msgid "Subkey must be volatile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1126
|
||
msgid "Notify change request in progress\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1131
|
||
msgid "Dependent services are running\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1136
|
||
msgid "Invalid service control\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1141
|
||
msgid "Service request timeout\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1146
|
||
msgid "Cannot create service thread\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1151
|
||
msgid "Service database locked\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1156
|
||
msgid "Service already running\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1161
|
||
msgid "Invalid service account\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1166
|
||
msgid "Service is disabled\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1171
|
||
msgid "Circular dependency\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service does not exist\n"
|
||
msgstr "Soubor neexistuje"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1181
|
||
msgid "Service cannot accept control message\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1186
|
||
msgid "Service not active\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1191
|
||
msgid "Service controller connect failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1196
|
||
msgid "Exception in service\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Database does not exist\n"
|
||
msgstr "Adresář neexistuje"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1206
|
||
msgid "Service-specific error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1211
|
||
msgid "Process aborted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1216
|
||
msgid "Service dependency failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1221
|
||
msgid "Service login failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1226
|
||
msgid "Service start-hang\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1231
|
||
msgid "Invalid service lock\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1236
|
||
msgid "Service marked for delete\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1241
|
||
msgid "Service exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1246
|
||
msgid "System running last-known-good config\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1251
|
||
msgid "Service dependency deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1256
|
||
msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1261
|
||
msgid "Service not started since last boot\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1266
|
||
msgid "Duplicate service name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1271
|
||
msgid "Different service account\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1276
|
||
msgid "Driver failure cannot be detected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1281
|
||
msgid "Process abort cannot be detected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1286
|
||
msgid "No recovery program for service\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service not implemented by exe\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Není podporováno\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Není implementováno"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1296
|
||
msgid "End of media\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1301
|
||
msgid "Filemark detected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1306
|
||
msgid "Beginning of media\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1311
|
||
msgid "Setmark detected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1316
|
||
msgid "No data detected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1321
|
||
msgid "Partition failure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1326
|
||
msgid "Invalid block length\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1331
|
||
msgid "Device not partitioned\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1336
|
||
msgid "Unable to lock media\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1341
|
||
msgid "Unable to unload media\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1346
|
||
msgid "Media changed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1351
|
||
msgid "I/O bus reset\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1356
|
||
msgid "No media in drive\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1361
|
||
msgid "No Unicode translation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1366
|
||
msgid "DLL init failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1371
|
||
msgid "Shutdown in progress\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1376
|
||
msgid "No shutdown in progress\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1381
|
||
msgid "I/O device error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1386
|
||
msgid "No serial devices found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1391
|
||
msgid "Shared IRQ busy\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1396
|
||
msgid "Serial I/O completed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1401
|
||
msgid "Serial I/O counter timeout\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1406
|
||
msgid "Floppy ID address mark not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1411
|
||
msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown floppy error\n"
|
||
msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1421
|
||
msgid "Floppy registers inconsistent\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1426
|
||
msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1431
|
||
msgid "Hard disk operation failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1436
|
||
msgid "Hard disk reset failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1441
|
||
msgid "End of tape media\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1446
|
||
msgid "Not enough server memory\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1451
|
||
msgid "Possible deadlock\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1456
|
||
msgid "Incorrect alignment\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1461
|
||
msgid "Set-power-state vetoed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1466
|
||
msgid "Set-power-state failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1471
|
||
msgid "Too many links\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1476
|
||
msgid "Newer windows version needed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1481
|
||
msgid "Wrong operating system\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1486
|
||
msgid "Single-instance application\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Real-mode application\n"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1496
|
||
msgid "Invalid DLL\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1501
|
||
msgid "No associated application\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1506
|
||
msgid "DDE failure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1511
|
||
msgid "DLL not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Out of user handles\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Došla paměť.\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Dostupná paměť byla vyčerpána."
|
||
|
||
#: winerror.mc:1521
|
||
msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1526
|
||
msgid "The source element is empty\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1531
|
||
msgid "The destination element is full\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The element address is invalid\n"
|
||
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
|
||
|
||
#: winerror.mc:1541
|
||
msgid "The magazine is not present\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1546
|
||
msgid "The device needs reinitialization\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device requires cleaning\n"
|
||
msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
|
||
|
||
#: winerror.mc:1556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device door is open\n"
|
||
msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
|
||
|
||
#: winerror.mc:1561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device is not connected\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1566
|
||
msgid "Element not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1571
|
||
msgid "No match found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1576
|
||
msgid "Property set not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1581
|
||
msgid "Point not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1586
|
||
msgid "No running tracking service\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1591
|
||
msgid "No such volume ID\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1596
|
||
msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1601
|
||
msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1606
|
||
msgid "Moving the replacement file failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1611
|
||
msgid "The journal is being deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1616
|
||
msgid "The journal is not active\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1621
|
||
msgid "Potential matching file found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1626
|
||
msgid "The journal entry was deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1631
|
||
msgid "Invalid device name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection unavailable\n"
|
||
msgstr "Není k dispozici; "
|
||
|
||
#: winerror.mc:1641
|
||
msgid "Device already remembered\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1646
|
||
msgid "No network or bad path\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1651
|
||
msgid "Invalid network provider name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1656
|
||
msgid "Cannot open network connection profile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1661
|
||
msgid "Corrupt network connection profile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1666
|
||
msgid "Not a container\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1671
|
||
msgid "Extended error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1676
|
||
msgid "Invalid group name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid computer name\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:1686
|
||
msgid "Invalid event name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1691
|
||
msgid "Invalid domain name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1696
|
||
msgid "Invalid service name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1701
|
||
msgid "Invalid network name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid share name\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:1716
|
||
msgid "Invalid message name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1721
|
||
msgid "Invalid message destination\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1726
|
||
msgid "Session credential conflict\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1731
|
||
msgid "Remote session limit exceeded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1736
|
||
msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1741
|
||
msgid "No network\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation canceled by user\n"
|
||
msgstr "Přerušeno uživatelem; "
|
||
|
||
#: winerror.mc:1751
|
||
msgid "File has a user-mapped section\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection refused\n"
|
||
msgstr "Připojit &síťové zařízení"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1761
|
||
msgid "Connection gracefully closed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1766
|
||
msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1771
|
||
msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1776
|
||
msgid "Connection invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1781
|
||
msgid "Connection is active\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network unreachable\n"
|
||
msgstr "Síťový disk"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1791
|
||
msgid "Host unreachable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1796
|
||
msgid "Protocol unreachable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1801
|
||
msgid "Port unreachable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1806
|
||
msgid "Request aborted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1811
|
||
msgid "Connection aborted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1816
|
||
msgid "Please retry operation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1821
|
||
msgid "Connection count limit reached\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1826
|
||
msgid "Login time restriction\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1831
|
||
msgid "Login workstation restriction\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1836
|
||
msgid "Incorrect network address\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1841
|
||
msgid "Service already registered\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1846
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service not found\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1851
|
||
msgid "User not authenticated\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1856
|
||
msgid "User not logged on\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1861
|
||
msgid "Continue work in progress\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1866
|
||
msgid "Already initialised\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1871
|
||
msgid "No more local devices\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The site does not exist\n"
|
||
msgstr "Soubor neexistuje"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The domain controller already exists\n"
|
||
msgstr "Soubor neexistuje"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supported only when connected\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1891
|
||
msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The user profile is invalid\n"
|
||
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
|
||
|
||
#: winerror.mc:1901
|
||
msgid "Not supported on Small Business Server\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1906
|
||
msgid "Not all privileges assigned\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1911
|
||
msgid "Some security IDs not mapped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1916
|
||
msgid "No quotas for account\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1921
|
||
msgid "Local user session key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1926
|
||
msgid "Password too complex for LM\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown revision\n"
|
||
msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
|
||
|
||
#: winerror.mc:1936
|
||
msgid "Incompatible revision levels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1941
|
||
msgid "Invalid owner\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1946
|
||
msgid "Invalid primary group\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1951
|
||
msgid "No impersonation token\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1956
|
||
msgid "Can't disable mandatory group\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1961
|
||
msgid "No logon servers available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1966
|
||
msgid "No such logon session\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1971
|
||
msgid "No such privilege\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1976
|
||
msgid "Privilege not held\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1981
|
||
msgid "Invalid account name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1986
|
||
msgid "User already exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1991
|
||
msgid "No such user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:1996
|
||
msgid "Group already exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2001
|
||
msgid "No such group\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2006
|
||
msgid "User already in group\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2011
|
||
msgid "User not in group\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2016
|
||
msgid "Can't delete last admin user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2021
|
||
msgid "Wrong password\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2026
|
||
msgid "Ill-formed password\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2031
|
||
msgid "Password restriction\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2036
|
||
msgid "Logon failure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2041
|
||
msgid "Account restriction\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2046
|
||
msgid "Invalid logon hours\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2051
|
||
msgid "Invalid workstation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2056
|
||
msgid "Password expired\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account disabled\n"
|
||
msgstr "zakázat"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2066
|
||
msgid "No security ID mapped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2071
|
||
msgid "Too many LUIDs requested\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2076
|
||
msgid "LUIDs exhausted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2081
|
||
msgid "Invalid sub authority\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2086
|
||
msgid "Invalid ACL\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2091
|
||
msgid "Invalid SID\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2096
|
||
msgid "Invalid security descriptor\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2101
|
||
msgid "Bad inherited ACL\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Server disabled\n"
|
||
msgstr "zakázat"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Server not disabled\n"
|
||
msgstr "Ovladač nebyl povolen."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2116
|
||
msgid "Invalid ID authority\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2121
|
||
msgid "Allotted space exceeded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2126
|
||
msgid "Invalid group attributes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2131
|
||
msgid "Bad impersonation level\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2136
|
||
msgid "Can't open anonymous security token\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2141
|
||
msgid "Bad validation class\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2146
|
||
msgid "Bad token type\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2151
|
||
msgid "No security on object\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2156
|
||
msgid "Can't access domain information\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2161
|
||
msgid "Invalid server state\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2166
|
||
msgid "Invalid domain state\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2171
|
||
msgid "Invalid domain role\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2176
|
||
msgid "No such domain\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2181
|
||
msgid "Domain already exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2186
|
||
msgid "Domain limit exceeded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2191
|
||
msgid "Internal database corruption\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2196
|
||
msgid "Internal error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2201
|
||
msgid "Generic access types not mapped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2206
|
||
msgid "Bad descriptor format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2211
|
||
msgid "Not a logon process\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2216
|
||
msgid "Logon session ID exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2221
|
||
msgid "Unknown authentication package\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2226
|
||
msgid "Bad logon session state\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2231
|
||
msgid "Logon session ID collision\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2236
|
||
msgid "Invalid logon type\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot impersonate\n"
|
||
msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid transaction state\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2251
|
||
msgid "Security DB commit failure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account is built-in\n"
|
||
msgstr "nativní, vestavěná"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2261
|
||
msgid "Group is built-in\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2266
|
||
msgid "User is built-in\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2271
|
||
msgid "Group is primary for user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2276
|
||
msgid "Token already in use\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2281
|
||
msgid "No such local group\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2286
|
||
msgid "User not in local group\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2291
|
||
msgid "User already in local group\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2296
|
||
msgid "Local group already exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
|
||
msgid "Logon type not granted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2306
|
||
msgid "Too many secrets\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2311
|
||
msgid "Secret too long\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2316
|
||
msgid "Internal security DB error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2321
|
||
msgid "Too many context IDs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2331
|
||
msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2336
|
||
msgid "No such member\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2341
|
||
msgid "Invalid member\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2346
|
||
msgid "Too many SIDs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2351
|
||
msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2356
|
||
msgid "No inheritable components\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2361
|
||
msgid "File or directory corrupt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2366
|
||
msgid "Disk is corrupt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2371
|
||
msgid "No user session key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2376
|
||
msgid "Licence quota exceeded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2381
|
||
msgid "Wrong target name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2386
|
||
msgid "Mutual authentication failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2391
|
||
msgid "Time skew between client and server\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2396
|
||
msgid "Invalid window handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2401
|
||
msgid "Invalid menu handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2406
|
||
msgid "Invalid cursor handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2411
|
||
msgid "Invalid accelerator table handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2416
|
||
msgid "Invalid hook handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2421
|
||
msgid "Invalid DWP handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2426
|
||
msgid "Can't create top-level child window\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2431
|
||
msgid "Can't find window class\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2436
|
||
msgid "Window owned by another thread\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2441
|
||
msgid "Hotkey already registered\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2446
|
||
msgid "Class already exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Class does not exist\n"
|
||
msgstr "Adresář neexistuje"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Class has open windows\n"
|
||
msgstr "&Okno"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2461
|
||
msgid "Invalid index\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2466
|
||
msgid "Invalid icon handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2471
|
||
msgid "Private dialog index\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2476
|
||
msgid "List box ID not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2481
|
||
msgid "No wildcard characters\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clipboard not open\n"
|
||
msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2491
|
||
msgid "Hotkey not registered\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2496
|
||
msgid "Not a dialog window\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2501
|
||
msgid "Control ID not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2506
|
||
msgid "Invalid combobox message\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2511
|
||
msgid "Not a combobox window\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2516
|
||
msgid "Invalid edit height\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2521
|
||
msgid "DC not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2526
|
||
msgid "Invalid hook filter\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2531
|
||
msgid "Invalid filter procedure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2536
|
||
msgid "Hook procedure needs module handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2541
|
||
msgid "Global-only hook procedure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2546
|
||
msgid "Journal hook already set\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2551
|
||
msgid "Hook procedure not installed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid list box message\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2561
|
||
msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2566
|
||
msgid "No tab stops on this list box\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2571
|
||
msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2576
|
||
msgid "Child window menus not allowed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2581
|
||
msgid "Window has no system menu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid message box style\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2591
|
||
msgid "Invalid SPI parameter\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2596
|
||
msgid "Screen already locked\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2601
|
||
msgid "Window handles have different parents\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2606
|
||
msgid "Not a child window\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2611
|
||
msgid "Invalid GW command\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2616
|
||
msgid "Invalid thread ID\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2621
|
||
msgid "Not an MDI child window\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2626
|
||
msgid "Popup menu already active\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No scrollbars\n"
|
||
msgstr "Rolovací pruh"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2636
|
||
msgid "Invalid scrollbar range\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2641
|
||
msgid "Invalid ShowWin command\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2646
|
||
msgid "No system resources\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2651
|
||
msgid "No non-paged system resources\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2656
|
||
msgid "No paged system resources\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2661
|
||
msgid "No working set quota\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2666
|
||
msgid "No page file quota\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2671
|
||
msgid "Exceeded commitment limit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu item not found\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid keyboard handle\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hook type not allowed\n"
|
||
msgstr "Target to GOTO not found\n"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2691
|
||
msgid "Interactive window station required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2696
|
||
msgid "Timeout\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid monitor handle\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2706
|
||
msgid "Event log file corrupt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2711
|
||
msgid "Event log can't start\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2716
|
||
msgid "Event log file full\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2721
|
||
msgid "Event log file changed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installer service failed\n"
|
||
msgstr "Volné místo"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installation aborted by user\n"
|
||
msgstr "Přerušeno uživatelem; "
|
||
|
||
#: winerror.mc:2736
|
||
msgid "Installation failure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2741
|
||
msgid "Installation suspended\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown product\n"
|
||
msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown feature\n"
|
||
msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2756
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown component\n"
|
||
msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown property\n"
|
||
msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid handle state\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad configuration\n"
|
||
msgstr "Konfigurace Wine"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2776
|
||
msgid "Index is missing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2781
|
||
msgid "Installation source is missing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2786
|
||
msgid "Wrong installation package version\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2791
|
||
msgid "Product uninstalled\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid query syntax\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid field\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2806
|
||
msgid "Device removed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2811
|
||
msgid "Installation already running\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2816
|
||
msgid "Installation package failed to open\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2821
|
||
msgid "Installation package is invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2826
|
||
msgid "Installer user interface failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2831
|
||
msgid "Failed to open installation log file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2836
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installation language not supported\n"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2841
|
||
msgid "Installation transform failed to apply\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2846
|
||
msgid "Installation package rejected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2851
|
||
msgid "Function could not be called\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Function failed\n"
|
||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2861
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid table\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2866
|
||
msgid "Data type mismatch\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
|
||
msgid "Unsupported type\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creation failed\n"
|
||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2881
|
||
msgid "Temporary directory not writable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installation platform not supported\n"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installer not used\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:2896
|
||
msgid "Failed to open the patch package\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid patch package\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2906
|
||
msgid "Unsupported patch package\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2911
|
||
msgid "Another version is installed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2916
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid command line\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:2921
|
||
msgid "Remote installation not allowed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2926
|
||
msgid "Reboot initiated after successful install\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2931
|
||
msgid "Invalid string binding\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2936
|
||
msgid "Wrong kind of binding\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2941
|
||
msgid "Invalid binding\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2946
|
||
msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2951
|
||
msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2956
|
||
msgid "Invalid string UUID\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2961
|
||
msgid "Invalid endpoint format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2966
|
||
msgid "Invalid network address\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2971
|
||
msgid "No endpoint found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2976
|
||
msgid "Invalid timeout value\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2981
|
||
msgid "Object UUID not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2986
|
||
msgid "UUID already registered\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2991
|
||
msgid "UUID type already registered\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:2996
|
||
msgid "Server already listening\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3001
|
||
msgid "No protocol sequences registered\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3006
|
||
msgid "RPC server not listening\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3011
|
||
msgid "Unknown manager type\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown interface\n"
|
||
msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
|
||
|
||
#: winerror.mc:3021
|
||
msgid "No bindings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3026
|
||
msgid "No protocol sequences\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3031
|
||
msgid "Can't create endpoint\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3036
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Out of resources\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Došla paměť.\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Dostupná paměť byla vyčerpána."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3041
|
||
msgid "RPC server unavailable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3046
|
||
msgid "RPC server too busy\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3051
|
||
msgid "Invalid network options\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3056
|
||
msgid "No RPC call active\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3061
|
||
msgid "RPC call failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3066
|
||
msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3071
|
||
msgid "RPC protocol error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3076
|
||
msgid "Unsupported transfer syntax\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3086
|
||
msgid "Invalid tag\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3091
|
||
msgid "Invalid array bounds\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3096
|
||
msgid "No entry name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3101
|
||
msgid "Invalid name syntax\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3106
|
||
msgid "Unsupported name syntax\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No network address\n"
|
||
msgstr "Síťový disk"
|
||
|
||
#: winerror.mc:3116
|
||
msgid "Duplicate endpoint\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3121
|
||
msgid "Unknown authentication type\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3126
|
||
msgid "Maximum calls too low\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3131
|
||
msgid "String too long\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3136
|
||
msgid "Protocol sequence not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3141
|
||
msgid "Procedure number out of range\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3146
|
||
msgid "Binding has no authentication data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3151
|
||
msgid "Unknown authentication service\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3156
|
||
msgid "Unknown authentication level\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3161
|
||
msgid "Invalid authentication identity\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3166
|
||
msgid "Unknown authorisation service\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3171
|
||
msgid "Invalid entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3176
|
||
msgid "Can't perform operation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Endpoints not registered\n"
|
||
msgstr "Ukončí regedit"
|
||
|
||
#: winerror.mc:3186
|
||
msgid "Nothing to export\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3191
|
||
msgid "Incomplete name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid version option\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3201
|
||
msgid "No more members\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3206
|
||
msgid "Not all objects unexported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface not found\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:3216
|
||
msgid "Entry already exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3221
|
||
msgid "Entry not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name service unavailable\n"
|
||
msgstr "Volné místo"
|
||
|
||
#: winerror.mc:3231
|
||
msgid "Invalid network address family\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation not supported\n"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: winerror.mc:3241
|
||
msgid "No security context available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3246
|
||
msgid "RPCInternal error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3251
|
||
msgid "RPC divide-by-zero\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3256
|
||
msgid "Address error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3261
|
||
msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3266
|
||
msgid "Floating-point underflow\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3271
|
||
msgid "Floating-point overflow\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3276
|
||
msgid "No more entries\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3281
|
||
msgid "Character translation table open failed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3286
|
||
msgid "Character translation table file too small\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3291
|
||
msgid "Null context handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3296
|
||
msgid "Context handle damaged\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3301
|
||
msgid "Binding handle mismatch\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3306
|
||
msgid "Cannot get call handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3311
|
||
msgid "Null reference pointer\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3316
|
||
msgid "Enumeration value out of range\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3321
|
||
msgid "Byte count too small\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3326
|
||
msgid "Bad stub data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3331
|
||
msgid "Invalid user buffer\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3336
|
||
msgid "Unrecognised media\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3341
|
||
msgid "No trust secret\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3346
|
||
msgid "No trust SAM account\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3351
|
||
msgid "Trusted domain failure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3356
|
||
msgid "Trusted relationship failure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3361
|
||
msgid "Trust logon failure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3366
|
||
msgid "RPC call already in progress\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3371
|
||
msgid "NETLOGON is not started\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3376
|
||
msgid "Account expired\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3381
|
||
msgid "Redirector has open handles\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3386
|
||
msgid "Printer driver already installed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown port\n"
|
||
msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
|
||
|
||
#: winerror.mc:3396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown printer driver\n"
|
||
msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown print processor\n"
|
||
msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3406
|
||
msgid "Invalid separator file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3411
|
||
msgid "Invalid priority\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid printer name\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3421
|
||
msgid "Printer already exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3426
|
||
msgid "Invalid printer command\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid data type\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3436
|
||
msgid "Invalid environment\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3441
|
||
msgid "No more bindings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3446
|
||
msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3451
|
||
msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3456
|
||
msgid "Can't logon with server trust account\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3461
|
||
msgid "Domain trust information inconsistent\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3466
|
||
msgid "Server has open handles\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3471
|
||
msgid "Resource data not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3476
|
||
msgid "Resource type not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3481
|
||
msgid "Resource name not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3486
|
||
msgid "Resource language not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3491
|
||
msgid "Not enough quota\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3496
|
||
msgid "No interfaces\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3501
|
||
msgid "RPC call canceled\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Binding incomplete\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Není podporováno\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Není implementováno"
|
||
|
||
#: winerror.mc:3511
|
||
msgid "RPC comm failure\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3516
|
||
msgid "Unsupported authorisation level\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3521
|
||
msgid "No principal name registered\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3526
|
||
msgid "Not an RPC error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3531
|
||
msgid "UUID is local only\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3536
|
||
msgid "Security package error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thread not canceled\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:3546
|
||
msgid "Invalid handle operation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3551
|
||
msgid "Wrong serialising package version\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3556
|
||
msgid "Wrong stub version\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3561
|
||
msgid "Invalid pipe object\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3566
|
||
msgid "Wrong pipe order\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3571
|
||
msgid "Wrong pipe version\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3576
|
||
msgid "Group member not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3581
|
||
msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3586
|
||
msgid "Invalid object\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3591
|
||
msgid "Invalid time\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3596
|
||
msgid "Invalid form name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3601
|
||
msgid "Invalid form size\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3606
|
||
msgid "Already awaiting printer handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3611
|
||
msgid "Printer deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid printer state\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3621
|
||
msgid "User must change password\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Domain controller not found\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: winerror.mc:3631
|
||
msgid "Account locked out\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3636
|
||
msgid "Invalid pixel format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3641
|
||
msgid "Invalid driver\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid object resolver set\n"
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3651
|
||
msgid "Incomplete RPC send\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3656
|
||
msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3661
|
||
msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3666
|
||
msgid "RPC pipe closed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3671
|
||
msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3676
|
||
msgid "No data on RPC pipe\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No site name available\n"
|
||
msgstr "Není k dispozici; "
|
||
|
||
#: winerror.mc:3686
|
||
msgid "The file cannot be accessed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The filename cannot be resolved\n"
|
||
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3696
|
||
msgid "RPC entry type mismatch\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3701
|
||
msgid "Not all objects could be exported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winerror.mc:3706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The interface could not be exported\n"
|
||
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The profile could not be added\n"
|
||
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The profile element could not be added\n"
|
||
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The profile element could not be removed\n"
|
||
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The group element could not be added\n"
|
||
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The group element could not be removed\n"
|
||
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: winerror.mc:3736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The username could not be found\n"
|
||
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
|
||
msgid "Local Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localspl.rc:29
|
||
msgid "Local Monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localui.rc:36
|
||
msgid "Add a Local Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localui.rc:39
|
||
msgid "&Enter the port name to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localui.rc:48
|
||
msgid "Configure LPT Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localui.rc:51
|
||
msgid "Timeout (seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localui.rc:52
|
||
msgid "&Transmission Retry:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localui.rc:29
|
||
msgid "'%s' is not a valid port name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localui.rc:30
|
||
msgid "Port %s already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localui.rc:31
|
||
msgid "This port has no options to configure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mapi32.rc:28
|
||
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mapi32.rc:29
|
||
msgid "Send Mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mpr.rc:32 wininet.rc:34
|
||
msgid "Enter Network Password"
|
||
msgstr "Zadání síťového hesla"
|
||
|
||
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
|
||
msgid "Please enter your username and password:"
|
||
msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
|
||
|
||
#: mpr.rc:36 wininet.rc:38
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Proxy"
|
||
|
||
#: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Uživatel"
|
||
|
||
#: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Heslo"
|
||
|
||
#: mpr.rc:44
|
||
msgid "&Save this password (Insecure)"
|
||
msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné) ?"
|
||
|
||
#: mpr.rc:27
|
||
msgid "Entire Network"
|
||
msgstr "Celá síť"
|
||
|
||
#: msacm32.rc:27
|
||
msgid "Sound Selection"
|
||
msgstr "Výběr zvuku"
|
||
|
||
#: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
|
||
msgid "&Save As..."
|
||
msgstr "&Uložit jako"
|
||
|
||
#: msacm32.rc:39
|
||
msgid "&Format:"
|
||
msgstr "&Formát:"
|
||
|
||
#: msacm32.rc:44
|
||
msgid "&Attributes:"
|
||
msgstr "&Atributy:"
|
||
|
||
#: mshtml.rc:37
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mshtml.rc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hyperlink Information"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
|
||
msgid "&Type:"
|
||
msgstr "&Typ:"
|
||
|
||
#: mshtml.rc:43
|
||
msgid "&URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mshtml.rc:31
|
||
msgid "HTML rendering is currently disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mshtml.rc:32
|
||
msgid "HTML Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mshtml.rc:26
|
||
msgid "Downloading from %s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mshtml.rc:25
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:27
|
||
msgid ""
|
||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||
"file path and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:28
|
||
msgid "path %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:29
|
||
msgid "insert disk %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:30
|
||
msgid ""
|
||
"Windows Installer %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Install a product:\n"
|
||
"\t/i {package|product_code} [property]\n"
|
||
"\t/package {package|product_code} [property]\n"
|
||
"\t/a package [property]\n"
|
||
"Repair an installation:\n"
|
||
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
|
||
"Uninstall a product:\n"
|
||
"\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
|
||
"\t/x {package|product_code} [property]\n"
|
||
"Advertise a product:\n"
|
||
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
|
||
"Apply a patch:\n"
|
||
"\t/p patch_package [property]\n"
|
||
"\t/p patch_package /a package [property]\n"
|
||
"Log and UI Modifiers for above commands:\n"
|
||
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
|
||
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
|
||
"Register MSI Service:\n"
|
||
"\t/y\n"
|
||
"Unregister MSI Service:\n"
|
||
"\t/z\n"
|
||
"Display this help:\n"
|
||
"\t/help\n"
|
||
"\t/?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:57
|
||
msgid "enter which folder contains %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:58
|
||
msgid "install source for feature missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:59
|
||
msgid "network drive for feature missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:60
|
||
msgid "feature from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:61
|
||
msgid "choose which folder contains %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msrle32.rc:28
|
||
msgid "Wine MS-RLE video codec"
|
||
msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
|
||
|
||
#: msrle32.rc:29
|
||
msgid ""
|
||
"Wine MS-RLE video codec\n"
|
||
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wine MS-RLE video kodek\n"
|
||
"Copyright 2002 Michael Günnewig"
|
||
|
||
#: msvfw32.rc:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video Compression"
|
||
msgstr "Nastavení komprese"
|
||
|
||
#: msvfw32.rc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Compressor:"
|
||
msgstr "nekomprimovaný"
|
||
|
||
#: msvfw32.rc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Con&figure..."
|
||
msgstr "Při&dat..."
|
||
|
||
#: msvfw32.rc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "O programu"
|
||
|
||
#: msvfw32.rc:44
|
||
msgid "Compression &Quality:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msvfw32.rc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Key Frame Every"
|
||
msgstr "Prolož&it každých"
|
||
|
||
#: msvfw32.rc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Data Rate"
|
||
msgstr "&Datum"
|
||
|
||
#: msvfw32.rc:52
|
||
msgid "kB/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msvfw32.rc:25
|
||
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msvidc32.rc:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wine Video 1 video codec"
|
||
msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
|
||
|
||
#: oleacc.rc:27
|
||
msgid "unknown object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "title bar"
|
||
msgstr "B&ez menu"
|
||
|
||
#: oleacc.rc:29
|
||
msgid "menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:30
|
||
msgid "scroll bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:31
|
||
msgid "grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:32
|
||
msgid "sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:33
|
||
msgid "cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:34
|
||
msgid "caret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:35
|
||
msgid "alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "&Okno"
|
||
|
||
#: oleacc.rc:37
|
||
msgid "client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:38
|
||
msgid "popup menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:39
|
||
msgid "menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:40
|
||
msgid "tool tip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "application"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: oleacc.rc:42
|
||
msgid "document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:43
|
||
msgid "pane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:44
|
||
msgid "chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:45
|
||
msgid "dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:46
|
||
msgid "border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:47
|
||
msgid "grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "separator"
|
||
msgstr "Oddělovač"
|
||
|
||
#: oleacc.rc:49
|
||
msgid "tool bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "status bar"
|
||
msgstr "&Stavový řádek"
|
||
|
||
#: oleacc.rc:51
|
||
msgid "table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:52
|
||
msgid "column header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:53
|
||
msgid "row header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:54
|
||
msgid "column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:55
|
||
msgid "row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:56
|
||
msgid "cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:57
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:58
|
||
msgid "help balloon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:59
|
||
msgid "character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:60
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:61
|
||
msgid "list item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:62
|
||
msgid "outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:63
|
||
msgid "outline item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:64
|
||
msgid "page tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:65
|
||
msgid "property page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:66
|
||
msgid "indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:67
|
||
msgid "graphic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:68
|
||
msgid "static text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:69
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:70
|
||
msgid "push button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:71
|
||
msgid "check button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:72
|
||
msgid "radio button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:73
|
||
msgid "combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:74
|
||
msgid "drop down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:75
|
||
msgid "progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:76
|
||
msgid "dial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:77
|
||
msgid "hot key field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:78
|
||
msgid "slider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:79
|
||
msgid "spin box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:80
|
||
msgid "diagram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "animation"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: oleacc.rc:82
|
||
msgid "equation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:83
|
||
msgid "drop down button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:84
|
||
msgid "menu button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:85
|
||
msgid "grid drop down button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:86
|
||
msgid "white space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:87
|
||
msgid "page tab list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "clock"
|
||
msgstr "Hodiny"
|
||
|
||
#: oleacc.rc:89
|
||
msgid "split button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleacc.rc:91
|
||
msgid "outline button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Pravda"
|
||
|
||
#: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Nepravda"
|
||
|
||
#: oleaut32.rc:31
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Zapnuto"
|
||
|
||
#: oleaut32.rc:32
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Vypnuto"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:48
|
||
msgid "Insert Object"
|
||
msgstr "Vložit objekt"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:54
|
||
msgid "Object Type:"
|
||
msgstr "Typ objektu:"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Výsledek"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:58
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "Vytvořit nový"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:60
|
||
msgid "Create Control"
|
||
msgstr "Vytvořit propojení"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:62
|
||
msgid "Create From File"
|
||
msgstr "Vytvořit ze souboru"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:65
|
||
msgid "&Add Control..."
|
||
msgstr "Přid&at propojení..."
|
||
|
||
#: oledlg.rc:66
|
||
msgid "Display As Icon"
|
||
msgstr "Zobrazit jako ikonu"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Procházet..."
|
||
|
||
#: oledlg.rc:69
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Soubor:"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:75
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Zdroj:"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
|
||
#: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "Vl&ožit"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste &Link"
|
||
msgstr "Vložit zást&upce"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:83
|
||
msgid "&As:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oledlg.rc:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Display As Icon"
|
||
msgstr "Zobrazit jako ikonu"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change &Icon..."
|
||
msgstr "Změnit &ikonu..."
|
||
|
||
#: oledlg.rc:25
|
||
msgid "Insert a new %s object into your document"
|
||
msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:26
|
||
msgid ""
|
||
"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
|
||
"may activate it using the program which created it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
|
||
"upravit programem, kterým byl vytvořen."
|
||
|
||
#: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Procházet"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:28
|
||
msgid ""
|
||
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
|
||
"control."
|
||
msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
|
||
|
||
#: oledlg.rc:29
|
||
msgid "Add Control"
|
||
msgstr "Přidat propojení"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
|
||
msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||
"activate it using %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
|
||
"upravit programem, kterým byl vytvořen."
|
||
|
||
#: oledlg.rc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
|
||
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
|
||
"upravit programem, kterým byl vytvořen."
|
||
|
||
#: oledlg.rc:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
|
||
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
|
||
"your document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
|
||
"upravit programem, kterým byl vytvořen."
|
||
|
||
#: oledlg.rc:38
|
||
msgid ""
|
||
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
|
||
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
|
||
"in your document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oledlg.rc:39
|
||
msgid ""
|
||
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
|
||
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
|
||
"be reflected in your document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oledlg.rc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
|
||
msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:41
|
||
msgid "Unknown Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oledlg.rc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown Source"
|
||
msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
|
||
|
||
#: oledlg.rc:43
|
||
msgid "the program which created it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sane.rc:41
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sane.rc:44
|
||
msgid "SCANNING... Please Wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sane.rc:31
|
||
msgctxt "unit: pixels"
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sane.rc:32
|
||
msgctxt "unit: bits"
|
||
msgid "b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sane.rc:34 winecfg.rc:174
|
||
msgctxt "unit: dots/inch"
|
||
msgid "dpi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sane.rc:35
|
||
msgctxt "unit: percent"
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sane.rc:36
|
||
msgctxt "unit: microseconds"
|
||
msgid "us"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: serialui.rc:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings for %s"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: serialui.rc:28
|
||
msgid "Baud Rate"
|
||
msgstr "Rychlost [Baud]"
|
||
|
||
#: serialui.rc:30
|
||
msgid "Parity"
|
||
msgstr "Parita"
|
||
|
||
#: serialui.rc:32
|
||
msgid "Flow Control"
|
||
msgstr "Řízení toku"
|
||
|
||
#: serialui.rc:34
|
||
msgid "Data Bits"
|
||
msgstr "Datové bity"
|
||
|
||
#: serialui.rc:36
|
||
msgid "Stop Bits"
|
||
msgstr "Stop bity"
|
||
|
||
#: setupapi.rc:36
|
||
msgid "Copying Files..."
|
||
msgstr "Kopíruji soubory..."
|
||
|
||
#: setupapi.rc:42
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Cíl:"
|
||
|
||
#: setupapi.rc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Files Needed"
|
||
msgstr "&Soubor"
|
||
|
||
#: setupapi.rc:52
|
||
msgid ""
|
||
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
|
||
"make sure the correct drive is selected below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setupapi.rc:54
|
||
msgid "Copy manufacturer's files from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setupapi.rc:28
|
||
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setupapi.rc:30
|
||
msgid "Copy files from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setupapi.rc:31
|
||
msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F&orward"
|
||
msgstr "Vpřed"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:41
|
||
msgid "&Save Background As..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:42
|
||
msgid "Set As Back&ground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:43
|
||
msgid "&Copy Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:44
|
||
msgid "Set as &Desktop Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:49
|
||
msgid "Create Shor&tcut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to &Favorites..."
|
||
msgstr "Oblí&bené"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:51
|
||
msgid "&View Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:53
|
||
msgid "&Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:55
|
||
msgid "Pr&int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
|
||
msgid "&Open Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
|
||
msgid "Open Link in &New Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
|
||
msgid "Save Target &As..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
|
||
msgid "&Print Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
|
||
msgid "S&how Picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
|
||
msgid "&Save Picture As..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:70
|
||
msgid "&E-mail Picture..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:71
|
||
msgid "Pr&int Picture..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:72
|
||
msgid "&Go to My Pictures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
|
||
msgid "Set as Back&ground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
|
||
msgid "Set as &Desktop Item..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
|
||
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
|
||
msgid "Cu&t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
|
||
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
|
||
#: wordpad.rc:102
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Kopírovat"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
|
||
msgid "Copy Shor&tcut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P&roperties"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
|
||
msgid "&Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "O&dstranit"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:102
|
||
msgid "&Cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:103
|
||
msgid "&Row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:104
|
||
msgid "&Column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:105
|
||
msgid "&Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Cell Properties"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Table Properties"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "V&ložit"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:118
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "&Tisk"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:125
|
||
msgid "Open in &New Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:129
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:152
|
||
msgid "&Save Video As..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:189
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:196
|
||
msgid "Trace Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:197
|
||
msgid "Resource Failures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:198
|
||
msgid "Dump Tracking Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:199
|
||
msgid "Debug Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:200
|
||
msgid "Debug View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:201
|
||
msgid "Dump Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:202
|
||
msgid "Dump Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:203
|
||
msgid "Dump DisplayTree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:204
|
||
msgid "Dump FormatCaches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:205
|
||
msgid "Dump LayoutRects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:206
|
||
msgid "Memory Monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:207
|
||
msgid "Performance Meters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:208
|
||
msgid "Save HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:210
|
||
msgid "&Browse View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:211
|
||
msgid "&Edit View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
|
||
msgid "Scroll Here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:218
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:219
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:221
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:222
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:224
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:225
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:232
|
||
msgid "Left Edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:233
|
||
msgid "Right Edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:235
|
||
msgid "Page Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:236
|
||
msgid "Page Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:238
|
||
msgid "Scroll Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:239
|
||
msgid "Scroll Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:25
|
||
msgid "Wine Internet Explorer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:30
|
||
msgid "&w&bPage &p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
|
||
#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
|
||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||
msgstr "&Vedle sebe"
|
||
|
||
#: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
|
||
#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||
msgid "S&mall Icons"
|
||
msgstr "&Ikony"
|
||
|
||
#: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
|
||
msgid "&List"
|
||
msgstr "&Seznam"
|
||
|
||
#: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
|
||
#: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||
msgid "&Details"
|
||
msgstr "&Podrobnosti"
|
||
|
||
#: shell32.rc:48 winefile.rc:81
|
||
msgid "Arrange &Icons"
|
||
msgstr "Seřadit &ikony"
|
||
|
||
#: shell32.rc:50
|
||
msgid "By &Name"
|
||
msgstr "Podle &Názvu"
|
||
|
||
#: shell32.rc:51
|
||
msgid "By &Type"
|
||
msgstr "Podle &Typu"
|
||
|
||
#: shell32.rc:52
|
||
msgid "By &Size"
|
||
msgstr "Podle &Velikosti"
|
||
|
||
#: shell32.rc:53
|
||
msgid "By &Date"
|
||
msgstr "Podle &Data"
|
||
|
||
#: shell32.rc:55
|
||
msgid "&Auto Arrange"
|
||
msgstr "&Rovnat automaticky"
|
||
|
||
#: shell32.rc:57
|
||
msgid "Line up Icons"
|
||
msgstr "Zarovnat ikony"
|
||
|
||
#: shell32.rc:62
|
||
msgid "Paste as Link"
|
||
msgstr "Vložit zást&upce"
|
||
|
||
#: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "&Nový"
|
||
|
||
#: shell32.rc:66
|
||
msgid "New &Folder"
|
||
msgstr "Nová &složka"
|
||
|
||
#: shell32.rc:67
|
||
msgid "New &Link"
|
||
msgstr "Nový &zástupce"
|
||
|
||
#: shell32.rc:71
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: shell32.rc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "recycle bin"
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "&Obnov"
|
||
|
||
#: shell32.rc:83
|
||
msgid "&Erase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:95
|
||
msgid "E&xplore"
|
||
msgstr "P&rozkoumat"
|
||
|
||
#: shell32.rc:98
|
||
msgid "C&ut"
|
||
msgstr "Vyj&mout"
|
||
|
||
#: shell32.rc:101
|
||
msgid "Create &Link"
|
||
msgstr "Vytvořit zástupc&e"
|
||
|
||
#: shell32.rc:103 regedit.rc:91
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "&Přejmenovat"
|
||
|
||
#: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
|
||
#: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Konec"
|
||
|
||
#: shell32.rc:127
|
||
msgid "&About Control Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
|
||
msgid "Browse for Folder"
|
||
msgstr "Procházet..."
|
||
|
||
#: shell32.rc:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Folder:"
|
||
msgstr "Domácí adresáře"
|
||
|
||
#: shell32.rc:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Make New Folder"
|
||
msgstr "Vytvořit novou složku"
|
||
|
||
#: shell32.rc:303
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
|
||
msgid "&Yes"
|
||
msgstr "&Ano"
|
||
|
||
#: shell32.rc:307
|
||
msgid "Yes to &all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr "&Ne"
|
||
|
||
#: shell32.rc:316
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "O aplikaci %s"
|
||
|
||
#: shell32.rc:320
|
||
msgid "Wine &license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:325
|
||
msgid "Running on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:326
|
||
msgid "Wine was brought to you by:"
|
||
msgstr "Wine je dílem:"
|
||
|
||
#: shell32.rc:334
|
||
msgid ""
|
||
"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
|
||
"will open it for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
|
||
"Wine jej pro vás otevře."
|
||
|
||
#: shell32.rc:335
|
||
msgid "&Open:"
|
||
msgstr "&Otevřít:"
|
||
|
||
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
|
||
#: winefile.rc:136
|
||
msgid "&Browse..."
|
||
msgstr "&Procházet"
|
||
|
||
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: shell32.rc:136 regedit.rc:123
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: shell32.rc:137
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Změněno"
|
||
|
||
#: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Atributy"
|
||
|
||
#: shell32.rc:140
|
||
msgid "Size available"
|
||
msgstr "Volné místo"
|
||
|
||
#: shell32.rc:142
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Komentář"
|
||
|
||
#: shell32.rc:143
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:144
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:145
|
||
msgid "Original location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:146
|
||
msgid "Date deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "display name"
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Plocha"
|
||
|
||
#: shell32.rc:154 regedit.rc:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Computer"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Tento počítač\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Můj počítač"
|
||
|
||
#: shell32.rc:156
|
||
msgid "Control Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:163
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Vybrat"
|
||
|
||
#: shell32.rc:186
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:187
|
||
msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:188
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:189
|
||
msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:200 progman.rc:80
|
||
msgid "Programs"
|
||
msgstr "Programy"
|
||
|
||
#: shell32.rc:201
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "Dokumenty"
|
||
|
||
#: shell32.rc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Oblí&bené"
|
||
|
||
#: shell32.rc:203
|
||
msgid "StartUp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:204
|
||
msgid "Start Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:205
|
||
msgid "My Music"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:206
|
||
msgid "My Videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "directory"
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Plocha"
|
||
|
||
#: shell32.rc:208
|
||
msgid "NetHood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:209
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PrintHood"
|
||
msgstr "Tisk"
|
||
|
||
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Program Files"
|
||
msgstr "Programy"
|
||
|
||
#: shell32.rc:214
|
||
msgid "My Pictures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Common Files"
|
||
msgstr "Kopíruji soubory..."
|
||
|
||
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:217
|
||
msgid "Administrative Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:218
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:219
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "video"
|
||
|
||
#: shell32.rc:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Program Files (x86)"
|
||
msgstr "Programy"
|
||
|
||
#: shell32.rc:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "&Obsah"
|
||
|
||
#: shell32.rc:222 winefile.rc:116
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Linky"
|
||
|
||
#: shell32.rc:223
|
||
msgid "Slide Shows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:224
|
||
msgid "Playlists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: shell32.rc:150
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample Music"
|
||
msgstr "Ukázka"
|
||
|
||
#: shell32.rc:226
|
||
msgid "Sample Pictures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:227
|
||
msgid "Sample Playlists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample Videos"
|
||
msgstr "Ukázka"
|
||
|
||
#: shell32.rc:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saved Games"
|
||
msgstr "Uložit j&ako..."
|
||
|
||
#: shell32.rc:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searches"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Hledat\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Hledání"
|
||
|
||
#: shell32.rc:231
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:233
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:166
|
||
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
|
||
msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
|
||
|
||
#: shell32.rc:167
|
||
msgid "Error during creation of a new folder"
|
||
msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
|
||
|
||
#: shell32.rc:168
|
||
msgid "Confirm file deletion"
|
||
msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
|
||
|
||
#: shell32.rc:169
|
||
msgid "Confirm folder deletion"
|
||
msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
|
||
|
||
#: shell32.rc:170
|
||
msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
|
||
|
||
#: shell32.rc:171
|
||
msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
|
||
|
||
#: shell32.rc:178
|
||
msgid "Confirm file overwrite"
|
||
msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
|
||
|
||
#: shell32.rc:177
|
||
msgid ""
|
||
"This folder already contains a file called '%1'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:172
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:174
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:173
|
||
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:175
|
||
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:176
|
||
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:183
|
||
msgid ""
|
||
"This folder already contains a folder named '%1'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
|
||
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
|
||
"the folder?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:235
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:237
|
||
msgid "Wine Control Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:192
|
||
msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:193
|
||
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Executable files (*.exe)"
|
||
msgstr "Textové soubory (*.txt)"
|
||
|
||
#: shell32.rc:241
|
||
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
|
||
|
||
#: shell32.rc:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
|
||
|
||
#: shell32.rc:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm deletion"
|
||
msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
|
||
|
||
#: shell32.rc:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A file already exists at the path %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor již existuje.\n"
|
||
"Chcete ho přepsat novým?"
|
||
|
||
#: shell32.rc:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A folder already exists at the path %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor již existuje.\n"
|
||
"Chcete ho přepsat novým?"
|
||
|
||
#: shell32.rc:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm overwrite"
|
||
msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
|
||
|
||
#: shell32.rc:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
||
"details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
|
||
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
|
||
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
|
||
|
||
#: shell32.rc:253
|
||
msgid "Wine License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shell32.rc:155
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#: shlwapi.rc:40
|
||
msgid "Don't show me th&is message again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shlwapi.rc:27
|
||
msgid "%d bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shlwapi.rc:28
|
||
msgctxt "time unit: hours"
|
||
msgid " hr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shlwapi.rc:29
|
||
msgctxt "time unit: minutes"
|
||
msgid " min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shlwapi.rc:30
|
||
msgctxt "time unit: seconds"
|
||
msgid " sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "window"
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "&Obnov"
|
||
|
||
#: user32.rc:28 user32.rc:41
|
||
msgid "&Move"
|
||
msgstr "Pře&suň"
|
||
|
||
#: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
|
||
msgid "&Size"
|
||
msgstr "&Změň velikost"
|
||
|
||
#: user32.rc:30 user32.rc:43
|
||
msgid "Mi&nimize"
|
||
msgstr "Mi&nimalizuj"
|
||
|
||
#: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||
msgid "Ma&ximize"
|
||
msgstr "Ma&ximalizuj"
|
||
|
||
#: user32.rc:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Close\tAlt+F4"
|
||
msgstr "&Zavři\tAlt-F4"
|
||
|
||
#: user32.rc:35
|
||
msgid "&About Wine"
|
||
msgstr "&O Wine"
|
||
|
||
#: user32.rc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Close\tCtrl+F4"
|
||
msgstr "&Zavři\tAlt-F4"
|
||
|
||
#: user32.rc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
|
||
msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: user32.rc:79
|
||
msgid "&Abort"
|
||
msgstr "&Přerušit"
|
||
|
||
#: user32.rc:80
|
||
msgid "&Retry"
|
||
msgstr "&Zkusit znovu"
|
||
|
||
#: user32.rc:81
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "&Ignorovat"
|
||
|
||
#: user32.rc:84
|
||
msgid "&Try Again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: user32.rc:85
|
||
msgid "&Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: user32.rc:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Window"
|
||
msgstr "Přizpůs&obit oknu"
|
||
|
||
#: user32.rc:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&More Windows..."
|
||
msgstr "&Konec Windows..."
|
||
|
||
#: wineps.rc:28
|
||
msgid "Paper Si&ze:"
|
||
msgstr "&Velikost papíru:"
|
||
|
||
#: wineps.rc:36
|
||
msgid "Duplex:"
|
||
msgstr "Oboustranně:"
|
||
|
||
#: wininet.rc:39 wininet.rc:59
|
||
msgid "Realm"
|
||
msgstr "Plné jméno"
|
||
|
||
#: wininet.rc:46 wininet.rc:66
|
||
msgid "&Save this password (insecure)"
|
||
msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné) ?"
|
||
|
||
#: wininet.rc:54
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wininet.rc:58
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wininet.rc:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Zabezpečení"
|
||
|
||
#: wininet.rc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
|
||
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
|
||
|
||
#: wininet.rc:79
|
||
msgid "Do you want to continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wininet.rc:25
|
||
msgid "LAN Connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wininet.rc:26
|
||
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wininet.rc:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The date on the certificate is invalid."
|
||
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
|
||
|
||
#: wininet.rc:28
|
||
msgid "The name on the certificate does not match the site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wininet.rc:29
|
||
msgid ""
|
||
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:28
|
||
msgid "The specified command was carried out."
|
||
msgstr "Určený příkaz byl proveden."
|
||
|
||
#: winmm.rc:29
|
||
msgid "Undefined external error."
|
||
msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
|
||
|
||
#: winmm.rc:30
|
||
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
|
||
msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
|
||
|
||
#: winmm.rc:31
|
||
msgid "The driver was not enabled."
|
||
msgstr "Ovladač nebyl povolen."
|
||
|
||
#: winmm.rc:32
|
||
msgid ""
|
||
"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:33
|
||
msgid "The specified device handle is invalid."
|
||
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
|
||
|
||
#: winmm.rc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is no driver installed on your system!"
|
||
msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač !\n"
|
||
|
||
#: winmm.rc:35 winmm.rc:61
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
|
||
"increase available memory, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
|
||
"více volné paměti a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:36
|
||
msgid ""
|
||
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
|
||
"which functions and messages the driver supports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
|
||
"funkce a zprávy ovladač podporuje."
|
||
|
||
#: winmm.rc:37
|
||
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
|
||
msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
|
||
|
||
#: winmm.rc:38
|
||
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
|
||
msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
|
||
|
||
#: winmm.rc:39
|
||
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
|
||
msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
|
||
|
||
#: winmm.rc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
|
||
"Capabilities function to determine the supported formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
|
||
"Capabilities k určení podporovaného formátu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:43 winmm.rc:49
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
|
||
"device, or wait until the data is finished playing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
|
||
"multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
|
||
|
||
#: winmm.rc:44
|
||
msgid ""
|
||
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
|
||
"header, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
|
||
"pak to zkuste znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:45
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
|
||
"and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
|
||
"zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:48
|
||
msgid ""
|
||
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
|
||
"header, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
|
||
"pak to zkuste znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:50
|
||
msgid ""
|
||
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
|
||
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
|
||
"soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
|
||
|
||
#: winmm.rc:51
|
||
msgid ""
|
||
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
|
||
"transmitted, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
|
||
"znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:52
|
||
msgid ""
|
||
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
||
"on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
|
||
"systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:53
|
||
msgid ""
|
||
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
|
||
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
|
||
"složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:56
|
||
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
|
||
"otevření MCI zařízení."
|
||
|
||
#: winmm.rc:57
|
||
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
|
||
msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:58
|
||
msgid "The driver cannot recognize the specified command."
|
||
msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
|
||
|
||
#: winmm.rc:59
|
||
msgid ""
|
||
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
|
||
"or contact the device manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
"S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
|
||
"má, případně oslovte jeho výrobce."
|
||
|
||
#: winmm.rc:60
|
||
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
|
||
msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
|
||
|
||
#: winmm.rc:62
|
||
msgid ""
|
||
"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
|
||
"unique alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
|
||
"alias."
|
||
|
||
#: winmm.rc:63
|
||
msgid ""
|
||
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
|
||
msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
|
||
|
||
#: winmm.rc:64
|
||
msgid "No command was specified."
|
||
msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
|
||
|
||
#: winmm.rc:65
|
||
msgid ""
|
||
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
|
||
"size of the buffer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
|
||
"zásobníku."
|
||
|
||
#: winmm.rc:66
|
||
msgid ""
|
||
"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
|
||
"one."
|
||
msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
|
||
|
||
#: winmm.rc:67
|
||
msgid "The specified integer is invalid for this command."
|
||
msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
|
||
|
||
#: winmm.rc:68
|
||
msgid ""
|
||
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
|
||
"manufacturer about obtaining a new driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
|
||
"zařízení na nový ovladač."
|
||
|
||
#: winmm.rc:69
|
||
msgid ""
|
||
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
|
||
"manufacturer about obtaining a new driver."
|
||
msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
|
||
|
||
#: winmm.rc:70
|
||
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
|
||
msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
|
||
|
||
#: winmm.rc:71
|
||
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
|
||
msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
|
||
|
||
#: winmm.rc:72
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
|
||
"platné."
|
||
|
||
#: winmm.rc:73
|
||
msgid "The device driver is not ready."
|
||
msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
|
||
|
||
#: winmm.rc:74
|
||
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
|
||
msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
|
||
|
||
#: winmm.rc:75
|
||
msgid ""
|
||
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
|
||
"access error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
|
||
|
||
#: winmm.rc:76
|
||
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
|
||
msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
|
||
"separately to determine which devices caused the error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
|
||
"zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
|
||
|
||
#: winmm.rc:78
|
||
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
|
||
msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
|
||
|
||
#: winmm.rc:79
|
||
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
|
||
msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:80
|
||
msgid "The specified parameters cannot be used together."
|
||
msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:81
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
|
||
"still connected to the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
|
||
"síťové připojení průchozí."
|
||
|
||
#: winmm.rc:82
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
|
||
"device name is spelled correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
|
||
"jste jeho název uvedli přesně."
|
||
|
||
#: winmm.rc:83
|
||
msgid ""
|
||
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:84
|
||
msgid ""
|
||
"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
|
||
"alias."
|
||
msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
|
||
|
||
#: winmm.rc:85
|
||
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
|
||
msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
|
||
|
||
#: winmm.rc:86
|
||
msgid ""
|
||
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
|
||
"parameter with each 'open' command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
|
||
"parametr s každým příkazem 'open'."
|
||
|
||
#: winmm.rc:87
|
||
msgid ""
|
||
"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
|
||
"Please supply one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
|
||
"jeden prosím."
|
||
|
||
#: winmm.rc:88
|
||
msgid ""
|
||
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
|
||
"documentation for valid formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
|
||
"platné formáty."
|
||
|
||
#: winmm.rc:89
|
||
msgid ""
|
||
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
|
||
"supply one."
|
||
msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
|
||
|
||
#: winmm.rc:90
|
||
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
|
||
msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:91
|
||
msgid ""
|
||
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
|
||
"may be corrupt, or not in the correct format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
|
||
"poškozen nebo nemá správný formát."
|
||
|
||
#: winmm.rc:92
|
||
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
|
||
msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
|
||
|
||
#: winmm.rc:93
|
||
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
|
||
msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
|
||
|
||
#: winmm.rc:94
|
||
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
|
||
msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
|
||
|
||
#: winmm.rc:95
|
||
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
|
||
msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
|
||
|
||
#: winmm.rc:96
|
||
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
|
||
msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
|
||
|
||
#: winmm.rc:97
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
|
||
"sequence, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
|
||
"zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:98
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
|
||
"the device is closed, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
|
||
"zavření zařízení a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:99
|
||
msgid ""
|
||
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
|
||
"characters, followed by a period and an extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
|
||
"následovaných tečkou a příponou."
|
||
|
||
#: winmm.rc:100
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
|
||
msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
|
||
|
||
#: winmm.rc:101
|
||
msgid ""
|
||
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
|
||
"in Control Panel to install the device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
|
||
"panelu, na záložce Ovladače."
|
||
|
||
#: winmm.rc:102
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
|
||
"restarting your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
|
||
"restartujte Váš počítač."
|
||
|
||
#: winmm.rc:103
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
|
||
"cannot change directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
|
||
"nemůže změnit adresář."
|
||
|
||
#: winmm.rc:104
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
|
||
"change drives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
|
||
"nemůže změnit jednotku disku."
|
||
|
||
#: winmm.rc:105
|
||
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
|
||
msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
|
||
|
||
#: winmm.rc:106
|
||
msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
|
||
msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
|
||
|
||
#: winmm.rc:107
|
||
msgid ""
|
||
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
|
||
msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
|
||
|
||
#: winmm.rc:108
|
||
msgid ""
|
||
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
|
||
"until a wave device is free, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
|
||
"používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:109
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
|
||
"until the device is free, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
|
||
"Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:110
|
||
msgid ""
|
||
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
|
||
"Wait until a wave device is free, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
|
||
"používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:111
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
|
||
"until the device is free, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
|
||
"Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:112
|
||
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
|
||
msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
|
||
|
||
#: winmm.rc:113
|
||
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
|
||
msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
|
||
|
||
#: winmm.rc:114
|
||
msgid ""
|
||
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
|
||
"the Drivers option to install the wave device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
|
||
"soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
|
||
|
||
#: winmm.rc:115
|
||
msgid ""
|
||
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
|
||
"format."
|
||
msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
|
||
|
||
#: winmm.rc:116
|
||
msgid ""
|
||
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
|
||
"the Drivers option to install the wave device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
|
||
"v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
|
||
|
||
#: winmm.rc:117
|
||
msgid ""
|
||
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
|
||
"souboru."
|
||
|
||
#: winmm.rc:122
|
||
msgid ""
|
||
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
|
||
"You can't use them together."
|
||
msgstr ""
|
||
"Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
|
||
"použít současně."
|
||
|
||
#: winmm.rc:124
|
||
msgid ""
|
||
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:127
|
||
msgid ""
|
||
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
|
||
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
|
||
"panelu na záložce Driver."
|
||
|
||
#: winmm.rc:125
|
||
msgid ""
|
||
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
||
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
|
||
"setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
|
||
"nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:126
|
||
msgid "An error occurred with the specified port."
|
||
msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
|
||
|
||
#: winmm.rc:129
|
||
msgid ""
|
||
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
|
||
"these applications; then, try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
|
||
"těchto aplikací a zkuste to znovu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:128
|
||
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
|
||
msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
|
||
|
||
#: winmm.rc:123
|
||
msgid ""
|
||
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
|
||
"Control Panel to install a MIDI driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
|
||
"Ovladač v Ovládacím panelu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:118
|
||
msgid "There is no display window."
|
||
msgstr "Okno display chybí."
|
||
|
||
#: winmm.rc:119
|
||
msgid "Could not create or use window."
|
||
msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
|
||
|
||
#: winmm.rc:120
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
|
||
"check your disk or network connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
|
||
"zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
|
||
|
||
#: winmm.rc:121
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
|
||
"are still connected to the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
|
||
"disku nebo zda jste připojeni k síti."
|
||
|
||
#: winspool.rc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print to File"
|
||
msgstr "Oblí&bené"
|
||
|
||
#: winspool.rc:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Output File Name:"
|
||
msgstr "&Soubor"
|
||
|
||
#: winspool.rc:28
|
||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winspool.rc:29
|
||
msgid "Unable to create the output file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:27
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operations Error"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: wldap32.rc:29
|
||
msgid "Protocol Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:30
|
||
msgid "Time Limit Exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:31
|
||
msgid "Size Limit Exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:32
|
||
msgid "Compare False"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:33
|
||
msgid "Compare True"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:34
|
||
msgid "Authentication Method Not Supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:35
|
||
msgid "Strong Authentication Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:36
|
||
msgid "Referral (v2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:37
|
||
msgid "Referral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:38
|
||
msgid "Administration Limit Exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:39
|
||
msgid "Unavailable Critical Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:40
|
||
msgid "Confidentiality Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:43
|
||
msgid "No Such Attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:44
|
||
msgid "Undefined Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:45
|
||
msgid "Inappropriate Matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:46
|
||
msgid "Constraint Violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:47
|
||
msgid "Attribute Or Value Exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:48
|
||
msgid "Invalid Syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:59
|
||
msgid "No Such Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:60
|
||
msgid "Alias Problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:61
|
||
msgid "Invalid DN Syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:62
|
||
msgid "Is Leaf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:63
|
||
msgid "Alias Dereference Problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:75
|
||
msgid "Inappropriate Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:76
|
||
msgid "Invalid Credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insufficient Rights"
|
||
msgstr "Digi&tální"
|
||
|
||
#: wldap32.rc:78
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:79
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:80
|
||
msgid "Unwilling To Perform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:81
|
||
msgid "Loop Detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:87
|
||
msgid "Sort Control Missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:88
|
||
msgid "Index range error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:91
|
||
msgid "Naming Violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:92
|
||
msgid "Object Class Violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:93
|
||
msgid "Not allowed on Non-leaf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:94
|
||
msgid "Not allowed on RDN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:95
|
||
msgid "Already Exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:96
|
||
msgid "No Object Class Mods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:97
|
||
msgid "Results Too Large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:98
|
||
msgid "Affects Multiple DSAs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:107
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:108
|
||
msgid "Server Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:109
|
||
msgid "Local Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:110
|
||
msgid "Encoding Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:111
|
||
msgid "Decoding Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:112
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:113
|
||
msgid "Auth Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:114
|
||
msgid "Filter Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:115
|
||
msgid "User Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:116
|
||
msgid "Parameter Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:117
|
||
msgid "No Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:118
|
||
msgid "Can't connect to the LDAP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:119
|
||
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:120
|
||
msgid "Specified control was not found in message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:121
|
||
msgid "No result present in message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:122
|
||
msgid "More results returned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:123
|
||
msgid "Loop while handling referrals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:124
|
||
msgid "Referral hop limit exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: attrib.rc:27 cmd.rc:298
|
||
msgid ""
|
||
"Not Yet Implemented\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: attrib.rc:28 cmd.rc:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%1: File Not Found\n"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: attrib.rc:47
|
||
msgid ""
|
||
"ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntax:\n"
|
||
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
|
||
" [/S [/D]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Where:\n"
|
||
"\n"
|
||
" + Sets an attribute.\n"
|
||
" - Clears an attribute.\n"
|
||
" R Read-only file attribute.\n"
|
||
" A Archive file attribute.\n"
|
||
" S System file attribute.\n"
|
||
" H Hidden file attribute.\n"
|
||
" [drive:][path][filename]\n"
|
||
" Specifies a file or files for attrib to process.\n"
|
||
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
|
||
" /D Processes folders as well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: clock.rc:29
|
||
msgid "Ana&log"
|
||
msgstr "Ana&logové"
|
||
|
||
#: clock.rc:30
|
||
msgid "Digi&tal"
|
||
msgstr "Digi&tální"
|
||
|
||
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
|
||
msgid "&Font..."
|
||
msgstr "&Písmo..."
|
||
|
||
#: clock.rc:34
|
||
msgid "&Without Titlebar"
|
||
msgstr "B&ez menu"
|
||
|
||
#: clock.rc:36
|
||
msgid "&Seconds"
|
||
msgstr "&Sekund"
|
||
|
||
#: clock.rc:37
|
||
msgid "&Date"
|
||
msgstr "&Datum"
|
||
|
||
#: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
|
||
msgid "&Always on Top"
|
||
msgstr "Vždy n&a vrchu"
|
||
|
||
#: clock.rc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About Clock"
|
||
msgstr "O &aplikaci..."
|
||
|
||
#: clock.rc:48
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Hodiny"
|
||
|
||
#: cmd.rc:37
|
||
msgid ""
|
||
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
|
||
"from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
|
||
"the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
|
||
"called procedure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
|
||
"called procedure are inherited by the caller.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
|
||
"z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
|
||
"kontrola se vrátí\n"
|
||
"volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
|
||
"volané proceduře.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
|
||
"volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
|
||
"default directory.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k CD\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:43
|
||
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
||
msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k COPY\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k CTTY\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k DATE\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k DEL\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k DIR\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:59
|
||
msgid ""
|
||
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
|
||
"on the terminal device before they are executed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
|
||
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
|
||
"preceding it with an @ sign.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
|
||
"zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
|
||
"Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
|
||
"na terminálové zařízení.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k ERASE\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:69
|
||
msgid ""
|
||
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
|
||
"\n"
|
||
"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
|
||
"not exist in wine's cmd.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
|
||
"\n"
|
||
"V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
|
||
"příkazu\n"
|
||
" FOR v dávkovém souboru.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:81
|
||
msgid ""
|
||
"The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
|
||
"batch file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
|
||
"long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
|
||
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
|
||
"first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
|
||
"label terminates the batch file execution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
|
||
"v dávkovém souboru.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
|
||
"dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
|
||
"systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
|
||
"souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
|
||
"ukončí výkon dávkového souboru.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
|
||
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k HELP\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
|
||
" IF [NOT] string1==string2 command\n"
|
||
" IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
|
||
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
|
||
"IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
|
||
"IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
|
||
"uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:100
|
||
msgid ""
|
||
"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntax: LABEL [drive:]\n"
|
||
"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
|
||
"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
|
||
"Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
|
||
"Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k MD\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:111
|
||
msgid ""
|
||
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the item being moved is a directory then all the files and "
|
||
"subdirectories\n"
|
||
"below the item are moved as well.\n"
|
||
"\n"
|
||
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
|
||
"písmeny disků.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:122
|
||
msgid ""
|
||
"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
|
||
"from the registry). To change the setting follow the\n"
|
||
"PATH command with the new value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
|
||
"variable, for example:\n"
|
||
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
|
||
"je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
|
||
"PATH novou cestu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
|
||
"například:\n"
|
||
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
|
||
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
|
||
"a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
|
||
"proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
|
||
"než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
|
||
"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following character strings have the special meaning shown:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
|
||
"$d Current date $e Escape $g > sign\n"
|
||
"$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
|
||
"$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
|
||
"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
|
||
"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
|
||
"(like a command PROMPT $p$g).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
|
||
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
|
||
"se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
|
||
"$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
|
||
"než\n"
|
||
"$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
|
||
"$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
|
||
"\n"
|
||
"PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
|
||
"který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
|
||
") a znaménka větší než (>).\n"
|
||
"(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
|
||
"čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
|
||
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
|
||
"nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k REN\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k RENAME\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k RD\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"SET <variable>=<value>\n"
|
||
"\n"
|
||
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
|
||
"space before the equals sign, nor can the variable name\n"
|
||
"have embedded spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
|
||
"included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
|
||
"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
|
||
"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
|
||
"\n"
|
||
"SET <proměnná>=<hodnota>\n"
|
||
"\n"
|
||
"kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
|
||
"a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
|
||
"nesmí být mezery.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
|
||
"systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
|
||
"prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
|
||
"měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:183
|
||
msgid ""
|
||
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
|
||
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
|
||
"if called from the command line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
|
||
"začátku\n"
|
||
"jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
|
||
"efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k TIME\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
|
||
msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:191
|
||
msgid ""
|
||
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
|
||
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
|
||
"je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
|
||
"\n"
|
||
"VERIFY ON\tSet the flag.\n"
|
||
"VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
|
||
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The verify flag has no function in Wine.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
|
||
"Syntaxe:\n"
|
||
"\n"
|
||
"VERIFY ON\tNastaví příznak\n"
|
||
"VERIFY OFF\tZruší příznak\n"
|
||
"VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
|
||
msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
|
||
msgstr "Nápověda k VOL\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:209
|
||
msgid ""
|
||
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
|
||
"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:217
|
||
msgid ""
|
||
"SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
|
||
"are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
|
||
"file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
|
||
"settings are restored.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:220
|
||
msgid ""
|
||
"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
|
||
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:222
|
||
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:230
|
||
msgid ""
|
||
"ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
|
||
"If used with only a file extension, displays the current association.\n"
|
||
"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
|
||
"association, if any.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:241
|
||
msgid ""
|
||
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
|
||
"currently defined.\n"
|
||
"If used with only a file type, displays the associated open command string, "
|
||
"if any.\n"
|
||
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
|
||
"associated to the specified file type.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:243
|
||
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:247
|
||
msgid ""
|
||
"CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
|
||
"presses an allowed Key from a selectable list.\n"
|
||
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:251
|
||
msgid ""
|
||
"EXIT terminates the current command session and returns\n"
|
||
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
|
||
"nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"CMD built-in commands are:\n"
|
||
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
|
||
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
|
||
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
|
||
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
|
||
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
|
||
"CLS\t\tClear the console screen\n"
|
||
"COPY\t\tCopy file\n"
|
||
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
|
||
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
|
||
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
|
||
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
|
||
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
|
||
"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
|
||
"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
|
||
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
|
||
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
|
||
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
|
||
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
|
||
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
|
||
"PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
|
||
"POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
|
||
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
|
||
"PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
|
||
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
|
||
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
|
||
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
|
||
"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
|
||
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
|
||
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
|
||
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
|
||
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
|
||
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
|
||
"XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
|
||
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
|
||
"ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
|
||
"CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
|
||
"CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
|
||
"CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
|
||
"COPY\t\tKopíruje soubory\n"
|
||
"CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
|
||
"DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
|
||
"DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
|
||
"DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
|
||
"ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
|
||
"HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
|
||
"MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
|
||
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
|
||
"MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
|
||
"PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
|
||
"POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
|
||
"PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
|
||
"PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
|
||
"REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
|
||
"RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
|
||
"SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
|
||
"TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
|
||
"TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
|
||
"TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
|
||
"VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
|
||
"VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
|
||
"EXIT\t\tUkončí CMD\n"
|
||
"\n"
|
||
"Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
|
||
"příkazů\n"
|
||
|
||
#: cmd.rc:290
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
|
||
msgctxt "Yes key"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
|
||
msgctxt "No key"
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#: cmd.rc:293
|
||
msgid "File association missing for extension %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:294
|
||
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:295
|
||
msgid "Overwrite %1?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:296
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:297
|
||
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:299
|
||
msgid "Argument missing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:300
|
||
msgid "Syntax error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No help available for %1\n"
|
||
msgstr "Není k dispozici; "
|
||
|
||
#: cmd.rc:303
|
||
msgid "Target to GOTO not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:304
|
||
msgid "Current Date is %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:305
|
||
msgid "Current Time is %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:306
|
||
msgid "Enter new date: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:307
|
||
msgid "Enter new time: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:308
|
||
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
|
||
msgid "Failed to open '%1'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:310
|
||
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
|
||
msgctxt "All key"
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete %1?"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
#: cmd.rc:313
|
||
msgid "Echo is %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:314
|
||
msgid "Verify is %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:315
|
||
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:316
|
||
msgid "Parameter error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:317
|
||
msgid ""
|
||
"Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:318
|
||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:319
|
||
msgid "PATH not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:320
|
||
msgid "Press any key to continue... "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:321
|
||
msgid "Wine Command Prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:322
|
||
msgid "CMD Version %1!S!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:323
|
||
msgid "More? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:324
|
||
msgid "The input line is too long.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:325
|
||
msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:326
|
||
msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:327
|
||
msgid " (Yes|No)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:328
|
||
msgid " (Yes|No|All)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dxdiag.rc:27
|
||
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dxdiag.rc:28
|
||
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: explorer.rc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wine Explorer"
|
||
msgstr "P&rozkoumat"
|
||
|
||
#: explorer.rc:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: hostname.rc:27
|
||
msgid "Usage: hostname\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hostname.rc:28
|
||
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hostname.rc:29
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
|
||
"utility.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:27
|
||
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:28
|
||
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:29
|
||
msgid "%1 adapter %2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:30
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:32
|
||
msgid "Connection-specific DNS suffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:34
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:35
|
||
msgid "Node type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:36
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:37
|
||
msgid "Peer-to-peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:38
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:39
|
||
msgid "Hybrid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:40
|
||
msgid "IP routing enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:42
|
||
msgid "Physical address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:43
|
||
msgid "DHCP enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:46
|
||
msgid "Default gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:27
|
||
msgid ""
|
||
"The syntax of this command is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NET command [arguments]\n"
|
||
" -or-\n"
|
||
"NET command /HELP\n"
|
||
"\n"
|
||
"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:28
|
||
msgid ""
|
||
"The syntax of this command is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NET START [service]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
|
||
"'service' is the name of the service to start.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:29
|
||
msgid ""
|
||
"The syntax of this command is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NET STOP service\n"
|
||
"\n"
|
||
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:30
|
||
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not stop service %1\n"
|
||
msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
|
||
|
||
#: net.rc:32
|
||
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:33
|
||
msgid "Could not get handle to service.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The %1 service is starting.\n"
|
||
msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
|
||
|
||
#: net.rc:35
|
||
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The %1 service failed to start.\n"
|
||
msgstr "Volné místo"
|
||
|
||
#: net.rc:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The %1 service is stopping.\n"
|
||
msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
|
||
|
||
#: net.rc:38
|
||
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
|
||
msgstr "Volné místo"
|
||
|
||
#: net.rc:41
|
||
msgid "There are no entries in the list.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:42
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Status Local Remote\n"
|
||
"---------------------------------------------------------------\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:43
|
||
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pozastaven; "
|
||
|
||
#: net.rc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: net.rc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A network error occurred"
|
||
msgstr "Nastala chyba tisku."
|
||
|
||
#: net.rc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection is being made"
|
||
msgstr "Připojit &síťové zařízení"
|
||
|
||
#: net.rc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reconnecting"
|
||
msgstr "Standardní nastavení"
|
||
|
||
#: net.rc:40
|
||
msgid "The following services are running:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: notepad.rc:27
|
||
msgid "&New\tCtrl+N"
|
||
msgstr "&Nový\tCtrl+N"
|
||
|
||
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
|
||
msgid "&Open...\tCtrl+O"
|
||
msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
|
||
|
||
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
|
||
msgid "&Save\tCtrl+S"
|
||
msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
|
||
|
||
#: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
|
||
msgid "&Print...\tCtrl+P"
|
||
msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
|
||
|
||
#: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
|
||
msgid "Page Se&tup..."
|
||
msgstr "Nas&tavení stránky..."
|
||
|
||
#: notepad.rc:34
|
||
msgid "P&rinter Setup..."
|
||
msgstr "Nastavení tiská&rny..."
|
||
|
||
#: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"U&pravit\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Ú&pravy"
|
||
|
||
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
|
||
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
|
||
msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
|
||
|
||
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
|
||
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
|
||
msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
|
||
msgid "&Copy\tCtrl+C"
|
||
msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
|
||
|
||
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
|
||
msgid "&Paste\tCtrl+V"
|
||
msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
|
||
|
||
#: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
|
||
#: winefile.rc:29
|
||
msgid "&Delete\tDel"
|
||
msgstr "&Smazat\tDel"
|
||
|
||
#: notepad.rc:46
|
||
msgid "Select &all\tCtrl+A"
|
||
msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
|
||
|
||
#: notepad.rc:47
|
||
msgid "&Time/Date\tF5"
|
||
msgstr "Č&as/Datum\tF5"
|
||
|
||
#: notepad.rc:49
|
||
msgid "&Wrap long lines"
|
||
msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
|
||
|
||
#: notepad.rc:53
|
||
msgid "&Search...\tCtrl+F"
|
||
msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
|
||
|
||
#: notepad.rc:54
|
||
msgid "&Search next\tF3"
|
||
msgstr "&Najdi další\tF3"
|
||
|
||
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
|
||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||
msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
|
||
|
||
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Contents\tF1"
|
||
msgstr "&Obsah"
|
||
|
||
#: notepad.rc:59
|
||
msgid "&About Notepad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: notepad.rc:97
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Nastavení stránky"
|
||
|
||
#: notepad.rc:99
|
||
msgid "&Header:"
|
||
msgstr "Zá&hlaví:"
|
||
|
||
#: notepad.rc:101
|
||
msgid "&Footer:"
|
||
msgstr "&Zápatí:"
|
||
|
||
#: notepad.rc:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Margins (millimeters)"
|
||
msgstr "&Okraje:"
|
||
|
||
#: notepad.rc:105
|
||
msgid "&Left:"
|
||
msgstr "&Levý:"
|
||
|
||
#: notepad.rc:107
|
||
msgid "&Top:"
|
||
msgstr "&Horní:"
|
||
|
||
#: notepad.rc:123
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: notepad.rc:66
|
||
msgid "Page &p"
|
||
msgstr "Strana &p"
|
||
|
||
#: notepad.rc:68
|
||
msgid "Notepad"
|
||
msgstr "Notepad"
|
||
|
||
#: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "CHYBA"
|
||
|
||
#: notepad.rc:71
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "(bez názvu)"
|
||
|
||
#: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
|
||
msgid "Text files (*.txt)"
|
||
msgstr "Textové soubory (*.txt)"
|
||
|
||
#: notepad.rc:77
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' does not exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor '%s' neexistuje.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chcete ho vytvořit?"
|
||
|
||
#: notepad.rc:79
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' has been modified.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to save the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor '%s' byl změněn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chcete uložit změny?"
|
||
|
||
#: notepad.rc:80
|
||
msgid "'%s' could not be found."
|
||
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
|
||
|
||
#: notepad.rc:82
|
||
msgid "Unicode (UTF-16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: notepad.rc:83
|
||
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: notepad.rc:84
|
||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: notepad.rc:91
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
|
||
"you save this file in the %2 encoding.\n"
|
||
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
|
||
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bind to file..."
|
||
msgstr "Oblí&bené"
|
||
|
||
#: oleview.rc:30
|
||
msgid "&View TypeLib..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&System Configuration"
|
||
msgstr "&Potvrzování..."
|
||
|
||
#: oleview.rc:33
|
||
msgid "&Run the Registry Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:37
|
||
msgid "&Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:39
|
||
msgid "&CoCreateInstance Flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:41
|
||
msgid "&In-process server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:42
|
||
msgid "In-process &handler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Local server"
|
||
msgstr "Místní jednotky pevných disků"
|
||
|
||
#: oleview.rc:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Remote server"
|
||
msgstr "&Odstranit sdílení..."
|
||
|
||
#: oleview.rc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View &Type information"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: oleview.rc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create &Instance"
|
||
msgstr "Vytvořit zástupc&e"
|
||
|
||
#: oleview.rc:50
|
||
msgid "Create Instance &On..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:51
|
||
msgid "&Release Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:53
|
||
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:54
|
||
msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:60
|
||
msgid "&Expert mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:62
|
||
msgid "&Hidden component categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
|
||
msgid "&Toolbar"
|
||
msgstr "&Panel nástrojů"
|
||
|
||
#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
|
||
msgid "&Status Bar"
|
||
msgstr "&Stavový řádek"
|
||
|
||
#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Refresh\tF5"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Aktualizovat\tF5\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Přek&reslit\tF5"
|
||
|
||
#: oleview.rc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About OleView"
|
||
msgstr "&O Wine"
|
||
|
||
#: oleview.rc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Save as..."
|
||
msgstr "Uložit j&ako..."
|
||
|
||
#: oleview.rc:84
|
||
msgid "&Group by type kind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:154
|
||
msgid "Connect to another machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:157
|
||
msgid "&Machine name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System Configuration"
|
||
msgstr "&Potvrzování..."
|
||
|
||
#: oleview.rc:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System Settings"
|
||
msgstr "Standardní nastavení"
|
||
|
||
#: oleview.rc:169
|
||
msgid "&Enable Distributed COM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:170
|
||
msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:171
|
||
msgid ""
|
||
"These settings change only registry values.\n"
|
||
"They have no effect on Wine performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Interface Viewer"
|
||
msgstr "Výchozí tiskárna; "
|
||
|
||
#: oleview.rc:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
||
|
||
#: oleview.rc:183
|
||
msgid "IID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&View Type Info"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: oleview.rc:191
|
||
msgid "IPersist Interface Viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:194 oleview.rc:206
|
||
msgid "Class Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:196 oleview.rc:208
|
||
msgid "CLSID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:203
|
||
msgid "IPersistStream Interface Viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:93 oleview.rc:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OleView"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Zobrazení\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Z&obrazit"
|
||
|
||
#: oleview.rc:98
|
||
msgid "ITypeLib viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:96
|
||
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:97
|
||
msgid "version 1.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:100
|
||
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:103
|
||
msgid "Bind to file via a File Moniker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:104
|
||
msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:105
|
||
msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:106
|
||
msgid "Run the Wine registry editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:107
|
||
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:108
|
||
msgid "Create an instance of the selected object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:109
|
||
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:110
|
||
msgid "Release the currently selected object instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:111
|
||
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:112
|
||
msgid "Display the viewer for the selected item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:117
|
||
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:118
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:119
|
||
msgid "Show or hide the toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:120
|
||
msgid "Show or hide the status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:121
|
||
msgid "Refresh all lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:122
|
||
msgid "Display program information, version number and copyright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:113
|
||
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:114
|
||
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:115
|
||
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:116
|
||
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:128
|
||
msgid "ObjectClasses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:129
|
||
msgid "Grouped by Component Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:130
|
||
msgid "OLE 1.0 Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:131
|
||
msgid "COM Library Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:132
|
||
msgid "All Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Application IDs"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: oleview.rc:134
|
||
msgid "Type Libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:135
|
||
msgid "ver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:136
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:138
|
||
msgid "Registry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:139
|
||
msgid "Implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: oleview.rc:142
|
||
msgid "CoGetClassObject failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
|
||
|
||
#: oleview.rc:146
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:148
|
||
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:149
|
||
msgid "Inherited Interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:124
|
||
msgid "Save as an .IDL or .H file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleview.rc:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr "&Okno"
|
||
|
||
#: oleview.rc:126
|
||
msgid "Group typeinfos by kind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: progman.rc:30
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "&Nový..."
|
||
|
||
#: progman.rc:31
|
||
msgid "O&pen\tEnter"
|
||
msgstr "O&tevřít\tEnter"
|
||
|
||
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Move...\tF7"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Př&esunout...\tF7\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Přesunout...\tF7"
|
||
|
||
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
|
||
msgid "&Copy...\tF8"
|
||
msgstr "&Kopírovat...\tF8"
|
||
|
||
#: progman.rc:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: progman.rc:37
|
||
msgid "&Execute..."
|
||
msgstr "Sp&ustit..."
|
||
|
||
#: progman.rc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E&xit Windows"
|
||
msgstr "&Konec Windows..."
|
||
|
||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Nastavení"
|
||
|
||
#: progman.rc:42
|
||
msgid "&Arrange automatically"
|
||
msgstr "&Uspořádat automaticky"
|
||
|
||
#: progman.rc:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Minimize on run"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Minimalizovat za běhu\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Minimalizovat při spuštění"
|
||
|
||
#: progman.rc:44 winefile.rc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Save settings on exit"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"U&ložit nastavení při ukončení\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Uložit nastavení při vypnutí"
|
||
|
||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
|
||
msgid "&Windows"
|
||
msgstr "&Okna"
|
||
|
||
#: progman.rc:47
|
||
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
|
||
msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
|
||
|
||
#: progman.rc:48
|
||
msgid "&Side by side\tShift+F4"
|
||
msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
|
||
|
||
#: progman.rc:49
|
||
msgid "&Arrange Icons"
|
||
msgstr "&Zarovnat ikony"
|
||
|
||
#: progman.rc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About Program Manager"
|
||
msgstr "Program manager"
|
||
|
||
#: progman.rc:100
|
||
msgid "Program &group"
|
||
msgstr "Programová &skupina"
|
||
|
||
#: progman.rc:102
|
||
msgid "&Program"
|
||
msgstr "&Program"
|
||
|
||
#: progman.rc:113
|
||
msgid "Move Program"
|
||
msgstr "Přesun programu"
|
||
|
||
#: progman.rc:115
|
||
msgid "Move program:"
|
||
msgstr "Přesunout program:"
|
||
|
||
#: progman.rc:117 progman.rc:135
|
||
msgid "From group:"
|
||
msgstr "ze skupiny:"
|
||
|
||
#: progman.rc:119 progman.rc:137
|
||
msgid "&To group:"
|
||
msgstr "&do skupiny:"
|
||
|
||
#: progman.rc:131
|
||
msgid "Copy Program"
|
||
msgstr "Kopírování programu"
|
||
|
||
#: progman.rc:133
|
||
msgid "Copy program:"
|
||
msgstr "Kopírovat program:"
|
||
|
||
#: progman.rc:149
|
||
msgid "Program Group Attributes"
|
||
msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
|
||
|
||
#: progman.rc:153
|
||
msgid "&Group file:"
|
||
msgstr "&Soubor skupiny:"
|
||
|
||
#: progman.rc:165
|
||
msgid "Program Attributes"
|
||
msgstr "Vlastnosti programu"
|
||
|
||
#: progman.rc:169 progman.rc:209
|
||
msgid "&Command line:"
|
||
msgstr "Pří&kazová řádka:"
|
||
|
||
#: progman.rc:171
|
||
msgid "&Working directory:"
|
||
msgstr "P&racovní adresář:"
|
||
|
||
#: progman.rc:173
|
||
msgid "&Key combination:"
|
||
msgstr "&Klávesová zkratka:"
|
||
|
||
#: progman.rc:176 progman.rc:212
|
||
msgid "&Minimize at launch"
|
||
msgstr "Spustit &minimalizovaný"
|
||
|
||
#: progman.rc:180
|
||
msgid "Change &icon..."
|
||
msgstr "Změnit &ikonu..."
|
||
|
||
#: progman.rc:189
|
||
msgid "Change Icon"
|
||
msgstr "Změna ikony"
|
||
|
||
#: progman.rc:191
|
||
msgid "&Filename:"
|
||
msgstr "&Název souboru:"
|
||
|
||
#: progman.rc:193
|
||
msgid "Current &icon:"
|
||
msgstr "Současná &ikona:"
|
||
|
||
#: progman.rc:207
|
||
msgid "Execute Program"
|
||
msgstr "Spustit program"
|
||
|
||
#: progman.rc:60
|
||
msgid "Program Manager"
|
||
msgstr "Program manager"
|
||
|
||
#: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
|
||
msgid "WARNING"
|
||
msgstr "VAROVÁNÍ"
|
||
|
||
#: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: progman.rc:65
|
||
msgid "Delete group `%s'?"
|
||
msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
|
||
|
||
#: progman.rc:66
|
||
msgid "Delete program `%s'?"
|
||
msgstr "Smazat program `%s'?"
|
||
|
||
#: progman.rc:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Není podporováno\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Není implementováno"
|
||
|
||
#: progman.rc:68
|
||
msgid "Error reading `%s'."
|
||
msgstr "Chyba při čtení `%s'."
|
||
|
||
#: progman.rc:69
|
||
msgid "Error writing `%s'."
|
||
msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
|
||
|
||
#: progman.rc:72
|
||
msgid ""
|
||
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
|
||
"Should it be tried further on?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
|
||
"Mám to zkusit znovu?"
|
||
|
||
#: progman.rc:74
|
||
msgid "Help not available."
|
||
msgstr "Nápověda není dostupná."
|
||
|
||
#: progman.rc:75
|
||
msgid "Unknown feature in %s"
|
||
msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
|
||
|
||
#: progman.rc:76
|
||
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
|
||
msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
|
||
|
||
#: progman.rc:77
|
||
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
|
||
msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
|
||
|
||
#: progman.rc:81
|
||
msgid "Libraries (*.dll)"
|
||
msgstr "Knihovny (*.dll)"
|
||
|
||
#: progman.rc:82
|
||
msgid "Icon files"
|
||
msgstr "Soubory ikon"
|
||
|
||
#: progman.rc:83
|
||
msgid "Icons (*.ico)"
|
||
msgstr "Ikony (*.ico)"
|
||
|
||
#: reg.rc:27
|
||
msgid ""
|
||
"The syntax of this command is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
|
||
"REG command /?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:28
|
||
msgid ""
|
||
"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
|
||
"f]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:29
|
||
msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:30
|
||
msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:31
|
||
msgid "The operation completed successfully\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:32
|
||
msgid "Error: Invalid key name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:33
|
||
msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:34
|
||
msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:35
|
||
msgid ""
|
||
"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:31
|
||
msgid "&Registry"
|
||
msgstr "&Registr"
|
||
|
||
#: regedit.rc:33
|
||
msgid "&Import Registry File..."
|
||
msgstr "&Importovat soubor registru..."
|
||
|
||
#: regedit.rc:34
|
||
msgid "&Export Registry File..."
|
||
msgstr "&Exportovat soubor registru..."
|
||
|
||
#: regedit.rc:46 regedit.rc:97
|
||
msgid "&Key"
|
||
msgstr "&Klíč"
|
||
|
||
#: regedit.rc:48 regedit.rc:99
|
||
msgid "&String Value"
|
||
msgstr "Ř&etězcová položka"
|
||
|
||
#: regedit.rc:49 regedit.rc:100
|
||
msgid "&Binary Value"
|
||
msgstr "&Binární položka"
|
||
|
||
#: regedit.rc:50 regedit.rc:101
|
||
msgid "&DWORD Value"
|
||
msgstr "&DWORD položka"
|
||
|
||
#: regedit.rc:51 regedit.rc:102
|
||
msgid "&Multi String Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Expandable String Value"
|
||
msgstr "Ř&etězcová položka"
|
||
|
||
#: regedit.rc:56 regedit.rc:107
|
||
msgid "&Rename\tF2"
|
||
msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
|
||
|
||
#: regedit.rc:58 regedit.rc:110
|
||
msgid "&Copy Key Name"
|
||
msgstr "&Kopírovat název klíče"
|
||
|
||
#: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Find...\tCtrl+F"
|
||
msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
|
||
|
||
#: regedit.rc:61
|
||
msgid "Find Ne&xt\tF3"
|
||
msgstr "Najít &další\tF3"
|
||
|
||
#: regedit.rc:65
|
||
msgid "Status &Bar"
|
||
msgstr "P&anel Status"
|
||
|
||
#: regedit.rc:67 winefile.rc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sp&lit"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Rozdělit\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Rozdě&lit"
|
||
|
||
#: regedit.rc:74
|
||
msgid "&Remove Favorite..."
|
||
msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
|
||
|
||
#: regedit.rc:79
|
||
msgid "&About Registry Editor"
|
||
msgstr "&O aplikaci Registry Editor"
|
||
|
||
#: regedit.rc:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Binary Data..."
|
||
msgstr "Upravit binární data"
|
||
|
||
#: regedit.rc:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export registry"
|
||
msgstr "&Exportovat soubor registru..."
|
||
|
||
#: regedit.rc:217
|
||
msgid "S&elected branch:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:226
|
||
msgid "Find:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:228
|
||
msgid "Find in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:229
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value names"
|
||
msgstr "Název:"
|
||
|
||
#: regedit.rc:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value content"
|
||
msgstr "Název:"
|
||
|
||
#: regedit.rc:232
|
||
msgid "Whole string only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Favorite"
|
||
msgstr "Oblí&bené"
|
||
|
||
#: regedit.rc:242 regedit.rc:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "&Jméno"
|
||
|
||
#: regedit.rc:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Favorite"
|
||
msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
|
||
|
||
#: regedit.rc:261
|
||
msgid "Edit String"
|
||
msgstr "Úprava řetězce"
|
||
|
||
#: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
|
||
msgid "Value name:"
|
||
msgstr "Název:"
|
||
|
||
#: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
|
||
msgid "Value data:"
|
||
msgstr "Obsah:"
|
||
|
||
#: regedit.rc:274
|
||
msgid "Edit DWORD"
|
||
msgstr "Úprava DWORD"
|
||
|
||
#: regedit.rc:281
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Základ"
|
||
|
||
#: regedit.rc:282
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "šestnáctkový"
|
||
|
||
#: regedit.rc:283
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Desitkový"
|
||
|
||
#: regedit.rc:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Binary"
|
||
msgstr "Edice"
|
||
|
||
#: regedit.rc:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Multi String"
|
||
msgstr "Úprava řetězce"
|
||
|
||
#: regedit.rc:134
|
||
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
|
||
msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
|
||
|
||
#: regedit.rc:135
|
||
msgid "Contains commands for editing values or keys"
|
||
msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
|
||
|
||
#: regedit.rc:136
|
||
msgid "Contains commands for customising the registry window"
|
||
msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
|
||
|
||
#: regedit.rc:137
|
||
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
|
||
msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
|
||
|
||
#: regedit.rc:138
|
||
msgid ""
|
||
"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
|
||
msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
|
||
|
||
#: regedit.rc:139
|
||
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
|
||
msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
|
||
|
||
#: regedit.rc:124
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Obsah"
|
||
|
||
#: regedit.rc:129
|
||
msgid "Registry Editor"
|
||
msgstr "Editor registru"
|
||
|
||
#: regedit.rc:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Registry File"
|
||
msgstr "&Importovat soubor registru..."
|
||
|
||
#: regedit.rc:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Registry File"
|
||
msgstr "&Exportovat soubor registru..."
|
||
|
||
#: regedit.rc:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registry files (*.reg)"
|
||
msgstr "&Importovat soubor registru..."
|
||
|
||
#: regedit.rc:194
|
||
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:201
|
||
msgid "(Default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:202
|
||
msgid "(value not set)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:203
|
||
msgid "(cannot display value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:204
|
||
msgid "(unknown %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:160
|
||
msgid "Quits the registry editor"
|
||
msgstr "Ukončí regedit"
|
||
|
||
#: regedit.rc:161
|
||
msgid "Adds keys to the favorites list"
|
||
msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
|
||
|
||
#: regedit.rc:162
|
||
msgid "Removes keys from the favorites list"
|
||
msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
|
||
|
||
#: regedit.rc:163
|
||
msgid "Shows or hides the status bar"
|
||
msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
|
||
|
||
#: regedit.rc:164
|
||
msgid "Change position of split between two panes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:165
|
||
msgid "Refreshes the window"
|
||
msgstr "Překreslí okno"
|
||
|
||
#: regedit.rc:166
|
||
msgid "Deletes the selection"
|
||
msgstr "Smaže vybrané"
|
||
|
||
#: regedit.rc:167
|
||
msgid "Renames the selection"
|
||
msgstr "Přejmenuje vybrané"
|
||
|
||
#: regedit.rc:168
|
||
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
|
||
msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
|
||
|
||
#: regedit.rc:169
|
||
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
|
||
msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
|
||
|
||
#: regedit.rc:170
|
||
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
|
||
msgstr "Najde další výskyt textu"
|
||
|
||
#: regedit.rc:144
|
||
msgid "Modifies the value's data"
|
||
msgstr "Změní data"
|
||
|
||
#: regedit.rc:145
|
||
msgid "Adds a new key"
|
||
msgstr "Přidá nový klíč"
|
||
|
||
#: regedit.rc:146
|
||
msgid "Adds a new string value"
|
||
msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
|
||
|
||
#: regedit.rc:147
|
||
msgid "Adds a new binary value"
|
||
msgstr "Přidá novou binární položku"
|
||
|
||
#: regedit.rc:148
|
||
msgid "Adds a new double word value"
|
||
msgstr "Přidá novou DWORD položku"
|
||
|
||
#: regedit.rc:150
|
||
msgid "Imports a text file into the registry"
|
||
msgstr "Importuje textový soubor registru"
|
||
|
||
#: regedit.rc:152
|
||
msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
|
||
msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
|
||
|
||
#: regedit.rc:153
|
||
msgid "Prints all or part of the registry"
|
||
msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
|
||
|
||
#: regedit.rc:155
|
||
msgid "Displays program information, version number and copyright"
|
||
msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
|
||
|
||
#: regedit.rc:178
|
||
msgid "Can't query value '%s'"
|
||
msgstr "Nelze najít položku '%s'"
|
||
|
||
#: regedit.rc:179
|
||
msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
|
||
msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
|
||
|
||
#: regedit.rc:180
|
||
msgid "Value is too big (%u)"
|
||
msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
|
||
|
||
#: regedit.rc:181
|
||
msgid "Confirm Value Delete"
|
||
msgstr "Potvrďte smazání položky"
|
||
|
||
#: regedit.rc:182
|
||
msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
|
||
|
||
#: regedit.rc:186
|
||
msgid "Search string '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:183
|
||
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: regedit.rc:184
|
||
msgid "New Key #%d"
|
||
msgstr "Nový klíč #%d"
|
||
|
||
#: regedit.rc:185
|
||
msgid "New Value #%d"
|
||
msgstr "Nová položka #%d"
|
||
|
||
#: regedit.rc:177
|
||
msgid "Can't query key '%s'"
|
||
msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
|
||
|
||
#: regedit.rc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adds a new multi string value"
|
||
msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
|
||
|
||
#: regedit.rc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
|
||
msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
|
||
|
||
#: start.rc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
|
||
"with that suffix.\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
"start [options] program_filename [...]\n"
|
||
"start [options] document_filename\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
"/M[inimized] Start the program minimized.\n"
|
||
"/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
|
||
"/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
|
||
"/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
|
||
"code.\n"
|
||
"/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
|
||
"/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
|
||
"/L Show end-user license.\n"
|
||
"/? Display this help and exit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||
"Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
|
||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
|
||
"soubory s danou příponou.\n"
|
||
"Použití:\n"
|
||
"start [volby] jméno_programu [...]\n"
|
||
"start [volby] jméno_dokumentu\n"
|
||
"\n"
|
||
"Volby:\n"
|
||
"/M[inimalizovaně] Spustí program minimalizovaně.\n"
|
||
"/MAX[imalizovaně] Spustí program maximalizovaně.\n"
|
||
"/R Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani maximalizovaný).\n"
|
||
"/W Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
|
||
"/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
|
||
"/L Zobrazí licenci.\n"
|
||
"\n"
|
||
"start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||
"Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
|
||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
||
|
||
#: start.rc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
|
||
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
|
||
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
|
||
"\n"
|
||
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
|
||
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
|
||
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
|
||
|
||
#: start.rc:66
|
||
msgid ""
|
||
"Application could not be started, or no application associated with the "
|
||
"specified file.\n"
|
||
"ShellExecuteEx failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
|
||
"souborem.\n"
|
||
"ShellExecuteEx selhal"
|
||
|
||
#: start.rc:68
|
||
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:27
|
||
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:28
|
||
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:29
|
||
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:30
|
||
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:31
|
||
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:32
|
||
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:33
|
||
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:34
|
||
msgid ""
|
||
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:35
|
||
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:36
|
||
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:37
|
||
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:38
|
||
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:39
|
||
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:40
|
||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
|
||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:39
|
||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Minimize On Use"
|
||
msgstr "&Minimalizovat za běhu"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:47
|
||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
|
||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Refresh Now"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:55
|
||
msgid "&Update Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
|
||
msgid "&High"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
|
||
msgid "&Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:61
|
||
msgid "&Paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
|
||
msgid "&Select Columns..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
|
||
msgid "&CPU History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
|
||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
|
||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
|
||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
|
||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||
msgstr "Uspořádat &horizontálně"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||
msgid "Tile &Vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Minimize"
|
||
msgstr "&Minimalizovat za běhu"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||
msgid "&Cascade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
|
||
msgid "&Bring To Front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About Task Manager"
|
||
msgstr "&O Wine"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
|
||
msgid "&Switch To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
|
||
msgid "&End Task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:130
|
||
msgid "&Go To Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
|
||
msgid "&End Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:150
|
||
msgid "End Process &Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
|
||
msgid "&Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:154
|
||
msgid "Set &Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:156
|
||
msgid "&Realtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:160
|
||
msgid "&Above Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:164
|
||
msgid "&Below Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:169
|
||
msgid "Set &Affinity..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:170
|
||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&New Task..."
|
||
msgstr "&Nový..."
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:368
|
||
msgid "&Show processes from all users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:376
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:377
|
||
msgid "MEM usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:378
|
||
msgid "Totals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:379
|
||
msgid "Commit charge (K)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:380
|
||
msgid "Physical memory (K)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:381
|
||
msgid "Kernel memory (K)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
|
||
msgid "Handles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:392
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:393
|
||
msgid "Peak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System Cache"
|
||
msgstr "Systémový adresář"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paged"
|
||
msgstr "Strana &p"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:411
|
||
msgid "Nonpaged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CPU usage history"
|
||
msgstr "Historie příkazů"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Memory usage history"
|
||
msgstr "Historie příkazů"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
|
||
msgid "Debug Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processor Affinity"
|
||
msgstr "Zpracovává se; "
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:448
|
||
msgid ""
|
||
"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
|
||
"allowed to execute on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:450
|
||
msgid "CPU 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:452
|
||
msgid "CPU 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:454
|
||
msgid "CPU 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:456
|
||
msgid "CPU 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:458
|
||
msgid "CPU 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:460
|
||
msgid "CPU 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:462
|
||
msgid "CPU 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:464
|
||
msgid "CPU 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:466
|
||
msgid "CPU 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:468
|
||
msgid "CPU 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:470
|
||
msgid "CPU 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:472
|
||
msgid "CPU 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:474
|
||
msgid "CPU 12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:476
|
||
msgid "CPU 13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:478
|
||
msgid "CPU 14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:480
|
||
msgid "CPU 15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:482
|
||
msgid "CPU 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:484
|
||
msgid "CPU 17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:486
|
||
msgid "CPU 18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:488
|
||
msgid "CPU 19"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:490
|
||
msgid "CPU 20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:492
|
||
msgid "CPU 21"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:494
|
||
msgid "CPU 22"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:496
|
||
msgid "CPU 23"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:498
|
||
msgid "CPU 24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:500
|
||
msgid "CPU 25"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:502
|
||
msgid "CPU 26"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:504
|
||
msgid "CPU 27"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:506
|
||
msgid "CPU 28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:508
|
||
msgid "CPU 29"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:510
|
||
msgid "CPU 30"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:512
|
||
msgid "CPU 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Columns"
|
||
msgstr "Vy&brat vše"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:523
|
||
msgid ""
|
||
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Image Name"
|
||
msgstr "&Soubor"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:527
|
||
msgid "&PID (Process Identifier)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:529
|
||
msgid "&CPU Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:531
|
||
msgid "CPU Tim&e"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:533
|
||
msgid "&Memory Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:535
|
||
msgid "Memory Usage &Delta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:537
|
||
msgid "Pea&k Memory Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page &Faults"
|
||
msgstr "Nastavit &výchozí"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:541
|
||
msgid "&USER Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
|
||
msgid "I/O Reads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
|
||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:547
|
||
msgid "&Session ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User &Name"
|
||
msgstr "Podle &Názvu"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:551
|
||
msgid "Page F&aults Delta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:553
|
||
msgid "&Virtual Memory Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:555
|
||
msgid "Pa&ged Pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:557
|
||
msgid "N&on-paged Pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:559
|
||
msgid "Base P&riority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:561
|
||
msgid "&Handle Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:563
|
||
msgid "&Thread Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
|
||
msgid "GDI Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
|
||
msgid "I/O Writes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
|
||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
|
||
msgid "I/O Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
|
||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:182
|
||
msgid "Create New Task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:187
|
||
msgid "Runs a new program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:188
|
||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:190
|
||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:191
|
||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:192
|
||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:193
|
||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:194
|
||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:195
|
||
msgid "Displays information about each task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:196
|
||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:197
|
||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:198
|
||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:203
|
||
msgid "Does not automatically update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:205
|
||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:206
|
||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:207
|
||
msgid "Minimizes the windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:208
|
||
msgid "Maximizes the windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:209
|
||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:210
|
||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:211
|
||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:212
|
||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:213
|
||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:215
|
||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:216
|
||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:217
|
||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:219
|
||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:220
|
||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:222
|
||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:227
|
||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:228
|
||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:229
|
||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:230
|
||
msgid "Removes the process from the system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:232
|
||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:233
|
||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:235
|
||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:237
|
||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:238
|
||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:240
|
||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:242
|
||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:244
|
||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:245
|
||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:247
|
||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:264
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:265
|
||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:266
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:267
|
||
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:272
|
||
msgid "Image Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:273
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:274
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:275
|
||
msgid "CPU Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:276
|
||
msgid "Mem Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:277
|
||
msgid "Mem Delta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:278
|
||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:279
|
||
msgid "Page Faults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:280
|
||
msgid "USER Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:283
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:284
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:285
|
||
msgid "PF Delta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:286
|
||
msgid "VM Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:287
|
||
msgid "Paged Pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:288
|
||
msgid "NP Pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:289
|
||
msgid "Base Pri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:301
|
||
msgid "Task Manager Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:304
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||
"sure you want to change the priority class?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:305
|
||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:310
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||
"terminate the process?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:311
|
||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:313
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:314
|
||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:315
|
||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:316
|
||
msgid "Invalid Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:317
|
||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:322
|
||
msgid "System Idle Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:323
|
||
msgid "Not Responding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:324
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:325
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:328
|
||
msgid "Fixme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:329
|
||
msgid "Err"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:330
|
||
msgid "Warn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:331
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uninstaller.rc:26
|
||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||
msgstr "Deinstalátor"
|
||
|
||
#: uninstaller.rc:27
|
||
msgid ""
|
||
"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
|
||
"executable.\n"
|
||
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
|
||
"Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
|
||
|
||
#: view.rc:33
|
||
msgid "&Pan"
|
||
msgstr "&Posun"
|
||
|
||
#: view.rc:35
|
||
msgid "&Scale to Window"
|
||
msgstr "Přizpůs&obit oknu"
|
||
|
||
#: view.rc:37
|
||
msgid "&Left"
|
||
msgstr "V&levo"
|
||
|
||
#: view.rc:38
|
||
msgid "&Right"
|
||
msgstr "Vp&ravo"
|
||
|
||
#: view.rc:46
|
||
msgid "Regular Metafile Viewer"
|
||
msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
|
||
|
||
#: wineboot.rc:28
|
||
msgid "Waiting for Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wineboot.rc:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Terminate Process"
|
||
msgstr "&Vlastnosti"
|
||
|
||
#: wineboot.rc:33
|
||
msgid ""
|
||
"A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
|
||
"responding.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you terminate the process you may lose all unsaved data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wineboot.rc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wine"
|
||
msgstr "WineMine"
|
||
|
||
#: wineboot.rc:43
|
||
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:132
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
||
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
|
||
"option) any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:134
|
||
msgid "Windows registration information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:135
|
||
msgid "&Owner:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:137
|
||
msgid "Organi&zation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Application settings"
|
||
msgstr "Nastavení aplikací"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
|
||
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
|
||
"or per-application settings in those tabs as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
|
||
"záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
|
||
"celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
|
||
|
||
#: winecfg.rc:150
|
||
msgid "&Add application..."
|
||
msgstr "Přid&at aplikaci..."
|
||
|
||
#: winecfg.rc:151
|
||
msgid "&Remove application"
|
||
msgstr "Odeb&rat aplikaci"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:152
|
||
msgid "&Windows Version:"
|
||
msgstr "Verze &Windows:"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window settings"
|
||
msgstr " Nastavení oken "
|
||
|
||
#: winecfg.rc:161
|
||
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:162
|
||
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:163
|
||
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
|
||
msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:164
|
||
msgid "&Emulate a virtual desktop"
|
||
msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:166
|
||
msgid "Desktop &size:"
|
||
msgstr "Velikost desktopu:"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:171
|
||
msgid "Screen resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:175
|
||
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DLL overrides"
|
||
msgstr "Náhrady DLL"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:183
|
||
msgid ""
|
||
"Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
|
||
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
|
||
"application)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
|
||
"Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
|
||
|
||
#: winecfg.rc:185
|
||
msgid "&New override for library:"
|
||
msgstr "Nová náhrada pro DLL:"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "Přid&at"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:188
|
||
msgid "Existing &overrides:"
|
||
msgstr "Stávající náhrady:"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:190
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "&Upravit"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:196
|
||
msgid "Edit Override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load order"
|
||
msgstr " Pořadí nahravání "
|
||
|
||
#: winecfg.rc:200
|
||
msgid "&Builtin (Wine)"
|
||
msgstr "&Vestavěná (Wine)"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:201
|
||
msgid "&Native (Windows)"
|
||
msgstr "&Nativní (Windows)"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:202
|
||
msgid "Bui<in then Native"
|
||
msgstr "&Vestavěná (Wine)"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:203
|
||
msgid "Nati&ve then Builtin"
|
||
msgstr "Nati&vní a pak vestavěná"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:204
|
||
msgid "&Disable"
|
||
msgstr "&Zakázat"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Drive Letter"
|
||
msgstr "Písmo výběru"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drive mappings"
|
||
msgstr " Mapování disků "
|
||
|
||
#: winecfg.rc:224
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
|
||
"edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:227
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "Přid&at..."
|
||
|
||
#: winecfg.rc:229
|
||
msgid "Auto&detect"
|
||
msgstr "Auto&detekce..."
|
||
|
||
#: winecfg.rc:232
|
||
msgid "&Path:"
|
||
msgstr "&Cesta:"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
|
||
msgid "Show &Advanced"
|
||
msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:240
|
||
msgid "De&vice:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:242
|
||
msgid "Bro&wse..."
|
||
msgstr "Prochá&zet..."
|
||
|
||
#: winecfg.rc:244
|
||
msgid "&Label:"
|
||
msgstr "P&opisek:"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:246
|
||
msgid "S&erial:"
|
||
msgstr "&Sériové číslo:"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:249
|
||
msgid "Show &dot files"
|
||
msgstr "Zobrazit soubory s tečkou na začátku názvu"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:256
|
||
msgid "Driver diagnostics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:258
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:259
|
||
msgid "Output device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:260
|
||
msgid "Voice output device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:261
|
||
msgid "Input device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:262
|
||
msgid "Voice input device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:267
|
||
msgid "&Test Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr " Vzhled "
|
||
|
||
#: winecfg.rc:275
|
||
msgid "&Theme:"
|
||
msgstr "Téma:"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:277
|
||
msgid "&Install theme..."
|
||
msgstr "Instalovat téma..."
|
||
|
||
#: winecfg.rc:282
|
||
msgid "It&em:"
|
||
msgstr "Položka:"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:284
|
||
msgid "C&olor:"
|
||
msgstr "Barva:"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Domácí adresáře"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:293
|
||
msgid "&Link to:"
|
||
msgstr "Odkaz na:"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:31
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Knihovny"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:32
|
||
msgid "Drives"
|
||
msgstr "Disky"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the Unix target directory, please."
|
||
msgstr "Vyberte prosím unixový cílový adresář."
|
||
|
||
#: winecfg.rc:34
|
||
msgid "Hide &Advanced"
|
||
msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:36
|
||
msgid "(No Theme)"
|
||
msgstr "(Bez tématu)"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:37
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Obraz"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:38
|
||
msgid "Desktop Integration"
|
||
msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:39
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Zvuk"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:40
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O programu"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:41
|
||
msgid "Wine configuration"
|
||
msgstr "Konfigurace Wine"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:43
|
||
msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
|
||
msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:44
|
||
msgid "Select a theme file"
|
||
msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:45
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Domácí adresáře"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:46
|
||
msgid "Links to"
|
||
msgstr "Odkaz na"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:42
|
||
msgid "Wine configuration for %s"
|
||
msgstr "Úprava Wine pro %s"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:81
|
||
msgid "Selected driver: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Žádná klávesová zkratka.\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Žádný"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:83
|
||
msgid "Audio test failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(System default)"
|
||
msgstr "Systémový adresář"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:51
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the load order of this library is not recommended.\n"
|
||
"Are you sure you want to do this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
|
||
"Určitě to chcete udělat?"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:52
|
||
msgid "Warning: system library"
|
||
msgstr "Varování: systémová knihovna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:53
|
||
msgid "native"
|
||
msgstr "nativní"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:54
|
||
msgid "builtin"
|
||
msgstr "vestavěná"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:55
|
||
msgid "native, builtin"
|
||
msgstr "nativní, vestavěná"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:56
|
||
msgid "builtin, native"
|
||
msgstr "vestavěná, nativní"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:57
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "zakázat"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:58
|
||
msgid "Default Settings"
|
||
msgstr "Standardní nastavení"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
|
||
msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:60
|
||
msgid "Use global settings"
|
||
msgstr "Použít všeobecná nastavení"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:61
|
||
msgid "Select an executable file"
|
||
msgstr "Zvolte spustitelný soubor"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autodetect..."
|
||
msgstr "Autodetekce"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:67
|
||
msgid "Local hard disk"
|
||
msgstr "Místní pevný disk"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:68
|
||
msgid "Network share"
|
||
msgstr "Síťový disk"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:69
|
||
msgid "Floppy disk"
|
||
msgstr "Disketa"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:70
|
||
msgid "CD-ROM"
|
||
msgstr "CD-ROM"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add any more drives.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
|
||
msgstr ""
|
||
"Další disk již není možno přidat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
|
||
"disků"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:72
|
||
msgid "System drive"
|
||
msgstr "Systémový disk"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:73
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete drive C?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
|
||
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Určitě chcete smazat disk C?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
|
||
"případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
|
||
"vytvořit!"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Drive letter"
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Písmeno"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:75
|
||
msgid "Drive Mapping"
|
||
msgstr "Přípojný bod"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:76
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:90
|
||
msgid "Controls Background"
|
||
msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:91
|
||
msgid "Controls Text"
|
||
msgstr "Písmo ovládacích prvků"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:93
|
||
msgid "Menu Background"
|
||
msgstr "Pozadí menu"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:94
|
||
msgid "Menu Text"
|
||
msgstr "Písmo menu"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:95
|
||
msgid "Scrollbar"
|
||
msgstr "Rolovací pruh"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:96
|
||
msgid "Selection Background"
|
||
msgstr "Pozadí výběru"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:97
|
||
msgid "Selection Text"
|
||
msgstr "Písmo výběru"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:98
|
||
msgid "ToolTip Background"
|
||
msgstr "Pozadí tipu"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:99
|
||
msgid "ToolTip Text"
|
||
msgstr "Písmo tipu"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:100
|
||
msgid "Window Background"
|
||
msgstr "Pozadí okna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:101
|
||
msgid "Window Text"
|
||
msgstr "Písmo okna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:102
|
||
msgid "Active Title Bar"
|
||
msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:103
|
||
msgid "Active Title Text"
|
||
msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:104
|
||
msgid "Inactive Title Bar"
|
||
msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:105
|
||
msgid "Inactive Title Text"
|
||
msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:106
|
||
msgid "Message Box Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Application Workspace"
|
||
msgstr "Programy"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Frame"
|
||
msgstr "Písmo okna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active Border"
|
||
msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inactive Border"
|
||
msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Controls Shadow"
|
||
msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:112
|
||
msgid "Gray Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Controls Highlight"
|
||
msgstr "Písmo ovládacích prvků"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Controls Dark Shadow"
|
||
msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Controls Light"
|
||
msgstr "Písmo ovládacích prvků"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Controls Alternate Background"
|
||
msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:117
|
||
msgid "Hot Tracked Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active Title Bar Gradient"
|
||
msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
|
||
msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
|
||
|
||
#: winecfg.rc:120
|
||
msgid "Menu Highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winecfg.rc:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu Bar"
|
||
msgstr "Pozadí menu"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:60
|
||
msgid "Cursor size"
|
||
msgstr "Velikost kurzoru"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:61
|
||
msgid "&Small"
|
||
msgstr "M&alý"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:62
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr "&Střední"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:63
|
||
msgid "&Large"
|
||
msgstr "Ve&lký"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:65
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Řízení"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:66
|
||
msgid "Popup menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:67
|
||
msgid "&Control"
|
||
msgstr "&Ctrl"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:68
|
||
msgid "S&hift"
|
||
msgstr "S&hift"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:69
|
||
msgid "Quick edit"
|
||
msgstr "Quick edit mód"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:70
|
||
msgid "&enable"
|
||
msgstr "P&ovolit"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:72
|
||
msgid "Command history"
|
||
msgstr "Historie příkazů"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Number of recalled commands:"
|
||
msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:76
|
||
msgid "&Remove doubles"
|
||
msgstr "Odst&ranit duplicity"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:84
|
||
msgid "&Font"
|
||
msgstr "&Písmo"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:86
|
||
msgid "&Color"
|
||
msgstr "&Barva"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr " Nastavení "
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:100
|
||
msgid "Buffer zone"
|
||
msgstr "Oblast zásobníku"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "Šíř&ka :"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "&Výška :"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:108
|
||
msgid "Window size"
|
||
msgstr "Velikost okna"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "W&idth:"
|
||
msgstr "Šíř&ka :"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H&eight:"
|
||
msgstr "Výšk&a :"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:116
|
||
msgid "End of program"
|
||
msgstr "Konec programu"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:117
|
||
msgid "&Close console"
|
||
msgstr "Uzavřít &konzoli"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:119
|
||
msgid "Edition"
|
||
msgstr "Edice"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:125
|
||
msgid "Console parameters"
|
||
msgstr "Parametry konzole"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:128
|
||
msgid "Retain these settings for later sessions"
|
||
msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:129
|
||
msgid "Modify only current session"
|
||
msgstr "Upravit pouze současné sezení"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:26
|
||
msgid "Set &Defaults"
|
||
msgstr "Nastavit &výchozí"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:28
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "V&ybrat"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:31
|
||
msgid "&Select all"
|
||
msgstr "Vy&brat vše"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:32
|
||
msgid "Sc&roll"
|
||
msgstr "Rolova&t"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:33
|
||
msgid "S&earch"
|
||
msgstr "Hl&edat"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:36
|
||
msgid "Setup - Default settings"
|
||
msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:37
|
||
msgid "Setup - Current settings"
|
||
msgstr "Setup - Současné nastavení"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:38
|
||
msgid "Configuration error"
|
||
msgstr "Chyba nastavení"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:39
|
||
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
|
||
msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
|
||
msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:35
|
||
msgid "This is a test"
|
||
msgstr "Toto je test"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:41
|
||
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:42
|
||
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:43
|
||
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:44
|
||
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:45
|
||
msgid ""
|
||
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
|
||
"The command is invalid.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:47
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
" wineconsole [options] <command>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:49
|
||
msgid ""
|
||
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
|
||
"will\n"
|
||
" try to setup the current terminal as a Wine "
|
||
"console.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:50
|
||
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:51
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" wineconsole cmd\n"
|
||
"Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winedbg.rc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Program Error"
|
||
msgstr "Programová &skupina"
|
||
|
||
#: winedbg.rc:51
|
||
msgid ""
|
||
"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
|
||
"sorry for the inconvenience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winedbg.rc:55
|
||
msgid ""
|
||
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
|
||
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
|
||
"Database</a> for tips about running this application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winedbg.rc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show &Details"
|
||
msgstr "&Podrobnosti"
|
||
|
||
#: winedbg.rc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Program Error Details"
|
||
msgstr "Programová &skupina"
|
||
|
||
#: winedbg.rc:70
|
||
msgid ""
|
||
"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
|
||
"you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
|
||
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
|
||
"and attach that file to the report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winedbg.rc:35
|
||
msgid "Wine program crash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winedbg.rc:36
|
||
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winedbg.rc:37
|
||
msgid "(unidentified)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winedbg.rc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving failed"
|
||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||
|
||
#: winedbg.rc:41
|
||
msgid "Loading detailed information, please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:26
|
||
msgid "&Open\tEnter"
|
||
msgstr "&Otevřít\tEnter"
|
||
|
||
#: winefile.rc:30
|
||
msgid "Re&name..."
|
||
msgstr "Př&ejmenovat..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: winefile.rc:33
|
||
msgid "&Run..."
|
||
msgstr "&Spustit..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:35
|
||
msgid "Cr&eate Directory..."
|
||
msgstr "V&ytvořit adresář..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:38 winemine.rc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E&xit\tAlt+X"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Konec\tAlt+K\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"K&onec\tAlt+X"
|
||
|
||
#: winefile.rc:44
|
||
msgid "&Disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect &Network Drive..."
|
||
msgstr "Připojit &síťové zařízení"
|
||
|
||
#: winefile.rc:46
|
||
msgid "&Disconnect Network Drive"
|
||
msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
|
||
|
||
#: winefile.rc:52
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "&Jméno"
|
||
|
||
#: winefile.rc:53
|
||
msgid "&All File Details"
|
||
msgstr "&Detaily všech souborů"
|
||
|
||
#: winefile.rc:55
|
||
msgid "&Sort by Name"
|
||
msgstr "&Třídit podle jména"
|
||
|
||
#: winefile.rc:56
|
||
msgid "Sort &by Type"
|
||
msgstr "Třídit &podle typu"
|
||
|
||
#: winefile.rc:57
|
||
msgid "Sort by Si&ze"
|
||
msgstr "Třídit podle &velikosti"
|
||
|
||
#: winefile.rc:58
|
||
msgid "Sort by &Date"
|
||
msgstr "Třídit podle &data"
|
||
|
||
#: winefile.rc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter by&..."
|
||
msgstr "Třídit podle &..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:67
|
||
msgid "&Drivebar"
|
||
msgstr "&Panel zaříení"
|
||
|
||
#: winefile.rc:70
|
||
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
|
||
msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
|
||
|
||
#: winefile.rc:77
|
||
msgid "New &Window"
|
||
msgstr "Nové &okno"
|
||
|
||
#: winefile.rc:78
|
||
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
|
||
msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
|
||
|
||
#: winefile.rc:80
|
||
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
|
||
msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
|
||
|
||
#: winefile.rc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About Wine File Manager"
|
||
msgstr "Winefile"
|
||
|
||
#: winefile.rc:128
|
||
msgid "Select destination"
|
||
msgstr "Zvolte cíl"
|
||
|
||
#: winefile.rc:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By File Type"
|
||
msgstr "Podle &Typu"
|
||
|
||
#: winefile.rc:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File type"
|
||
msgstr "Název"
|
||
|
||
#: winefile.rc:147
|
||
msgid "&Directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Programs"
|
||
msgstr "Programy"
|
||
|
||
#: winefile.rc:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Docu&ments"
|
||
msgstr "Dokumenty"
|
||
|
||
#: winefile.rc:153
|
||
msgid "&Other files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:155
|
||
msgid "Show Hidden/&System Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&File Name:"
|
||
msgstr "&Soubor"
|
||
|
||
#: winefile.rc:168
|
||
msgid "Full &Path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:170
|
||
msgid "Last Change:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cop&yright:"
|
||
msgstr "P&ravý:"
|
||
|
||
#: winefile.rc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: winefile.rc:180
|
||
msgid "H&idden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:181
|
||
msgid "&Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&System"
|
||
msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
|
||
|
||
#: winefile.rc:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Compressed"
|
||
msgstr "nekomprimovaný"
|
||
|
||
#: winefile.rc:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version information"
|
||
msgstr "Informace"
|
||
|
||
#: winefile.rc:93
|
||
msgid "Applying font settings"
|
||
msgstr "Aplikování nastavení písma"
|
||
|
||
#: winefile.rc:94
|
||
msgid "Error while selecting new font."
|
||
msgstr "Chyba při volbě nového písma."
|
||
|
||
#: winefile.rc:99
|
||
msgid "Wine File Manager"
|
||
msgstr "Winefile"
|
||
|
||
#: winefile.rc:101
|
||
msgid "root fs"
|
||
msgstr "root fs"
|
||
|
||
#: winefile.rc:102
|
||
msgid "unixfs"
|
||
msgstr "unixfs"
|
||
|
||
#: winefile.rc:104
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Příkazový řádek"
|
||
|
||
#: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
|
||
msgid "Not yet implemented"
|
||
msgstr "Zatím neimplementováno"
|
||
|
||
#: winefile.rc:112
|
||
msgid "CDate"
|
||
msgstr "Datum vytvoření"
|
||
|
||
#: winefile.rc:113
|
||
msgid "ADate"
|
||
msgstr "Datum posledního přístupu"
|
||
|
||
#: winefile.rc:114
|
||
msgid "MDate"
|
||
msgstr "Datum poslední modifikace"
|
||
|
||
#: winefile.rc:115
|
||
msgid "Index/Inode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%1 of %2 free"
|
||
msgstr "%s z %s volného"
|
||
|
||
#: winefile.rc:121
|
||
msgctxt "unit kilobyte"
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:122
|
||
msgctxt "unit megabyte"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winefile.rc:123
|
||
msgctxt "unit gigabyte"
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winemine.rc:34
|
||
msgid "&Game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winemine.rc:35
|
||
msgid "&New\tF2"
|
||
msgstr "&Nová\tF2"
|
||
|
||
#: winemine.rc:37
|
||
msgid "Question &Marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winemine.rc:39
|
||
msgid "&Beginner"
|
||
msgstr "&Začátečník"
|
||
|
||
#: winemine.rc:40
|
||
msgid "&Advanced"
|
||
msgstr "&Pokročilý"
|
||
|
||
#: winemine.rc:41
|
||
msgid "&Expert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winemine.rc:42
|
||
msgid "&Custom..."
|
||
msgstr "&Dle libosti..."
|
||
|
||
#: winemine.rc:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Fastest Times"
|
||
msgstr "Ne&jlepší časy"
|
||
|
||
#: winemine.rc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About WineMine"
|
||
msgstr "&O Wine"
|
||
|
||
#: winemine.rc:56
|
||
msgid "Fastest Times"
|
||
msgstr "Nejlepší časy"
|
||
|
||
#: winemine.rc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fastest times"
|
||
msgstr "Nejlepší časy"
|
||
|
||
#: winemine.rc:59
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "Začátečník"
|
||
|
||
#: winemine.rc:60
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Pokročilý"
|
||
|
||
#: winemine.rc:61
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Expert"
|
||
|
||
#: winemine.rc:74
|
||
msgid "Congratulations!"
|
||
msgstr "Gratulujeme !"
|
||
|
||
#: winemine.rc:76
|
||
msgid "Please enter your name"
|
||
msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
|
||
|
||
#: winemine.rc:84
|
||
msgid "Custom Game"
|
||
msgstr "Vlastní hra"
|
||
|
||
#: winemine.rc:86
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Řádky"
|
||
|
||
#: winemine.rc:87
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winemine.rc:88
|
||
msgid "Mines"
|
||
msgstr "Miny"
|
||
|
||
#: winemine.rc:27
|
||
msgid "WineMine"
|
||
msgstr "WineMine"
|
||
|
||
#: winemine.rc:28
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Nikdo"
|
||
|
||
#: winemine.rc:29
|
||
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
|
||
msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:32
|
||
msgid "Printer &setup..."
|
||
msgstr "Na&stavení tisku..."
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:39
|
||
msgid "&Annotate..."
|
||
msgstr "P&oznamenat si..."
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:41
|
||
msgid "&Bookmark"
|
||
msgstr "&Záložka"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:42
|
||
msgid "&Define..."
|
||
msgstr "Při&dat..."
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Písma"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Help on help\tF1"
|
||
msgstr "&Pomoc k nápovědě"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:55
|
||
msgid "Always on &top"
|
||
msgstr "Vždy na &vrchu"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:56
|
||
msgid "&About Wine Help"
|
||
msgstr "&Informace"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annotation..."
|
||
msgstr "P&oznamenat si..."
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "&Kopírovat"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "&Obsah"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Hledat\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&Hledání"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:78
|
||
msgid "Wine Help"
|
||
msgstr "Nápověda Wine"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:83
|
||
msgid "Error while reading the help file `%s'"
|
||
msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:85
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:84
|
||
msgid "&Index"
|
||
msgstr "&Obsah"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:88
|
||
msgid "Help files (*.hlp)"
|
||
msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:89
|
||
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:90
|
||
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:91
|
||
msgid "Help topics: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&New...\tCtrl+N"
|
||
msgstr "&Nový\tCtrl+N"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Clear\tDel"
|
||
msgstr "&Smazat\tDel"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Select all\tCtrl+A"
|
||
msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:51
|
||
msgid "Find &next\tF3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:54
|
||
msgid "Read-&only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:55
|
||
msgid "&Modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:57
|
||
msgid "E&xtras"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:59
|
||
msgid "Selection &info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:60
|
||
msgid "Character &format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:61
|
||
msgid "&Def. char format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:62
|
||
msgid "Paragrap&h format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:63
|
||
msgid "&Get text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
|
||
msgid "&Formatbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
|
||
msgid "&Ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Statusbar"
|
||
msgstr "&Stavový řádek"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:75
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:77
|
||
msgid "&Date and time..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F&ormat"
|
||
msgstr "Vpřed"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
|
||
msgid "&Bullet points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Paragraph..."
|
||
msgstr "&Najít..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Tabs..."
|
||
msgstr "Uložit j&ako..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:85
|
||
msgid "Backgroun&d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&System\tCtrl+1"
|
||
msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
|
||
msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||
msgstr "&Informace..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Zarovnat automaticky"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:199
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available formats"
|
||
msgstr "Vpřed"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New document type"
|
||
msgstr "Textové soubory (*.txt)"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph format"
|
||
msgstr "&Najít..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "P&oznamenat si..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "V&levo"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Vp&ravo"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:229
|
||
msgid "First line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:231
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Uložit j&ako..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:242
|
||
msgid "Tab stops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove al&l"
|
||
msgstr "&Odstranit sdílení..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line wrapping"
|
||
msgstr "Přípojný bod"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&No line wrapping"
|
||
msgstr "Přípojný bod"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:258
|
||
msgid "Wrap text by the &window border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:259
|
||
msgid "Wrap text by the &margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "&Panel nástrojů"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All documents (*.*)"
|
||
msgstr "Všechny soubory (*.*)"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text documents (*.txt)"
|
||
msgstr "Textové soubory (*.txt)"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:138
|
||
msgid "Unicode text document (*.txt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:139
|
||
msgid "Rich text format (*.rtf)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:140
|
||
msgid "Rich text document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:141
|
||
msgid "Text document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:142
|
||
msgid "Unicode text document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printer files (*.prn)"
|
||
msgstr "Textové soubory (*.txt)"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:150
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:156
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:157
|
||
msgid "Rich text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:163
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:164
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:165
|
||
msgid "Two pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:166
|
||
msgid "One page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Lupa"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Lupa"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Strana &p"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Strana &p"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:172
|
||
msgctxt "unit: centimeter"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:173
|
||
msgctxt "unit: inch"
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:174
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:175
|
||
msgctxt "unit: point"
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:180
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:181
|
||
msgid "Save changes to '%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:182
|
||
msgid "Finished searching the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:183
|
||
msgid "Failed to load the RichEdit library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:184
|
||
msgid ""
|
||
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
|
||
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid number format."
|
||
msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:188
|
||
msgid "OLE storage documents are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not save the file."
|
||
msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:190
|
||
msgid "You do not have access to save the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:191
|
||
msgid "Could not open the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:192
|
||
msgid "You do not have access to open the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wordpad.rc:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printing not implemented."
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Není podporováno\n"
|
||
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Není implementováno"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:194
|
||
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: write.rc:27
|
||
msgid "Starting Wordpad failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:27
|
||
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:28
|
||
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:29
|
||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:30
|
||
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:31
|
||
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:34
|
||
msgid ""
|
||
"Is '%1' a filename or directory\n"
|
||
"on the target?\n"
|
||
"(F - File, D - Directory)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:35
|
||
msgid "%1? (Yes|No)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:36
|
||
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:37
|
||
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:39
|
||
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:43
|
||
msgctxt "File key"
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:44
|
||
msgctxt "Directory key"
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:77
|
||
msgid ""
|
||
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntax:\n"
|
||
"XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
|
||
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Where:\n"
|
||
"\n"
|
||
"[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
|
||
"\tmore files.\n"
|
||
"[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
|
||
"[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
|
||
"[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
|
||
"[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
|
||
"[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
|
||
"[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
|
||
"[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
|
||
"[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
|
||
"[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
|
||
"[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
|
||
"[/N] Copy using short names.\n"
|
||
"[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
|
||
"[/R] Overwrite any read only files.\n"
|
||
"[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
|
||
"[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
|
||
"[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
|
||
"[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
|
||
"\tarchive attribute.\n"
|
||
"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
|
||
"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
|
||
"\t\tthan source.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|