mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-29 22:50:43 +00:00
129 lines
11 KiB
Plaintext
129 lines
11 KiB
Plaintext
/*
|
|
* Czech resources for winmm
|
|
* Copyright 1999 Eric Pouech
|
|
* Copyright 2004 David Kredba
|
|
*
|
|
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
*
|
|
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
* Lesser General Public License for more details.
|
|
*
|
|
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
* License along with this library; if not, write to the Free Software
|
|
* Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|
*/
|
|
|
|
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_CZECH, SUBLANG_NEUTRAL
|
|
BEGIN
|
|
|
|
/* MMSYS errors */
|
|
MMSYSERR_NOERROR, "Urèený pøíkaz byl proveden."
|
|
MMSYSERR_ERROR, "Nedefinovaná vnìj¹í chyba."
|
|
MMSYSERR_BADDEVICEID, "Pou¾ité ID zaøízení je mimo mo¾nosti systému."
|
|
MMSYSERR_NOTENABLED, "Ovladaè nebyl povolen."
|
|
MMSYSERR_ALLOCATED, "Zaøízení je dosud pou¾íváno. Vyèkejte na jeho uvolnìní a zkuste to znovu."
|
|
MMSYSERR_INVALHANDLE, "Ukazatel na zaøízení je neplatný."
|
|
MMSYSERR_NODRIVER, "V systému není nainstalován ¾ádný ovladaè !\n"
|
|
MMSYSERR_NOMEM, "Není dost pamìti pro tuto úlohu. Ukonèete jednu nebo víc aplikací k získání více volné pamìti a zkuste to znovu."
|
|
MMSYSERR_NOTSUPPORTED, "Tato funkce není podporována. Pou¾ijte funkci Capabilities k urèení, jaké funkce a zprávy ovladaè podporuje."
|
|
MMSYSERR_BADERRNUM, "Uvedené èíslo chyby není v systému definováno."
|
|
MMSYSERR_INVALFLAG, "Systémové funkci byl pøedán neplatný pøíznak."
|
|
MMSYSERR_INVALPARAM, "Systémové funkci byl pøedán neplatný parametr."
|
|
|
|
/* WAVE errors */
|
|
WAVERR_BADFORMAT, "Tento formát není podporován nebo nemù¾e být pøelo¾en. Pou¾ijte funkci Capabilities k urèení podporovaného formátu."
|
|
WAVERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání."
|
|
WAVERR_UNPREPARED, "Wave hlavièka nebyla pøipravena. Pou¾ijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu."
|
|
WAVERR_SYNC, "Nemohu otevøít zaøízení bez pou¾ití pøíznaku WAVE_ALLOWSYNC. Pou¾ijte ho a zkuste to znovu."
|
|
|
|
/* MIDI errors */
|
|
MIDIERR_UNPREPARED, "MIDI hlavièka nebyla pøipravena. Pou¾ijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu."
|
|
MIDIERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání."
|
|
MIDIERR_NOMAP, "MIDI map nebyla nalezena. To mù¾e ukazovat na problém s ovladaèem nebo je soubor MIDIMAP.CFG po¹kozen èi chybí."
|
|
MIDIERR_NOTREADY, "Port pøená¹í data na zaøízení. Poèkejte na dokonèení pøenosu a zkuste to znovu."
|
|
MIDIERR_NODEVICE, "Souèasné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zaøízení nepøítomné v systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
|
|
MIDIERR_INVALIDSETUP, "Souèasné nastavení MIDI je po¹kozené. Pøepi¹te soubor MIDIMAP.CFG ve Windows slo¾ce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
|
|
|
|
/* MCI errors */
|
|
MCIERR_INVALID_DEVICE_ID, "Neplatný identifikátor MCI zaøízení. Pou¾ijte identifikátor vrácený pøi otevøení MCI zaøízení."
|
|
MCIERR_UNRECOGNIZED_KEYWORD, "Ovladaè nepøipou¹tí pou¾itý parametr pøíkazu."
|
|
MCIERR_UNRECOGNIZED_COMMAND, "Ovladaè nepøipou¹tí pou¾itý pøíkaz."
|
|
MCIERR_HARDWARE, "S multimediálním zaøízením nìco není v poøádku. Ujistìte se, ¾e pracuje jak má, pøípadnì oslovte jeho výrobce."
|
|
MCIERR_INVALID_DEVICE_NAME, "Uvedené zaøízení není pou¾itelné nebo není podporované MCI."
|
|
MCIERR_OUT_OF_MEMORY, "Není dost pamìti na provedení této úlohy. \nUkonèete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_DEVICE_OPEN, "Jméno zaøízení u¾ je pou¾ito jako alias touto aplikací. Pou¾ijte unikátní alias."
|
|
MCIERR_CANNOT_LOAD_DRIVER, "Vyskytl se nerozpoznatelný problém pøi zavádìní uvedeného ovladaèe."
|
|
MCIERR_MISSING_COMMAND_STRING, "Nebyl zadán ¾ádný pøíkaz."
|
|
MCIERR_PARAM_OVERFLOW, "Výstupní øetìzec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvìt¹ete velikost zásobníku."
|
|
MCIERR_MISSING_STRING_ARGUMENT, "Tento pøíkaz vy¾aduje textový parametr. Zadejte jeden."
|
|
MCIERR_BAD_INTEGER, "Toto èíslo je neplatné pro tento pøíkaz."
|
|
MCIERR_PARSER_INTERNAL, "Ovladaè zaøízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele zaøízení na nový ovladaè."
|
|
MCIERR_DRIVER_INTERNAL, "Byl rozpoznán problém s ovladaèem. Získejte od výrobce nový ovladaè."
|
|
MCIERR_MISSING_PARAMETER, "Tento pøíkaz vy¾aduje parametr. Zadejte ho."
|
|
MCIERR_UNSUPPORTED_FUNCTION, "Vámi pou¾ité MCI zaøízení nepodporuje uvedený pøíkaz."
|
|
MCIERR_FILE_NOT_FOUND, "Soubor nebyl nalezen. Ujistìte se, ¾e cesta k souboru a jeho jméno jsou platné."
|
|
MCIERR_DEVICE_NOT_READY, "Ovladaè zaøízení není pøipraven."
|
|
MCIERR_INTERNAL, "Pøi inicialiazaci MCI do¹lo k problémùm. Zkuste zrestartovat Windows."
|
|
MCIERR_DRIVER, "Ovladaè má problémy a ukonèil svou èinnost. Ovladaè nevrátil popis chyby."
|
|
MCIERR_CANNOT_USE_ALL, "Nemohu pou¾ít 'all' jako jméno zaøízení pøi provádìní tohoto pøíkazu."
|
|
MCIERR_MULTIPLE, "Vyskytly se chyby na více zaøízeních. Zadejte pøíkazy zvlá¹» pro ka¾dé jedno zaøízeníify, aby bylo zji¹tìno, které zaøízení chybuje."
|
|
MCIERR_EXTENSION_NOT_FOUND, "Nedoká¾i pøiøadit soubor s touto pøíponou vhodnému zaøízení."
|
|
MCIERR_OUTOFRANGE, "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného pøíkazu."
|
|
MCIERR_FLAGS_NOT_COMPATIBLE, "Tyto parametry nemohou být po¾ity spolu."
|
|
MCIERR_FILE_NOT_SAVED, "Nemohu ulo¾it soubor. Ujistìte se, ¾e je dost místa na disku nebo je-li Va¹e sí»ové pøipojení prùchozí."
|
|
MCIERR_DEVICE_TYPE_REQUIRED, "Nemohu najít po¾adované zaøízení. Ujistìte se, ¾e je nainstalováno, nebo ¾e jste jeho název uvedli pøesnì."
|
|
MCIERR_DEVICE_LOCKED, "Toto zaøízení je právì uzavíráno. Vyèkejte nìkolik sekund a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_DUPLICATE_ALIAS, "Tento alias je u¾ pou¾íván v této aplikaci. Pou¾ijte jiné jméno."
|
|
MCIERR_BAD_CONSTANT, "Uvedený parametr je neplatný pro tento pøíkaz."
|
|
MCIERR_MUST_USE_SHAREABLE, "Uvedené zaøízení je u¾ pou¾íváno. Chcete-li ho sdílet, pou¾ijte 'shareable' parametr s ka¾dým pøíkazem 'open'."
|
|
MCIERR_MISSING_DEVICE_NAME, "Tento pøíkaz vy¾aduje alias, soubor, ovladaè nebo název zaøízení. Uveïte jeden prosím."
|
|
MCIERR_BAD_TIME_FORMAT, "Pou¾itý formát èasu je neplatný. Nahlédnìte do MCI dokumentace a zjistìte si platné formáty."
|
|
MCIERR_NO_CLOSING_QUOTE, "Hodnota parametru není uzavøena uvozovkami. Doplòte je."
|
|
MCIERR_DUPLICATE_FLAGS, "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
|
|
MCIERR_INVALID_FILE, "Tento soubor nemù¾e být pøehrán na tomto MCI zaøízení. Soubor mù¾e být po¹kozen nebo nemá správný formát."
|
|
MCIERR_NULL_PARAMETER_BLOCK, "MCI byl pøedán prázdný blok parametrù."
|
|
MCIERR_UNNAMED_RESOURCE, "Nemohu ulo¾it soubor bez názvu. Zadejte název."
|
|
MCIERR_NEW_REQUIRES_ALIAS, "Pøi pou¾ití parametru 'new' musíte zadat alias."
|
|
MCIERR_NOTIFY_ON_AUTO_OPEN, "Nelze pou¾ít parametr 'notify' s automaticky otevøeným zaøízením."
|
|
MCIERR_NO_ELEMENT_ALLOWED, "Nelze pou¾ít soubor s tímto zaøízením."
|
|
MCIERR_NONAPPLICABLE_FUNCTION, "Nelze dokonèit skupinu pøíkazù v tomto poøadí. Opravte poøadí pøíkazù a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_ILLEGAL_FOR_AUTO_OPEN, "Tento pøíkaz nelze dokonèit na automaticky otevøeném zaøízení. Vyèkejte na zavøení zaøízení a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_FILENAME_REQUIRED, "Název souboru je neplatný. Ujistìte se, ¾e název souboru má 8 znakù následovaných teèkou a pøíponou."
|
|
MCIERR_EXTRA_CHARACTERS, "Nelze zadat znaky za øetìzec uzavøený uvozovkami."
|
|
MCIERR_DEVICE_NOT_INSTALLED, "Toto zaøízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu, na zálo¾ce Ovladaèe."
|
|
MCIERR_GET_CD, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení. Zmìòte adresáø nebo restartujte Vá¹ poèítaè."
|
|
MCIERR_SET_CD, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, proto¾e aplikace nemù¾e zmìnit adresáø."
|
|
MCIERR_SET_DRIVE, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, proto¾e aplikace nemù¾e zmìnit jednotku disku."
|
|
MCIERR_DEVICE_LENGTH, "Urèete zaøízení nebo ovladaè jeho¾ název je krat¹í ne¾ 79 znakù."
|
|
MCIERR_DEVICE_ORD_LENGTH, "Urèete zaøízení nebo ovladaè jeho¾ název je krat¹í ne¾ 69 znakù."
|
|
MCIERR_NO_INTEGER, "Tento pøíkaz vy¾aduje celoèíselný parametr. Pou¾ijte ho prosím."
|
|
MCIERR_WAVE_OUTPUTSINUSE, "V¹echna wave zaøízení, která by mohla pøehrát soubory s tímto formátem jsou pou¾ívána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_WAVE_SETOUTPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zaøízení na playback, jeliko¾ je pou¾íváno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_WAVE_INPUTSINUSE, "V¹echna wave zaøízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou pou¾ívána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_WAVE_SETINPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zaøízení na nahrávání, jeliko¾ je pou¾íváno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
|
|
MCIERR_WAVE_OUTPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní pøehrávací zaøízení mù¾e být pou¾ito."
|
|
MCIERR_WAVE_INPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zaøízení mù¾e být pou¾ito."
|
|
MCIERR_WAVE_OUTPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno ¾ádné wave zaøízení, které by bylo schopno pøehrát soubory v tomto formátu. Pou¾ijte zálo¾ku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení."
|
|
MCIERR_WAVE_SETOUTPUTUNSUITABLE,"Pøehrávací zaøízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
|
|
MCIERR_WAVE_INPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno ¾ádné wave zaøízení, které by bylo schopno nahrát soubory v tomto formátu. Pou¾ijte zálo¾ku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení."
|
|
MCIERR_WAVE_SETINPUTUNSUITABLE, "Zaøízení, ze kterého zkou¹íte nahrávat, nedoká¾e rozpoznat formát výstupního souboru."
|
|
MCIERR_NO_WINDOW, "Okno display chybí."
|
|
MCIERR_CREATEWINDOW, "Nemohu vytvoøit nebo pou¾ít okno."
|
|
MCIERR_FILE_READ, "Nemohu pøeèíst zadaný soubor. Ujistìte se, ¾e soubor stále existuje a zkontrolujte svùj disk nebo sí»ovou konektivitu."
|
|
MCIERR_FILE_WRITE, "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistìte se, ¾e máte dost místa na disku nebo zda jste pøipojeni k síti."
|
|
MCIERR_SEQ_DIV_INCOMPATIBLE, "Formáty èasu ""song pointer"" a SMPTE jsou vzájemnì výluèné. Nemù¾ete je pou¾ít souèasnì."
|
|
MCIERR_SEQ_NOMIDIPRESENT, "V systému nejsou nainstalovány MIDI zaøízení. Nainstalujte je ze zálo¾ky Ovladaè v Ovládacím panelu."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_INUSE, "Tento MIDI port je pou¾íván. Vyèkejte na jeho uvolnìní; pak to zkuste znovu."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_MAPNODEVICE, "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zaøízení, které není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí zálo¾ky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_MISCERROR, "Nastala chyba pøi práci s tímto portem."
|
|
MCIERR_SEQ_PORT_NONEXISTENT, "Toto MIDI zaøízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu na zálo¾ce Driver."
|
|
MCIERR_SEQ_PORTUNSPECIFIED, "Systém nezná tento MIDI port."
|
|
MCIERR_SEQ_TIMER, "V¹echny èasovaèe multimédií jsou pou¾ívány aplikacemi. Ukonèete jednu z tìchto aplikací a zkuste to znovu."
|
|
|
|
END
|