mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2024-11-27 05:30:30 +00:00
132 lines
11 KiB
Plaintext
132 lines
11 KiB
Plaintext
/* Hey, Emacs, open this file with -*- coding: cp1250 -*-
|
||
*
|
||
* Czech resources for winmm
|
||
* Copyright 1999 Eric Pouech
|
||
* Copyright 2004 David Kredba
|
||
*
|
||
* This library is free software; you can redistribute it and/or
|
||
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
||
* License as published by the Free Software Foundation; either
|
||
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
|
||
*
|
||
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||
* Lesser General Public License for more details.
|
||
*
|
||
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
||
* License along with this library; if not, write to the Free Software
|
||
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||
*/
|
||
|
||
/* Czech strings in CP1250 */
|
||
|
||
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_CZECH, SUBLANG_NEUTRAL
|
||
BEGIN
|
||
|
||
/* MMSYS errors */
|
||
MMSYSERR_NOERROR, "Urèený pøíkaz byl proveden."
|
||
MMSYSERR_ERROR, "Nedefinovaná vnìjší chyba."
|
||
MMSYSERR_BADDEVICEID, "Použité ID zaøízení je mimo možnosti systému."
|
||
MMSYSERR_NOTENABLED, "Ovladaè nebyl povolen."
|
||
MMSYSERR_ALLOCATED, "Zaøízení je dosud používáno. Vyèkejte na jeho uvolnìní a zkuste to znovu."
|
||
MMSYSERR_INVALHANDLE, "Ukazatel na zaøízení je neplatný."
|
||
MMSYSERR_NODRIVER, "V systému není nainstalován žádný ovladaè !\n"
|
||
MMSYSERR_NOMEM, "Není dost pamìti pro tuto úlohu. Ukonèete jednu nebo víc aplikací k získání více volné pamìti a zkuste to znovu."
|
||
MMSYSERR_NOTSUPPORTED, "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k urèení, jaké funkce a zprávy ovladaè podporuje."
|
||
MMSYSERR_BADERRNUM, "Uvedené èíslo chyby není v systému definováno."
|
||
MMSYSERR_INVALFLAG, "Systémové funkci byl pøedán neplatný pøíznak."
|
||
MMSYSERR_INVALPARAM, "Systémové funkci byl pøedán neplatný parametr."
|
||
|
||
/* WAVE errors */
|
||
WAVERR_BADFORMAT, "Tento formát není podporován nebo nemùže být pøeložen. Použijte funkci Capabilities k urèení podporovaného formátu."
|
||
WAVERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání."
|
||
WAVERR_UNPREPARED, "Wave hlavièka nebyla pøipravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu."
|
||
WAVERR_SYNC, "Nemohu otevøít zaøízení bez použití pøíznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a zkuste to znovu."
|
||
|
||
/* MIDI errors */
|
||
MIDIERR_UNPREPARED, "MIDI hlavièka nebyla pøipravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu."
|
||
MIDIERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání."
|
||
MIDIERR_NOMAP, "MIDI map nebyla nalezena. To mùže ukazovat na problém s ovladaèem nebo je soubor MIDIMAP.CFG poškozen èi chybí."
|
||
MIDIERR_NOTREADY, "Port pøenáší data na zaøízení. Poèkejte na dokonèení pøenosu a zkuste to znovu."
|
||
MIDIERR_NODEVICE, "Souèasné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zaøízení nepøítomné v systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
|
||
MIDIERR_INVALIDSETUP, "Souèasné nastavení MIDI je poškozené. Pøepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
|
||
|
||
/* MCI errors */
|
||
MCIERR_INVALID_DEVICE_ID, "Neplatný identifikátor MCI zaøízení. Použijte identifikátor vrácený pøi otevøení MCI zaøízení."
|
||
MCIERR_UNRECOGNIZED_KEYWORD, "Ovladaè nepøipouští použitý parametr pøíkazu."
|
||
MCIERR_UNRECOGNIZED_COMMAND, "Ovladaè nepøipouští použitý pøíkaz."
|
||
MCIERR_HARDWARE, "S multimediálním zaøízením nìco není v poøádku. Ujistìte se, že pracuje jak má, pøípadnì oslovte jeho výrobce."
|
||
MCIERR_INVALID_DEVICE_NAME, "Uvedené zaøízení není použitelné nebo není podporované MCI."
|
||
MCIERR_OUT_OF_MEMORY, "Není dost pamìti na provedení této úlohy.\nUkonèete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
|
||
MCIERR_DEVICE_OPEN, "Jméno zaøízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní alias."
|
||
MCIERR_CANNOT_LOAD_DRIVER, "Vyskytl se nerozpoznatelný problém pøi zavádìní uvedeného ovladaèe."
|
||
MCIERR_MISSING_COMMAND_STRING, "Nebyl zadán žádný pøíkaz."
|
||
MCIERR_PARAM_OVERFLOW, "Výstupní øetìzec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvìtšete velikost zásobníku."
|
||
MCIERR_MISSING_STRING_ARGUMENT, "Tento pøíkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
|
||
MCIERR_BAD_INTEGER, "Toto èíslo je neplatné pro tento pøíkaz."
|
||
MCIERR_PARSER_INTERNAL, "Ovladaè zaøízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele zaøízení na nový ovladaè."
|
||
MCIERR_DRIVER_INTERNAL, "Byl rozpoznán problém s ovladaèem. Získejte od výrobce nový ovladaè."
|
||
MCIERR_MISSING_PARAMETER, "Tento pøíkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
|
||
MCIERR_UNSUPPORTED_FUNCTION, "Vámi použité MCI zaøízení nepodporuje uvedený pøíkaz."
|
||
MCIERR_FILE_NOT_FOUND, "Soubor nebyl nalezen. Ujistìte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou platné."
|
||
MCIERR_DEVICE_NOT_READY, "Ovladaè zaøízení není pøipraven."
|
||
MCIERR_INTERNAL, "Pøi inicialiazaci MCI došlo k problémùm. Zkuste zrestartovat Windows."
|
||
MCIERR_DRIVER, "Ovladaè má problémy a ukonèil svou èinnost. Ovladaè nevrátil popis chyby."
|
||
MCIERR_CANNOT_USE_ALL, "Nemohu použít 'all' jako jméno zaøízení pøi provádìní tohoto pøíkazu."
|
||
MCIERR_MULTIPLE, "Vyskytly se chyby na více zaøízeních. Zadejte pøíkazy zvláš<C3A1> pro každé jedno zaøízeníify, aby bylo zjištìno, které zaøízení chybuje."
|
||
MCIERR_EXTENSION_NOT_FOUND, "Nedokáži pøiøadit soubor s touto pøíponou vhodnému zaøízení."
|
||
MCIERR_OUTOFRANGE, "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného pøíkazu."
|
||
MCIERR_FLAGS_NOT_COMPATIBLE, "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
|
||
MCIERR_FILE_NOT_SAVED, "Nemohu uložit soubor. Ujistìte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše sí<73>ové pøipojení prùchozí."
|
||
MCIERR_DEVICE_TYPE_REQUIRED, "Nemohu najít požadované zaøízení. Ujistìte se, že je nainstalováno, nebo že jste jeho název uvedli pøesnì."
|
||
MCIERR_DEVICE_LOCKED, "Toto zaøízení je právì uzavíráno. Vyèkejte nìkolik sekund a zkuste to znovu."
|
||
MCIERR_DUPLICATE_ALIAS, "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
|
||
MCIERR_BAD_CONSTANT, "Uvedený parametr je neplatný pro tento pøíkaz."
|
||
MCIERR_MUST_USE_SHAREABLE, "Uvedené zaøízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' parametr s každým pøíkazem 'open'."
|
||
MCIERR_MISSING_DEVICE_NAME, "Tento pøíkaz vyžaduje alias, soubor, ovladaè nebo název zaøízení. Uveïte jeden prosím."
|
||
MCIERR_BAD_TIME_FORMAT, "Použitý formát èasu je neplatný. Nahlédnìte do MCI dokumentace a zjistìte si platné formáty."
|
||
MCIERR_NO_CLOSING_QUOTE, "Hodnota parametru není uzavøena uvozovkami. Doplòte je."
|
||
MCIERR_DUPLICATE_FLAGS, "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
|
||
MCIERR_INVALID_FILE, "Tento soubor nemùže být pøehrán na tomto MCI zaøízení. Soubor mùže být poškozen nebo nemá správný formát."
|
||
MCIERR_NULL_PARAMETER_BLOCK, "MCI byl pøedán prázdný blok parametrù."
|
||
MCIERR_UNNAMED_RESOURCE, "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
|
||
MCIERR_NEW_REQUIRES_ALIAS, "Pøi použití parametru 'new' musíte zadat alias."
|
||
MCIERR_NOTIFY_ON_AUTO_OPEN, "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevøeným zaøízením."
|
||
MCIERR_NO_ELEMENT_ALLOWED, "Nelze použít soubor s tímto zaøízením."
|
||
MCIERR_NONAPPLICABLE_FUNCTION, "Nelze dokonèit skupinu pøíkazù v tomto poøadí. Opravte poøadí pøíkazù a zkuste to znovu."
|
||
MCIERR_ILLEGAL_FOR_AUTO_OPEN, "Tento pøíkaz nelze dokonèit na automaticky otevøeném zaøízení. Vyèkejte na zavøení zaøízení a zkuste to znovu."
|
||
MCIERR_FILENAME_REQUIRED, "Název souboru je neplatný. Ujistìte se, že název souboru má 8 znakù následovaných teèkou a pøíponou."
|
||
MCIERR_EXTRA_CHARACTERS, "Nelze zadat znaky za øetìzec uzavøený uvozovkami."
|
||
MCIERR_DEVICE_NOT_INSTALLED, "Toto zaøízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu, na záložce Ovladaèe."
|
||
MCIERR_GET_CD, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení. Zmìòte adresáø nebo restartujte Váš poèítaè."
|
||
MCIERR_SET_CD, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, protože aplikace nemùže zmìnit adresáø."
|
||
MCIERR_SET_DRIVE, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, protože aplikace nemùže zmìnit jednotku disku."
|
||
MCIERR_DEVICE_LENGTH, "Urèete zaøízení nebo ovladaè jehož název je kratší než 79 znakù."
|
||
MCIERR_DEVICE_ORD_LENGTH, "Urèete zaøízení nebo ovladaè jehož název je kratší než 69 znakù."
|
||
MCIERR_NO_INTEGER, "Tento pøíkaz vyžaduje celoèíselný parametr. Použijte ho prosím."
|
||
MCIERR_WAVE_OUTPUTSINUSE, "Všechna wave zaøízení, která by mohla pøehrát soubory s tímto formátem jsou používána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
|
||
MCIERR_WAVE_SETOUTPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zaøízení na playback, jelikož je používáno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
|
||
MCIERR_WAVE_INPUTSINUSE, "Všechna wave zaøízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou používána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
|
||
MCIERR_WAVE_SETINPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zaøízení na nahrávání, jelikož je používáno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
|
||
MCIERR_WAVE_OUTPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní pøehrávací zaøízení mùže být použito."
|
||
MCIERR_WAVE_INPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zaøízení mùže být použito."
|
||
MCIERR_WAVE_OUTPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno žádné wave zaøízení, které by bylo schopno pøehrát soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení."
|
||
MCIERR_WAVE_SETOUTPUTUNSUITABLE,"Pøehrávací zaøízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
|
||
MCIERR_WAVE_INPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno žádné wave zaøízení, které by bylo schopno nahrát soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení."
|
||
MCIERR_WAVE_SETINPUTUNSUITABLE, "Zaøízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního souboru."
|
||
MCIERR_NO_WINDOW, "Okno display chybí."
|
||
MCIERR_CREATEWINDOW, "Nemohu vytvoøit nebo použít okno."
|
||
MCIERR_FILE_READ, "Nemohu pøeèíst zadaný soubor. Ujistìte se, že soubor stále existuje a zkontrolujte svùj disk nebo sí<73>ovou konektivitu."
|
||
MCIERR_FILE_WRITE, "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistìte se, že máte dost místa na disku nebo zda jste pøipojeni k síti."
|
||
MCIERR_SEQ_DIV_INCOMPATIBLE, "Formáty èasu ""song pointer"" a SMPTE jsou vzájemnì výluèné. Nemùžete je použít souèasnì."
|
||
MCIERR_SEQ_NOMIDIPRESENT, "V systému nejsou nainstalovány MIDI zaøízení. Nainstalujte je ze záložky Ovladaè v Ovládacím panelu."
|
||
MCIERR_SEQ_PORT_INUSE, "Tento MIDI port je používán. Vyèkejte na jeho uvolnìní; pak to zkuste znovu."
|
||
MCIERR_SEQ_PORT_MAPNODEVICE, "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zaøízení, které není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
|
||
MCIERR_SEQ_PORT_MISCERROR, "Nastala chyba pøi práci s tímto portem."
|
||
MCIERR_SEQ_PORT_NONEXISTENT, "Toto MIDI zaøízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu na záložce Driver."
|
||
MCIERR_SEQ_PORTUNSPECIFIED, "Systém nezná tento MIDI port."
|
||
MCIERR_SEQ_TIMER, "Všechny èasovaèe multimédií jsou používány aplikacemi. Ukonèete jednu z tìchto aplikací a zkuste to znovu."
|
||
|
||
END
|