recover last changes in section after merge error

This commit is contained in:
emma peel 2024-07-18 17:54:36 +02:00
parent e3c8fa28d3
commit af61331390
2 changed files with 3 additions and 43 deletions

View File

@ -27,7 +27,7 @@ To communicate with other translators, please join the [Tor localization mailing
Most of our localization efforts are hosted on [weblate](https://hosted.weblate.org/projects/tor/), a third-party translation platform.
You can submit anonymous suggestions, but it is better to create an account, so you can comment and discuss with other translators, or review their contributions.
You can submit anonymous suggestions, but it is better to create an account so you can comment and discuss with other translators, or review their contributions.
Remember that the username and email address you choose will be publicly visible on the translation platform since they will be associated with the changes you make.
We encourage the use of pseudonymous accounts.
@ -46,21 +46,16 @@ The page includes guidelines, resources, and priorities that will help you make
1. Go to [Notifications](https://hosted.weblate.org/accounts/profile/#notifications) and select `Tor Project` from watched projects.
Other projects we recommend are Guardian Project and Onionshare:
![Watch Tor Project in Weblate](/static/images/localization/watch-projects.png#fullwidth).
1. Make sure to also select notifications for your watched projects.
1. Make sure to also select [notifications for your watched projects](https://hosted.weblate.org/accounts/profile/#notifications).
1. Now you will see the Tor Project translations on your [weblate dashboard](https://hosted.weblate.org/):
![Weblate dashboard](/static/images/localization/weblate-dashboard.png#fullwidth).
1. To start translating a new resource, you first need to agree to its 'Contributor Agreement'. Each resource has its own Contributor Agreement.
# What to translate first?
If there are already Tor resources released to your language, please start by updating those.
You can see the translations with more priority at our [translation statistics page](https://tpo.pages.torproject.net/community/l10n/stats.html#high-priority-translations).
#IRC channel
We hang out in the #tor-l10n channel on the oftc IRC network. Please [join us to talk about localization](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!
You can also use Element https://element.io/ to connect: #tor-l10n:matrix.org.
# [Tor Monthly Localization Hangouts](../hangouts/)
We meet on our irc channel every 3rd Friday of the month. Come over to hang out with other translators, ask questions, or simply translate together.

View File

@ -1,35 +0,0 @@
section: Localization
---
section_id: localization
---
color: primary
---
_template: layout.html
---
title: Monthly Localization Hangouts
---
subtitle: Every 3rd Friday of the month the Tor L10n Team meets to translate together, share tricks, meet fellow translators, and find out about the l10n priorities for the Tor Project.
---
key: 2
---
html: two-columns-page.html
---
body:
Every 3rd Friday of the month the Tor L10n Team meets to translate together, share tricks, have fun while translating, meet fellow translators, and find out about the l10n priorities for the Tor Project.
Come join us on the Localization Hangout, from Noon UTC, on the [#tor-l10n channel in OFTC](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help). (you can also use Element <https://element.io/> to connect: #tor-l10n:matrix.org)
At 13 UTC we make a call on [Big Blue Button](https://tor.meet.coop/emm-qmu-8o2-d2w)
If you are not a translator yet, you still have time to [become one](../becoming-tor-translator/) before the hangout.
![person hanging out](/static/images/home/png/block-trackers.png)
### What do we do in a hangout?
- Translate stuff
- Share translation tips and resources
- Complain about developers
- Talk about translation priorities
- Talk about our local contexts
- Practice bug reporting and git skills