mirror of
https://github.com/torproject/manual.git
synced 2024-12-03 15:30:48 +00:00
more translations
This commit is contained in:
parent
cf4a540432
commit
8e48945ddb
@ -12,15 +12,15 @@ body:
|
||||
|
||||
Ο Tor Browser χρησιμοποιεί το δίκτυο Tor για την προστασία της ιδιωτικότητας και της ανωνυμίας σας. Η χρήση του δικτύου Tor έχει δύο κύριες ιδιότητες:
|
||||
|
||||
* Your internet service provider, and anyone watching your connection locally, will not be able to track your internet activity, including the names and addresses of the websites you visit.
|
||||
* Ο πάροχος δικτύου σας, και οποιοσδήποτε άλλος που παρακολουθεί τοπικά την σύνδεσή σας, δεν θα μπορεί να ανιχνέυσει την δικτυακή σας δραστηριότητα, συμπεριλαμβανομένων των ονομάτων και διευθύνσεων των ιστοσελίδων που επισκέπτεστε.
|
||||
|
||||
* The operators of the websites and services that you use, and anyone watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you explicitly identify yourself.
|
||||
* Οι διαχειριστές των ιστοσελίδων και των υπηρεσιών που χρησιμοποιείτε, και οποιοσδήποτε τις παρακολουθεί, θα βλέπει μια σύνδεση που προέρχεται από το δίκτυο Tor, αντί της πραγματικής σας διεύθυνσης ίντερνετ (IP), και δεν θα γνωρίζει ποιος είστε εκτός εάν εσκεμμένα το αποκαλύψετε.
|
||||
|
||||
Επιπλέον, ο Tor Browser έχει σχεδιαστεί να αποτρέπει ιστοσελίδες από το να σε "ταυτοποιήσουν" βάση των ρυθμίσεων του browser σας.
|
||||
|
||||
By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href="/managing-identities.html#new-identity">New Identity</a> is requested).
|
||||
|
||||
##### How Tor works
|
||||
##### Πώς λειτουργεί το Tor
|
||||
|
||||
Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the public Internet.
|
||||
|
||||
|
@ -12,29 +12,29 @@ body:
|
||||
|
||||
Αν ενδιαφέρεστε να βοηθήσετε το project με τη μετάφραση του manual ή του Tor Browser στη γλώσσα σας, η βοήθειά σας θα εκτιμηθεί ιδιαίτερα! Για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε θα πρέπει να εγγραφείτε στο Transifex, το τρίτο μέρος που διευκολύνει με τις μεταφράσεις μας. Παρακάτω περιγράφεται το πώς να εγγραφείτε και να ξεκινήσετε.
|
||||
|
||||
##### Signing up on Transifex
|
||||
##### Εγγραφή στο Transifex
|
||||
|
||||
* Head over to the <a href="https://transifex.com/signup/">Transifex signup page</a>. Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">
|
||||
|
||||
* Fill out the next page with your name and select "Localization" and "Translator" from the drop-down menus:
|
||||
* Συμπληρώστε την επόμενη σελίδα με το όνομά σας και επιλέξτε "Τοπικοποίηση" στο μενού που θα εμφανιστεί:
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">
|
||||
|
||||
* On the next page, select 'Join an existing project' and continue.
|
||||
* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and continue.
|
||||
* You are now signed up! Go to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/">Tor Transifex page</a>.
|
||||
* Click the blue 'Join Team' button on the far right:
|
||||
* Στην επόμενη σελίδα, επιλέξτε τη "Συμμετοχή σε υπάρχον πρότζεκτ" και συνεχίστε.
|
||||
* Στην επόμενη σελίδα, επιλέξτε τις γλώσσες που μιλάτε από το μενού που θα εμφανιστεί και συνεχίστε.
|
||||
* Τώρα έχετε εγγραφεί! Πηγαίνετε στη <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/">Σελίδα του Tor στο Transifex</a>.
|
||||
* Πατήστε το μπλε σήμα "Μπείτε στην ομάδα" πάνω δεξιά:
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">
|
||||
|
||||
* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:
|
||||
* Επιλέξτε τη γλώσσα στην οποία θα θέλατε να μεταφράσετε από το μενού που θα εμφανιστεί:
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">
|
||||
|
||||
* A notification will now show up on the top of the page like so:
|
||||
* Μία ειδοποίηση θα εμφανιστεί στην κορυφή της σελίδας όπως ακολουθεί:
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">
|
||||
|
||||
After your membership is approved you can begin translating; simply navigate back to the <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/">Tor Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in helping the project!
|
||||
Αφού επιβεβαιωθεί η συνδρομή σας, μπορείτε να ξεκινήσετε τη μετάφραση. Απλώς πηγαίνετε πίσω στη <a href="https://www.transifex.com/otf/torproject/">Σελίδα του Tor στο Transifex</a> όταν είστε έτοιμος να ξεκινήσετε. Ευχαριστούμε για την επιθυμία σας να βοηθήσετε στο πρότζεκτ!
|
||||
|
@ -13,14 +13,14 @@ Most <a href="/transports">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and obfs4, re
|
||||
|
||||
Άλλα pluggable transports, όπως το meek, χρησιμοποιούν διαφορετικές τεχνικές κατά της λογοκρισίας που δεν βασίζονται σε γέφυρες. Δεν χρειάζεται να λάβετε διευθύνσεις γέφυρας για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα transports.
|
||||
|
||||
##### Getting bridge addresses
|
||||
##### Συλλογή διευθύνσεων γεφυρών
|
||||
|
||||
Επειδή οι διευθύνσεις γέφυρας δεν είναι δημόσιες, θα πρέπει να τις ζητήσετε εσείς οι ίδιοι. Έχετε δύο επιλογές:
|
||||
|
||||
* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or
|
||||
* Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address
|
||||
* Στείλε email στο bridges@torproject.org από ένα λογαριασμό Gmail, Yahoo ή Riseup ή
|
||||
|
||||
##### Entering bridge addresses
|
||||
##### Εισαγωγή διευθύνσεων γεφυρών
|
||||
|
||||
Αφού αποκτήσετε μερικές διευθύνσεις γέφυρας, θα πρέπει να τις εισάγετε στο Tor Launcher.
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ body:
|
||||
|
||||
Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page for more information on the types of transport that are currently available.
|
||||
|
||||
##### Using pluggable transports
|
||||
##### Χρησιμοποιούνται pluggable transports
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">
|
||||
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet Servi
|
||||
|
||||
Επιλέξτε "Σύνδεση με παρεχόμενες γέφυρες". Ο Tor Browser διαθέτει έξι επιλογές pluggable transport από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε.
|
||||
|
||||
##### Which transport should I use?
|
||||
##### Τι μέσο πρέπει να χρησιμοποιήσω;
|
||||
|
||||
Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different way (for more details, see the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual circumstances.
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ key: 4
|
||||
---
|
||||
body:
|
||||
|
||||
Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable transports”. See the <a href="/transports">Pluggable Transports</a> page for more information on the types of transport that are currently available.
|
||||
Прямой доступ к сети Tor иногда может блокироваться вашим интернет-провайдером или правительством. Tor Browser включает некоторые инструменты обхода, чтобы обойти эти блокировки. Эти инструменты называются подключаемыми транспортами<a href="transports"> - «Pluggable Transports».</a> Дополнительную информацию о типах транспорта, доступных в настоящее время, смотрите на странице Pluggable Transports.
|
||||
|
||||
##### Использование подключаемых транспортов
|
||||
|
||||
|
@ -18,17 +18,17 @@ The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor Pro
|
||||
|
||||
Το GetTor είναι μια υπηρεσία που απαντά αυτόματα σε μηνύματα με συνδέσμους της τελευταίας έκδοσης του Tor Browser, που βρίσκεται σε διάφορες τοποθεσίες, όπως το Dropbox, το Google Drive και το GitHub.
|
||||
|
||||
###### To use GetTor via email:
|
||||
##### Για να χρησιμοποιήσετε το GetTor μέσω email:
|
||||
|
||||
Στείλτε ένα email στο gettor@torproject.org, και στο σώμα του μηνύματος απλά γράψτε "windows", "osx" ή "linux" (χωρίς τα εισαγωγικά) ανάλογα με το λειτουργικό σας σύστημα.
|
||||
|
||||
Το GetTor θα απαντήσει με ένα email που θα περιέχει συνδέσμους από τους οποίους θα μπορέσετε να κατεβάσετε το πακέτο του Tor Browser, την κρυπτογραφική υπογραφή (απαραίτητη για την επιβεβαίωση του αρχείου λήψης), το δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού που χρησιμοποιήθηκε για την υπογραφή, και το checksum του πακέτου. Μπορεί να σας δοθεί η επιλογή για λογισμικό 32 ή 64 bit. Επιλέξτε ανάλογα με το μοντέλο του υπολογιστή που χρησιμοποιείτε.
|
||||
|
||||
###### To use GetTor via Twitter:
|
||||
##### Για να χρησιμοποιήσετε το GetTor μέσω Twitter:
|
||||
|
||||
Για να λάβετε συνδέσμους για λήψη του Tor Browser στα Αγγλικά για OS X, στείλτε ένα άμεσο μήνυμα στο @get_tor με τις λέξεις "osx en" (δεν χρειάζεται να ακολουθήσετε τον λογαριασμό).
|
||||
|
||||
###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):
|
||||
##### Για να χρησιμοποιήσεις το GetTor μέσω του Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, κ.λπ.):
|
||||
|
||||
Για να λάβετε συνδέσμους για λήψη του Tor Browser στα κινεζικά για Linux, στείλτε ένα μήνυμα στο gettor@torproject.org με τις λέξεις "linux zh".
|
||||
|
||||
|
@ -10,22 +10,22 @@ key: 12
|
||||
---
|
||||
body:
|
||||
|
||||
* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time.
|
||||
* Το Tor χρειάζεται να είναι το ρολόι συστήματος (και η ζώνη ώρας) ρυθμισμένα στη σωστή ώρα.
|
||||
|
||||
* The following firewall software have been known to interfere with Tor and may need to be temporarily disabled:
|
||||
* Τα ακόλουθα προγράμματα τείχους προστασίας είναι γνωστό οτι παρεμβαίνουν στο Tor και μπορεί να χρειαστεί να απενεργοποιηθούν προσωρινά.
|
||||
* Webroot SecureAnywhere
|
||||
* Kaspersky Internet Security 2012
|
||||
* Sophos Antivirus for Mac
|
||||
* Microsoft Security Essentials
|
||||
|
||||
* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for security reasons.
|
||||
* Βίντεο που χρειάζονται Adobe Flash δεν είναι διαθέσιμα. Το Flash είναι απενεργοποιημένο για λόγους ασφαλείας.
|
||||
|
||||
* Tor can not use a bridge if a proxy is set.
|
||||
* Το Tor δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει γέφυρες αν έχει οριστεί proxy.
|
||||
|
||||
* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to ensure that each software build is exactly reproducible.
|
||||
* Το πακέτο του Tor Browser έχει ρυθμισμένη ημερομηνία την 1η Ιανουαρίου του 2000 και ώρα 00:00:00 UTC. Αυτό γίνεται για να διασφαλιστεί ότι κάθε αντίγραφο του λογισμικού είναι ακριβώς ίδιο με τα υπόλοιπα.
|
||||
|
||||
* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "Files" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set "Run executable text files when they are opened" to "Ask every time", then click OK.
|
||||
* Για να εκτελέσετε τον Tor Browser στο Ubuntu, οι χρήστες πρέπει να εκτελέσουν ένα shell script.. Ανοίξτε την επιλογή "Αρχεία" (Unity's explorer), ανοίξτε τις Προτιμήσεις → Καρτέλα Συμπεριφοράς → Ορίστε "Εκτέλεση εκτελέσιμων αρχείων κειμένου όταν έχουν ανοιχθεί" στο "Ρώτα κάθε φορά" και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο OK.
|
||||
|
||||
* Tor Browser can also be started from the command line by running the following command from inside the Tor Browser directory:
|
||||
* Ο Tor Browser μπορεί επίσης να ξεκινήσει από τη γραμμή εντολών, εκτελώντας την ακόλουθη εντολή μέσα στο φάκελο του Tor Browser:
|
||||
|
||||
./start-tor-browser.desktop
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ body:
|
||||
|
||||
Η χρήση του Tor σταματάει τους παρατηρητές από το να βρουν την ακριβή τοποθεσία σας και την διεύθυνση ΙΡ σας, αλλά και χωρίς αυτές τις πληροφορίες μπορούν να συνδέσουν την δραστηριότητά σας σε διάφορους χώρους. Γι' αυτόν το λόγο ο Tor Browser περιλαμβάνει επιπρόσθετες υπηρεσίες που σας βοηθούν να ελέγξετε ποιες πληροφορίες θα συνδεθούν με την ταυτότητά σας.
|
||||
|
||||
##### The URL bar
|
||||
##### Η γραμμή διευθύνσεων
|
||||
|
||||
Ο Tor Browser επικεντρώνει την εμπειρία σας στο διαδίκτυο γύρω από τη σχέση σας με την ιστοσελίδα στη γραμμή διεύθυνσης. Ακόμα και αν συνδεθείτε σε δύο διαφορετικούς ιστοσελίδες που χρησιμοποιούν την ίδια υπηρεσία παρακολούθησης τρίτου μέρους, ο Tor Browser θα αναγκάσει το περιεχόμενο να προβάλλεται σε δύο διαφορετικά κυκλώματα Tor, οπότε ο tracker δεν θα γνωρίζει ότι και οι δύο συνδέσεις προέρχονται από το browser σας.
|
||||
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the current t
|
||||
|
||||
In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change with every new domain. For more information about Guards, consult the <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards">FAQ</a> and <a href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/">Support Portal</a>.
|
||||
|
||||
##### Logging in over Tor
|
||||
##### Σύνδεση μέσω Tor
|
||||
|
||||
Παρόλο που ο Tor Browser έχει σχεδιαστεί για να επιτρέπει την πλήρη ανωνυμία του χρήστη στον ιστό, ενδέχεται να υπάρχουν καταστάσεις όπου έχει νόημα η χρήση του Tor με ιστοσελίδες που απαιτούν ονόματα χρήστη, κωδικούς πρόσβασης ή άλλες πληροφορίες ταυτοποίησης.
|
||||
|
||||
@ -34,19 +34,19 @@ In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's automatically
|
||||
|
||||
Όταν συνδέεστε σε έναν ιστότοπο μέσω του Tor, υπάρχουν πολλά σημεία που πρέπει να έχετε κατά νου:
|
||||
|
||||
* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for important information on how to secure your connection when logging in.
|
||||
* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a sign that your account has been hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by following the site’s recommended procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining the situation.
|
||||
* Ανατρέξτε στη σελίδα <a href="secure-connections">Ασφαλείς Συνδέσεις</a> για σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το πως να ασφαλίσετε τη σύνδεσή σας όταν συνδέεστε.
|
||||
* Ο Tor Browser συχνά κάνει τη σύνδεσή σας να εμφανίζεται σαν να προέρχεται από ένα εντελώς διαφορετικό μέρος του κόσμου. Ορισμένες ιστοσελίδες, όπως τράπεζες ή πάροχοι email, ενδέχεται να το ερμηνεύσουν ως σημάδι ότι ο λογαριασμός σας έχει παραβιαστεί και να κλειδώσουν το λογαριασμό σας. Ο μόνος τρόπος για να επιλυθεί αυτό είναι να ακολουθήσετε τη διαδικασία που προτείνεται στην ιστοσελίδα για την επαναφορά λογαριασμού, ή να επικοινωνήσετε με τους διαχειριστές της και να εξηγήσετε την κατάσταση.
|
||||
|
||||
##### Changing identities and circuits
|
||||
##### Αλλάζοντας ταυτότητες και δίκτυα
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">
|
||||
|
||||
Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” options, located in the main menu (hamburger menu).
|
||||
|
||||
###### New Identity
|
||||
##### Νέα Ταυτότητα
|
||||
|
||||
Η επιλογή αυτή είναι χρήσιμη αν θέλετε να αποφύγετε να συνδέεται η δράση του περιηγητή σας με όσα κάνατε στο παρελθόν. Η επιλογή αυτή θα κλείσει όλες τις ανοιχτές καρτέλες και τα παράθυρά σας, θα διαγράψει τις προσωπικές σας πληροφορίες, όπως τα cookies και το ιστορικό σας και θα κάνει χρήση νέων κυκλωμάτων του Tor ανά σύνδεση. Ο περιηγητής Tor θα σας προειδοποιήσει για να σταματήσετε κάθε δραστηριότητα και κατέβασμα. Όποτε θυμηθείτε τα αυτά, πριν επιλέξετε τη "Νέα Ταυτότητα".
|
||||
|
||||
###### New Tor circuit for this site
|
||||
##### Νέο κύκλωμα Tor για αυτήν την ιστοσελίδα
|
||||
|
||||
This option is useful if the <a href="/about/#how-tor-works">exit relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does not clear any private information or unlink your activity, nor does it affect your current connections to other websites. You can also access this option in the new circuit display, in the site information menu, in the URL bar.
|
||||
|
@ -14,17 +14,17 @@ body:
|
||||
|
||||
Οι υπηρεσίες onion προσφέρουν αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με τις συνηθισμένες υπηρεσίες στον μη ιδιωτικό ιστό:
|
||||
|
||||
* An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult for adversaries to censor it or identify its operators.
|
||||
* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so you do not need to worry about <a href="/secure-connections">connecting over HTTPS</a>.
|
||||
* The address of an onion service is automatically generated, so the operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure that it is connecting to the right location and that the connection is not being tampered with.
|
||||
* Η τοποθεσία και η διεύθυνση IP των υπηρεσιών onion είναι κρυμμένες, γεγονός που δυσκολεύει τους αντιπάλους να τις λογοκρίνουν ή να εντοπίσουν τους διαχειριστές τους.
|
||||
Όλη η κίνηση μεταξύ των χρηστών του Tor και των υπηρεσιών onion είναι κρυπτογραφημένη από άκρο σε άκρο, οπότε δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τη <a href="secure-connections">σύνδεση μέσω HTTPS.</a>
|
||||
* Η διεύθυνση μιας υπηρεσίας onion παράγεται αυτόματα, έτσι ώστε οι διαχειριστές δεν χρειάζεται να αγοράσουν ένα domain name. η .onion διεύθυνση URL βοηθά επίσης το Tor να διασφαλίσει ότι συνδέεται στη σωστή τοποθεσία και ότι η σύνδεση δεν παραβιάζεται.
|
||||
|
||||
##### How to access an onion service
|
||||
##### Πως να έχω πρόσβαση σε μια υπηρεσία onion
|
||||
|
||||
Όπως και με κάθε άλλη ιστοσελίδα, θα πρέπει να γνωρίζετε τη διεύθυνση μιας υπηρεσίας onion για να συνδεθείτε σε αυτήν. Μια διεύθυνση onion είναι μια συμβολοσειρά 16 (και σε μορφή V3, 56) κυρίως τυχαίων γραμμάτων και αριθμών, που ακολουθείται από το ".onion".
|
||||
|
||||
When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a website with https and onion service, it will show an icon of a green onion and a padlock.
|
||||
|
||||
##### Troubleshooting
|
||||
##### Αντιμετώπιση προβλημάτων
|
||||
|
||||
Αν δεν μπορείτε να συνδεθείτε στην υπηρεσία onion που χρειάζεστε, βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τη διεύθυνση onion: ακόμα και ένα μικρό λάθος θα εμποδίσει τον Tor Browser να βρει την ιστοσελίδα.
|
||||
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ body:
|
||||
|
||||
Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the “S” icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block it entirely. <img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png"> Users who require a high degree of security in their web browsing should set Tor Browser’s <a href="/security-slider">Security Slider</a> to “Safer” (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all websites to run scripts in "Standard" mode.
|
||||
|
||||
##### Browser Add-ons
|
||||
##### Επεκτάσεις περιηγητή
|
||||
|
||||
Ο Tor Browser βασίζεται στον Firefox και όλα τα πρόσθετα του περιήγητη ή τα θέματα που είναι συμβατά με τον Firefox μπορούν να εγκατασταθούν και στον Tor Browser.
|
||||
|
||||
|
@ -12,13 +12,13 @@ body:
|
||||
|
||||
Όταν εκτελέσετε τον Tor Browser για πρώτη φορά, θα δείτε το παράθυρο ρυθμίσεων δικτύου του Tor. Αυτό σας δίνει την επιλογή να συνδεθείτε απευθείας στο δίκτυο Tor, ή να διαμορφώσετε τον Tor Browser για τη σύνδεσή σας.
|
||||
|
||||
##### Connect
|
||||
##### Σύνδεση
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">
|
||||
|
||||
In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor network without any further configuration. Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a href="/troubleshooting">Troubleshooting</a> page for help solving the problem.
|
||||
|
||||
##### Configure
|
||||
##### Διαμόρφωση
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/configure.png">
|
||||
|
||||
|
@ -17,12 +17,12 @@ body:
|
||||
|
||||
<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">
|
||||
|
||||
* Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on.
|
||||
* Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on.
|
||||
* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers when you are using both tools.
|
||||
* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers when you don't use either tool.
|
||||
* Κάντε κλικ στο κουμπί "Tor" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε το Tor. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως ένδειξη ότι ο Tor είναι ενεργοποιημένος.
|
||||
* Κάντε κλικ στο κουμπί "HTTPS" για να δείτε ποια δεδομένα είναι ορατά σε παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε HTTPS. Το κουμπί θα γίνει πράσινο ως ένδειξη ότι το HTTPS είναι ενεργοποιημένο.
|
||||
* Όταν και τα δύο κουμπιά είναι πράσινα, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά σε παρατηρητές όταν χρησιμοποιείτε και τα δύο εργαλεία.
|
||||
* Όταν και τα δύο κουμπιά είναι γκρι, βλέπετε τα δεδομένα που είναι ορατά σε παρατηρητές όταν δεν χρησιμοποιείτε κανένα από τα δύο εργαλεία.
|
||||
|
||||
##### Potentially visible data
|
||||
##### Πιθανώς ορατά δεδομένα
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
|
||||
|
@ -11,13 +11,13 @@ key: 8
|
||||
body:
|
||||
Ο Tor Browser περιλαμβάνει ένα "Slider ασφαλείας" που σας επιτρέπει να αυξήσετε την ασφάλειά σας απενεργοποιώντας ορισμένες λειτουργίες ιστού που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να επιτεθούν στην ασφάλεια και στην ανωνυμία σας. Η αύξηση του επιπέδου ασφαλείας του Tor Browser θα εμποδίσει ορισμένες ιστοσελίδες να λειτουργούν σωστά, οπότε θα πρέπει να σταθμίσετε τις ανάγκες ασφαλείας σας σε σχέση με το βαθμό χρηστικότητας που χρειάζεστε.
|
||||
|
||||
##### Accessing the Security Slider
|
||||
##### Πρόσβαση στον Slider Ασφαλείας
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">
|
||||
|
||||
Ο Slider Ασφαλείας βρίσκεται στο Torbutton, στο μενού "Ρυθμίσεις Ασφάλειας".
|
||||
|
||||
##### Security Levels
|
||||
##### Επίπεδα Ασφαλείας
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">
|
||||
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ body:
|
||||
Ασφαλέστερα
|
||||
</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some mathematical equations may not display properly; some font rendering features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is disabled by default on all non-<a href="/secure-connections">HTTPS</a> sites.
|
||||
Σε αυτό το επίπεδο, τα πολυμέσα βίντεο και ήχου HTML5 γίνονται κλικ-για-αναπαραγωγή μέσω του NoScript· όλες οι βελτιστοποιήσεις απόδοσης JavaScript είναι απενεργοποιημένες· ορισμένες μαθηματικές εξισώσεις μπορεί να μην εμφανίζονται σωστά· ορισμένες λειτουργίες γραμματοσειράς είναι απενεργοποιημένες· ορισμένοι τύποι εικόνων είναι απενεργοποιημένοι· και η JavaScript είναι απενεργοποιημένη από προεπιλογή σε όλες τις ιστοσελιδες που δεν υποστηρίζουν <a href="secure-connections">HTTPS</a>.
|
||||
</dd>
|
||||
<dt>
|
||||
Βασικό
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ key: 4
|
||||
body:
|
||||
Τα Pluggable transports είναι εργαλεία τα οποία μπορεί να χρησιμοποιήσει ο Tor για να κρύψει την κίνηση που εκπέμπει. Αυτό μπορεί να χρησιμεύσει στην περίπτωση που ένας πάροχος ίντερνετ ή κάποια άλλη αρχή εμποδίζει ενεργά τις συνδέσεις στο δίκτυο του Tor.
|
||||
|
||||
##### Types of pluggable transport
|
||||
##### Τύποι των pluggable transport
|
||||
|
||||
Προς το παρόν υπάρχουν τρια pluggable transports διαθέσιμα, αλλά δημιουργούνται κι άλλα.
|
||||
|
||||
|
@ -13,20 +13,20 @@ body:
|
||||
|
||||
<img class="col-md-6" src="/static/images/connect.png">
|
||||
|
||||
##### Quick fixes
|
||||
##### Γρήγορες λύσεις
|
||||
|
||||
Αν ο Tor Browser δεν συνδεθεί, μπορεί να υπάρχει μια απλή λύση. Δοκιμάστε τα εξής:
|
||||
|
||||
* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able to connect.
|
||||
* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if Tor Browser is running, restart your computer.
|
||||
* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing Tor from running. You may need to consult the documentation for your antivirus software if you do not know how to do this.
|
||||
* Temporarily disable your firewall.
|
||||
* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand.
|
||||
* Το ρολόι συστήματος του υπολογιστή σας πρέπει να ρυθμιστεί σωστά, διαφορετικά ο Tor δεν θα μπορέσει να συνδεθεί.
|
||||
* Βεβαιωθείτε ότι άλλος Tor Browser δεν εκτελείται ήδη. Εάν δεν είστε σίγουρος αν ο Tor Browser εκτελείται, κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας.
|
||||
* Σιγουρεφτείτε ότι οποιοδήποτε πρόγραμμα antivirus έχετε εγκαταστήσει δεν σταματά τη λειτουργία του Tor. Μπορεί να χρειαστεί να συμβουλευτείτε τα έγγραφα για το λογισμικό antivirus σου, αν δεν γνωρίζετε πώς να το κάνετε.
|
||||
* Απενεργοποιήστε προσωρινά το τείχος προστασίας.
|
||||
* Διαγράψτε τον περιηγητή Tor και εγκαταστήστε τον ξανά. Σε περίπτωση αναβάθμισης μην προσθέσετε απλά τα καινούρια στα παλιά αρχεία του περιηγητή Tor. Σιγουρευτείτε πως έχουν διαγραφεί πλήρως από τα πριν.
|
||||
|
||||
##### Is your connection censored?
|
||||
##### Λογοκρίνεται η σύνδεσή σας;
|
||||
|
||||
If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be censoring connections to the Tor network. Read the <a href="/circumvention">Circumvention</a> section for possible solutions.
|
||||
|
||||
##### Known issues
|
||||
##### Γνωστά ζητήματα
|
||||
|
||||
Tor Browser is under constant development, and some issues are known about but not yet fixed. Please check the <a href="/known-issues">Known Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed there.
|
||||
|
@ -13,10 +13,10 @@ body:
|
||||
|
||||
Η διαδικασία κατάργησης του Tor Browser από το σύστημά σας είναι απλή:
|
||||
|
||||
1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running the English Tor Browser.
|
||||
1. Εντοπίστε το φάκελο του Tor Browser. Η προεπιλεγμένη θέση στα Windows είναι η επιφάνεια εργασίας· στο Mac OS X είναι ο φάκελος "Εφαρμογές"· Στα Linux, δεν υπάρχει προεπιλεγμένη θέση, ωστόσο ο φάκελος θα ονομάζεται "tor-browser_en-US" εάν εκτελείτε τον Tor Browser στα αγγλικά.
|
||||
|
||||
2. Delete the Tor Browser folder.
|
||||
2. Διαγραφή του φακέλου του Tor Browser
|
||||
|
||||
3. Empty your Trash
|
||||
3. Αδειάστε τον Κάδο Απορριμάτων σας
|
||||
|
||||
Θυμηθείτε πως δεν χρησιμοποιείται η συνηθισμένη λειτουργία "Απεγκατάσταση" του λειτουργικού σας συστήματος.
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user