From 16c163ce087de344f7ef23000bb4d910280f5a1a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Peter Palfrader
Date: Mon, 20 Mar 2006 17:35:01 +0000
Subject: [PATCH] Jan's it update
---
.cvsignore | 1 +
it/contact.wml | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
it/documentation.wml | 16 ++++++-------
it/download.wml | 31 ++++++++++++++----------
it/index.wml | 8 +++----
it/overview.wml | 8 +++----
it/volunteer.wml | 16 ++++++-------
7 files changed, 100 insertions(+), 36 deletions(-)
create mode 100644 it/contact.wml
diff --git a/.cvsignore b/.cvsignore
index 01ca9220..7b911c29 100644
--- a/.cvsignore
+++ b/.cvsignore
@@ -1,6 +1,7 @@
.deps
contact.html.de
contact.html.en
+contact.html.it
contribute.html.en
developers.html.de
developers.html.en
diff --git a/it/contact.wml b/it/contact.wml
new file mode 100644
index 00000000..449a33bc
--- /dev/null
+++ b/it/contact.wml
@@ -0,0 +1,56 @@
+## translation metadata
+# Based-On-Revision: 1.4
+# Last-Translator: jan.reister@unimi.it
+
+#include "head.wmi" TITLE="Contatti"
+
+
+
+
Tor: Contatti
+
+
+
Se hai un problema o una domanda sull'uso di Tor, per prima cosa
+leggi la sezione sul supporto
+per capire come fare. Noi sviluppatori di Tor impieghiamo quasi tutto il nostro tempo
+scrivendo codice, e siamo ancora più impegnati da quando siamo rimasti
+senza finanziamenti. Non ci sono persone che si occupano a tempo pieno
+di supporto agli utenti, quindi per favore cerca di una soluzione da solo prima di chiedere
+gentilmente di un volontario disposto ad aiutarti.
+
+
Se devi veramente metterti in contatto con noi ecco alcuni modi. Tutti
+gli indirizzi email qui sotto sono @freehaven.net. In pratica tutte le email sono dirette
+a un medesimo piccolo gruppo di persone, perciò sii paziente e collaborativo. Tutte le email devono essere in inglese.
+
+
+- tor-ops è ricevuto da coloro che gestiscono le directory
+autoritative. Da usare se si ha un server Tor, per domande o
+problemi con il proprio server.
+- tor-webmaster serve a correggere refusi sul sito web, correggere
+frasi o istruzioni sul sito e aggiungere nuove sezioni o paragrafi
+inviati dagli utenti. È una buona idea creare prima una bozza delle nuove
+sezioni sul
+Tor wiki.
+- tor-volunteer è dedicato ai tuoi documenti, patch,
+test, esperienze con applicazioni di supporto e tutto ciò che può
+essere ispirato dalla nostra pagina Partecipa (o per altri problemi
+risolti o documentati tramite il progetto Tor). Non occorre
+scriverci prima di iniziare a lavorare su qualcosa -- come tutti i progetti volontari
+su Internet, veniamo contattati da molte persone entusiaste che però spariscono poco
+dopo, per questo preferiamo sentire fatti e progressi concreti.
+- tor-assistants è l'indirizzo generico per i contatti con la stampa
+e altre questioni analoghe.
+- donations serve per i commenti e le domande su come donare soldi agli sviluppatori. Più donazioni significano più
+Tor. Saremo lieti di trovare nuovi e creativi modi perché tu
+possa contribuire.
+- Se proprio devi assolutamente scriverci personalmente, trovi indicazioni
+nella pagina delle Persone.
+
+
+
+
+#include
diff --git a/it/documentation.wml b/it/documentation.wml
index 2444de8e..0c39319a 100644
--- a/it/documentation.wml
+++ b/it/documentation.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 1.8
+# Based-On-Revision: 1.9
# Last-Translator: jan.reister@unimi.it
#include "head.wmi" TITLE="Documentazione"
@@ -9,17 +9,17 @@
@@ -28,7 +28,7 @@ servizio nascosto Tor (hidden service)
- The Il Tor
Technical FAQ Wiki è il primo posto in cui cercare. (Controlliamo le pagine del Wiki perché
-siano accurate, ma gli sviluppatori di Tor developers non sono responsabili dei contenuti.)
+siano accurate, ma gli sviluppatori di Tor non sono responsabili dei contenuti.)
- L'Abuse FAQ è una raccolta di
domande e problemi frequenti quando si gestisce un server Tor.
- La Tor Legal FAQ è stata scritta
diff --git a/it/download.wml b/it/download.wml
index 2378fec0..bb2cfd5a 100644
--- a/it/download.wml
+++ b/it/download.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 1.40
+# Based-On-Revision: 1.43
# Last-Translator: jan.reister@unimi.it
#include "head.wmi" TITLE="Scarica" CHARSET="UTF-8"
@@ -47,7 +47,7 @@ stabili (sarà necessaria una conferma via email):
(firma),
(firma).
-Istruzioni per Win32 |
+Istruzioni per Win32 |
@@ -56,7 +56,7 @@ stabili (sarà necessaria una conferma via email):
(firma),
(firma).
-Simili alle istruzioni per Unix |
+Simili alle istruzioni per Unix |
@@ -65,7 +65,7 @@ stabili (sarà necessaria una conferma via email):
(firma),
(firma)
-Istruzioni per OS X |
+Istruzioni per OS X |
@@ -74,7 +74,7 @@ stabili (sarà necessaria una conferma via email):
(firma),
(firma)
-Istruzioni per OS X |
+Istruzioni per OS X |
@@ -82,7 +82,7 @@ stabili (sarà necessaria una conferma via email):
apt-get install tor |
|
@@ -93,7 +93,7 @@ stabili (sarà necessaria una conferma via email):
emerge tor |
|
@@ -112,7 +112,7 @@ stabili (sarà necessaria una conferma via email):
|
@@ -121,7 +121,7 @@ stabili (sarà necessaria una conferma via email):
FreeBSD |
portinstall -s security/tor |
-Istruzioni per Linux/BSD/Unix |
+Istruzioni per Linux/BSD/Unix |
@@ -129,7 +129,7 @@ stabili (sarà necessaria una conferma via email):
cd /usr/ports/net/tor && make && make install |
|
@@ -138,7 +138,7 @@ stabili (sarà necessaria una conferma via email):
NetBSD |
cd /usr/pkgsrc/net/tor && make install |
-Istruzioni per Linux/BSD/Unix |
+Istruzioni per Linux/BSD/Unix |
@@ -158,7 +158,7 @@ stabili (sarà necessaria una conferma via email):
- Vedi questa voce delle FAQ con le istruzioni per verificare la firma dei pacchetti, con cui essere certi di avere scaricato il file che si intendeva ottenere.
-- Vedi anche la pagina degli sviluppatori con le istruzioni per
+
- Vedi anche la pagina degli sviluppatori con le istruzioni per
scaricare Tor da CVS e avere l'ultima versione di sviluppo. Nota bene: questa versione potrebbe non funzinare e nemmeno compilarsi.
@@ -169,6 +169,13 @@ scaricare Tor da CVS e avere l'ultima versione di sviluppo. Nota bene: questa ve
Versioni di test
+2006-03-18:
+Tor 0.1.1.16-rc: risolve numerosi
+piccoli problemi, incluso un sistema per iniziare a rendere più facile
+l'aggiunta di nuovi dirserver autoritativi.
+
+
2006-03-11:
Tor 0.1.1.15-rc: chiude
diff --git a/it/index.wml b/it/index.wml
index 3e04e902..88ced1cc 100644
--- a/it/index.wml
+++ b/it/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 1.21
+# Based-On-Revision: 1.22
# Last-Translator: jan.reister@unimi.it
#include "head.wmi" TITLE="Sistema di comunicazione anonima per Internet"
@@ -69,9 +69,9 @@ ed è iniziata la seconda fase — sviluppo di interfacce usabili per for Tor. Puoi raggiungere
fama e gloria, e vincere una maglietta Tor.
-
Febbraio 2006: abbiamo fondi per assumere
-qualche studente in Ontario (Canada) per lavorare su Tor,
+ Febbraio 2006: abbiamo fondi per finanziare
+alcuni studenti in Ontario (Canada) per lavorare su Tor,
in particolare nello sviluppo Windows.
Gennaio 2006: Cerchiamo attivamente nuovi sponsor e finanziamenti.
diff --git a/it/overview.wml b/it/overview.wml
index 6b384696..44e4147d 100644
--- a/it/overview.wml
+++ b/it/overview.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 1.5
+# Based-On-Revision: 1.6
# Last-Translator: jan.reister@unimi.it
#include "head.wmi" TITLE="Panoramica" CHARSET="UTF-8"
@@ -24,7 +24,7 @@ Tor può essere usato dai singoli per impedire che i siti web analizzino e profi
i loro familiari. Possono utilizzarlo per connettersi a risorse bloccate
dal loro fornitore di connessione internet, come ad
esempio siti di informazioni o servizi di messaggistica. I tor/doc/tor-hidden-service.html">servizi nascosti di Tor
+href="">servizi nascosti di Tor
permettono di pubblicare siti web ed altri servizi senza rivelare la collocazione
reale del sito. Tor può essere usato anche per comunicazioni di carattere delicato e
socialmente sensibile: ad esempio, chat e forum per le vittime di
@@ -174,7 +174,7 @@ Tor consente agli utenti di nascondere la loro posizione quando offrono vari
servizi, come pubblicazioni sul web o sistemi di messaggistica. Utilizzando i
"rendezvous points" (punti di incontro) di Tor, gli altri utenti Tor possono
connettersi a questi tor/doc/tor-hidden-service.html">servizi nascosti (hidden services),
+href="">servizi nascosti (hidden services),
ciascuno senza conoscere l'identità di rete dell'altro. La funzionalità
dei servizi nascosti permette agli utenti di Tor di creare un sito web in cui
pubblicare materiale senza preoccuparsi della censura. Nessuno è in
@@ -216,7 +216,7 @@ escludersi a vicenda: se l'usabilità di Tor aumenta, attrarrà pi&u
che aumenteranno le possibili sorgenti e destinazioni di ogni
connessione, aumentando di conseguenza la sicurezza di ciascuno. Stiamo facendo
progressi, ma abbiamo bisogno del tuo aiuto. Per favore considera di
-installare un server
+installare un server
o di fare del volontariato come
sviluppatore.
diff --git a/it/volunteer.wml b/it/volunteer.wml
index e46ceca9..dec4434f 100644
--- a/it/volunteer.wml
+++ b/it/volunteer.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 1.17
+# Based-On-Revision: 1.18
# Last-Translator: jan.reister@unimi.it
#include "head.wmi" TITLE="Partecipa"
@@ -9,7 +9,7 @@
Quattro cose che puoi fare subito:
-- Puoi realizzare
+
- Puoi realizzare
un server per aiutare a far crescere la rete Tor.
- Dai un'occhiata alla Tor GUI Competition, e
aiutaci a migliorare l'interfaccia
@@ -26,7 +26,7 @@ comunicazioni, fagli conoscere il progetto Tor.
-- Attualmente i server Tor su Windows XP non sono stabili
+
- Attualmente i server Tor su Windows XP non sono stabili,
perché usiamo centinaia di socket che il
kernel di Windows non é in grado di gestire. Aiutaci
@@ -46,7 +46,7 @@ e funzionale?
- Trovare un sistema per disinstallare su OS X
senza dovere
-cancellare a mano
+cancellare a mano
ciascun file. Serve un metodo facile con una interfaccia grafica da cliccare.
- Il nostro file di specifiche RPM
ha bisogno di un maintainer, così possiamo ritornare a dedicarci a Tor. Se
@@ -80,7 +80,7 @@ Invece di programmare questa funzione in Tor, si potrebbe fare un piccolo
script che dialoghi con la Tor Controller Interface,
e faccia un setconf per cambiare la banda disponibile. Potrebbe girare con
cron, o magari attivarsi solo al momento giusto per fare
-la sua configurazione (probabilmente così è più portabile). Qualcuno può scrivercelo
+la sua configurazione (probabilmente così è più portabile). Qualcuno può scrivercelo
così lo mettiamo in tor/contrib/?
- Abbiamo a disposizione alcuni metodi per uscire dalla
@@ -142,7 +142,7 @@ Aiutaci a testarli e a documentare i risultati.
- Noi raccomandiamo Privoxy come un ottimo filtro proxy web, ma
-non è mantenuto ed ha ancora bachi, specie su Windows. Inoltre quali
+non è mantenuto ed ha ancora bachi, specie su Windows. Inoltre quali
informazioni sensibili non vengono protette da Privoxy? Ci sono altri
filtri proxy web più sicuri?
- tsocks a quanto pare non è più mantenuto: abbiamo inviato varie patch
@@ -237,7 +237,7 @@ che in ogni caso questo attacco è triviale. Ma è davvero cos&igrav
e quale traffico è necessario perché un aversario
sia certo di aver vinto? Ci sono situazioni che rallentano l'attacco (es. trasmissioni modeste)?
Il traffic padding o il traffic shaping
-fnzionano meglio di altri sistemi?
+funzionano meglio di altri sistemi?
- Attacco di tipo "routing zones": gli studi attuali considerano
il percorso di rete tra Alice e il suo entry node (e tra
l'exit node e Bob) come un singolo collegamento in un grafico. In realtà
@@ -261,7 +261,7 @@ Ci serve qualcuno esperto di reti per simulare il meccanismo e aiutarci a disegn
una soluzione; oppure dovremmo capire quanto ne vengono degradate le
prestazioni, e decidere se riconsiderare il trasporto UDP.
- Un argomento simile è il controllo delle congestioni. Il nostro sistema attuale
-sarà sufficienteciente quando avremo un uso molto intenso?
+sarà sufficiente quando avremo un uso molto intenso?
Potremmo sperimentare finestre di ampiezza variabile, invece
di finestre di ampiezza fissa? Questo sembrava funzionare bene in un esperimento