remove all of the non-en directories because these are populated by the

translators, not pre-created for them.
This commit is contained in:
Andrew Lewman 2010-08-12 15:29:29 +00:00
parent b289ef06cf
commit 242632ce04
174 changed files with 0 additions and 29077 deletions

View File

@ -1,109 +0,0 @@
#!/usr/bin/env wml
<div id="footer">
<div class="onion"><img src="$(IMGROOT)/onion.jpg" alt="Tor" /></div>
<div class="about">
<p>"Tor" and the "Onion Logo" are registered trademarks of <a href="#">The Tor Project, Inc.</a> Content on this site is licensed under a <a href="#">Creative Commons Attribution 3.0 United States License</a>, unless otherwise noted.</p>
<p> Last modified: Thu Mar 4 07:48:04 2010
# This will grab the date from svn info but formatting is tedious
#<:{
# my $svninfo = `svn info`;
# if ($svninfo =~ m/Last Changed Date: (\d{4}-\d{2}-\d{2})\s(\d{2}:\d{2}:\d{2})\s(.*)\s\((.*)\)/) {
# my $modifydate = "$4 $2";
# # remove commas from date
# $modifydate =~ s/,//;
# print 'Last modified: '.$modifydate."\n";
# }
#}:>
<br />
<:{
my $compiledate = `date`;
print 'Last compiled: '.$compiledate."\n";
}:>
</p>
</div>
<!-- END ABOUT -->
<div class="newsletter">
<form action="">
<input class="textfield" type="text" name="email" value="Sign up for our newsletter! Enter email." />
<input class="signup" type="submit" name="submit" value="Sign Up" />
</form>
</div>
<!-- END NEWSLETTER -->
<div class="col first">
<h4>About Tor</h4>
<ul>
<li><a href="<page about/about>">What Tor Does</a></li>
<li><a href="<page about/torusers>">Users of Tor</a></li>
<li><a href="<page about/corepeople>">Core Tor People</a></li>
<li><a href="<page about/sponsors>">Sponsors</a></li>
<li><a href="<page about/contact>">Contact Us</a></li>
</ul>
</div>
<!-- END COL -->
<div class="col">
<h4>Get Involved</h4>
<ul>
<li><a href="<page donate/donate>">Donate</a></li>
<li><a href="<page getinvolved/getinvolved>">Mailing List</a></li>
<li><a href="#">Relays</a></li>
<li><a href="<page docs/running-a-mirror>">Mirrors</a></li>
<li><a href="<page docs/hidden-services>">Hidden Services</a></li>
<li><a href="<page getinvolved/translation>">Translations</a></li>
<li><a href="<page getinvolved/open-positions>">Careers</a></li>
</ul>
</div>
<!-- END COL -->
<div class="col">
<h4>Documentation</h4>
<ul>
<li><a href="<page docs/tor-manual>">Manuals</a></li>
<li><a href="<page docs/documentation>">Installation Guides</a></li>
<li><a href="<page docs/glossary>">Glossary</a></li>
<li><a href="http://wiki.torproject.org">Tor Wiki</a></li>
<li><a href="<page docs/faq>">FAQ</a></li>
</ul>
</div>
<!-- END COL -->
<div class="col wider">
<h4>Languages</h4>
# this is a cgi trampoline to bounce us to the right page
# alternately, if the client supports javascript we can redirect that way
# noscript does not block onclick but clients may have disabled javascript completely
#
# for this to work we need to know the relative path from the document root
# to the current directory that wml is in.
<form action="$(DOCROOT)/cgi-bin/languageswitch.cgi">
<select name="Language" id="lang">
<:{
#import "perl-globals.wmi";
use Cwd;
use Cwd 'abs_path';
use File::Spec;
my $urlbase = File::Spec->abs2rel(getcwd(),abs_path("$(DOCROOT)"));
my $LANGUAGES;
my $page = $WML_SRC_FILENAME;
opendir(DIR, getcwd()) or die $!;
# take a look and see what language support we have
while (my $file = readdir(DIR)) {
if (-d $file) {
if (-e "$file/$page") {
my $url = $urlbase.'/'.$WML_SRC_BASENAME.'.html.'.$file;
my $url2js = $WML_SRC_BASENAME.'.html.'.$file;
print '<option value="'.$url.'" onclick="window.location=\''.$url2js.'\'">'.$LANGUAGES{$file}.'</option>'."\n" unless not defined $LANGUAGES{$file};
}
}
}
closedir(DIR);
}:>
</select>
<input class="go" type="submit" name="submit" value="Go" />
</form>
<p>Questions on this? Visit <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">how to set the default document language</a>.</p>
</div>
</div>
<!-- END FOOTER -->
</div>
<!-- END WRAP -->
</body>
</html>

View File

@ -1,90 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22225 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Sponsors" CHARSET="UTF-8"
<div class="main-column">
<h2>Tor: Sponsoren</h2>
<div class="underline"></div>
<p>
Die <a href="<page torusers>">verschiedenen Benutzergruppen</a> des Tor
Projektes führen dazu, dass wir ebenfalls ganz unterschiedliche
Einnahmequellen haben, und es ist uns wichtig, diese weiter zu
diversifizieren! Unsere Sponsoren können nach der Höhe des erhaltenen Geldes
unterteilt werden:
</p>
<h3><i>Magnoliophyta</i> (über eine Million Dollar)</h3>
<ul>
<li>Sie?</li>
</ul>
<h3><i>Liliopsida</i> (bis zu 750'000 Dollar)</h3>
<ul>
<li>Eine anonyme amerikanische Nichtregierungsorganisation (2008-2010)</li>
</ul>
<h3><i>Asparagales</i> (bis zu 500'000 Dollar)</h3>
<ul>
<li><a href="http://www.ibb.gov/">International Broadcasting Bureau</a>
(2006-2010)</li>
<li>Eine anonyme europäische Nichtregierungsorganisation (2006-2008)</li>
</ul>
<h3><i>Alliaceae</i> (bis zu 200'000 Dollar)</h3>
<ul>
<li>Sie?</li>
</ul>
<h3><i>Allium</i> (bis zu 100'000 Dollar)</h3>
<ul>
<li><a href="http://www.nlnet.nl/">NLnet Foundation</a> (2008-2009)</li>
<li><a href="http://chacs.nrl.navy.mil/">Naval Research Laboratory</a>
(2006-2010)</li>
<li>Ein anonymer amerikanische Internet Service Provider (2009-2010)</li>
</ul>
<h3><i>Allium cepa</i> (bis zu 50'000)</h3>
<ul>
<li><a href="<page donate>">Mehr als 500 persönliche Spenden von Einzelpersonen
wie Sie</a> (2006-2010)</li>
<li><a href="http://code.google.com/opensource/">Google</a> (2008-2009)</li>
<li><a href="http://code.google.com/soc/">Google Summer of Code</a> (2007-2009)</li>
<li><a href="http://www.hrw.org/">Human Rights Watch</a> (2007)</li>
<li><a href="http://www.torfox.org/">Torfox</a> (2009)</li>
<li><a href="http://www.shinjiru.com/">Shinjiru Technology</a> (2009-2010)</li>
</ul>
<h3>Bisherige Sponsoren</h3>
<p>We greatly appreciate the support provided by our past sponsors in keeping
the pre-501(c)(3) Tor Project progressing through our ambitious goals:</p>
<ul>
<li><a href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a>
(2004-2005)</li>
<li><a href="http://chacs.nrl.navy.mil/">DARPA and ONR via Naval Research
Laboratory</a> (2001-2006)</li>
<li><a href="http://www.cyber-ta.org/">Cyber-TA Projekt</a> (2006-2008)</li>
<li>Bell Security Solutions Inc (2006)</li>
<li><a href="http://www.omidyar.net/">Omidyar Network Enzyme Grant</a> (2006)</li>
<li><a
href="http://seclab.cs.rice.edu/lab/2005/08/01/seclab-awarded-grant-to-study-security-of-p2p/">NSF
via Rice Universität</a> (2006-2007)</li>
</ul>
<p>Grosser Dank geht an alle Personen und Gruppen, die Tor bisher ermöglicht
haben. Ganz besonders bedanken möchten wir uns bei den einzelnen
Freiwilligen, welche nicht-monetäre Unterstützung geleistet haben:
Programmieren, Testen, Dokumentieren, Ausbildung, Forschung und Betreiben
der Tor Knoten aus denen dieses Netzwerk besteht.
</p>
</div>
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,176 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22268 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian>">Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၁) : Debian Lenny ရွိ Tor ၊
Debian sid ၊ Debian testing</a></h2>
<br />
<p>
If you're using Debian stable (lenny), unstable (sid), or testing (squeeze),
just run<br /> <tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> as root.
</p>
<p>
Tor ၏ ေနာက္ဆံုးေပၚ versions မ်ားကိုအျမဲေပးႏိုင္သည္ဟုအာမမခံႏိုင္ေသာ္လည္း၊
အေရးၾကီးေသာ လံုျခံဳေရးႏွင့္သတ္ဆိုင္သည့္ ျပင္ဆင္မွဳမ်ားကိုရရွိမည္ျဖစ္ပါသည္။
ေနာက္ဆံုး ေပၚ Tor version ကိုအျမဲတေစသံုးလိုပါက၊ ေအာက္မွ ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၂)
ကိုၾကည့္ပါ။
</p>
<p>
Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။
</p>
<hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages မ်ား"></a>
<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">ေရြးခ်ယ္ခ်က္ (၂) : Tor on Ubuntu or
Debian</a></h2>
<br />
<p>
<b>Ubuntu's universe တြင္ ဤ package မ်ားကိုမသံုးပါႏွင့္။</b> ၄င္းတို႔သည္
ျပင္ဆင္မွဳမ်ားမရွိဘဲ out of date ျဖစ္ေနပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ၄င္းကိုသံုးလွ်င္
software တည္ျငိမ္မွဳမရွိျပီး လံုျခံေရးဆိုင္ရာ ျပင္ဆင္မွဳမ်ားကိုလည္း
ျပဳလုပ္၍မရႏိုင္ပါ။
</p>
<p>
You'll need to set up our package repository before you can fetch
Tor. First, you need to figure out the name of your distribution. If you're
using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty", 8.10 is
"intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's "etch",
and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
where you put the codename of your distribution (i.e. etch, lenny, sid,
karmic, jaunty, intrepid, hardy or whatever it is) in place of
&lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Then add the gpg key used to sign the packages by running the following
commands at your command prompt:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
</pre>
Now refresh your sources and install Tor by running the following commands
at your command prompt:
<pre>
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p>
Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။
</p>
<p style="font-size: small">
The DNS name <code>deb.torproject.org</code> is actually a set of
independent servers in a DNS round robin configuration. If you for some
reason cannot access it you might try to use the name of one of its part
instead. Try <code>deb-master.torproject.org</code>,
<code>mirror.netcologne.de</code> or <code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr /> <a id="development"></a>
<h2><a class="anchor" href="#development">ေရြးခ်ယ္မွဳ ၃: Tor ၏ development
branch ကို Debian or Ubuntu တြင္အသံုးျပဳျခင္း</a></h2>
<br />
<p>Tor ၏ <a href="<page download/download>#packagediff">development branch</a>
ကိုအစားထိုးသံုးလိုပါက ( Feature ႏွင့္ Bug မ်ားပိုမ်ားႏိုင္ပါသည္),
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br /> တြင္ line
အသစ္မ်ားျဖင့္ထပ္မံအသံုးျပဳရပါလိမ့္မည္။
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
where you again substitute the name of your distro (etch, lenny, sid,
karmic, jaunty, intrepid, hardy) in place of &lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Then run the following commands at your command prompt:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
apt-get update
</pre>
</p>
<p>
Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။
</p>
<hr /> <a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">source မွတည္ေဆာက္ျခင္း</a></h2>
<br />
<p>
ကိုယ္ပိုင္ debs မ်ားကိုတည္ေဆာက္လိုပါက သင့္ေလွ်ာ္ေသာ <tt>deb-src</tt>
ကို<tt>sources.list</tt> တြင္ထည့္သြင္းရပါမည္။
<pre>
# For the stable version.
# For the unstable version.
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Tor: တည္ေဆာက္ရန္ ကိုယ္ပိုင္ debs ႏွင့္ packages မ်ားကိုလည္း
ထည့္သြင္းအသံုးျပဳရန္ လိုအပ္ပါလိမ့္မည္။
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts
apt-get build-dep tor
</pre>
Tor ကို ~/debian-packages: မ်ားတြင္ တည္ေဆာက္ႏိုင္ပါသည္။
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source tor
cd tor-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Package အသစ္ကိုထည့္သြင္းအသံုးျပဳႏိုင္ပါျပီ။
<pre>
sudo dpkg -i tor_*.deb
</pre>
</p>
<p>
Tor အလုပ္လုပ္ေနပါျပီ။ "Tor on Linux/Unix" ထည့္သြင္းျခင္း၏ <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">အဆင့္(၂)</a> သို႔ထပ္သြားပါရန္။
</p>
<hr />
<p>ဤစာရြက္စာတမ္းႏွင့္ပတ္သတ္၍ အၾကံေပးလိုပါက ကၽြႏု္ပ္တို႔ကို <a href="<page
about/contact>">ဆက္သြယ္လိုက္ပါ</a>. ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,225 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22305 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Mac OS X တြင္ <a href="<page index>">Tor</a> သံုးစဲြသူအျဖစ္ လုပ္ေဆာင္ျခင္း</h1>
<br />
<p>
<b>ဤညႊန္ၾကားခ်က္တို႕မွာ Mac OS X အေပၚတြင္ Tor သံုးစဲြသူအျဖစ္ ထည့္သြင္းရန္
လုပ္ေဆာင္ျခင္းအတြက္ ညႊန္ၾကားခ်က္မ်ား ျဖစ္သည္။ သင္သည္ အျခားအေပၚတြင္
သတင္းအခ်က္အလက္ သြားလာမႈမ်ားကို ထပ္ဆင့္လႊင့္ျခင္းျဖင့္ ကြန္ယက္ကုိ
ၾကီးထြားေအာင္(ေက်းဇူးျပဳ၍ လုပ္ေဆာင္ပါ) ျပဳလုပ္မည္ဆိုပါက၊ ေက်းဇူးျပဳ၍<a
href="<page docs/tor-doc-relay>">ထပ္ဆင့္လႊင့္မႈ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း</a>
လမ္းညႊန္ကို ဖတ္႐ႈပါ။</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">အဆင့္ တစ္: Download လုပ္၍ Tor ကုိ
ထည့္သြင္းပါ</a></h2>
<br />
<p>
The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a>, and <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
together. Download either the <a
href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
download/download>">download page</a>.
</p>
<p>dmg ကုိ ေဒါင္းလုဒ္လုပ္၍ ျပီးသည္ႏွင့္ ကလစ္ႏွစ္ခ်က္ႏိွပ္၍ စတင္ပါ။ Finder တြင္
ယခု Vidala Bundle ကုိ ဖြင့္ရန္ေနရာကို သြားပါ။ Vidalia onion icon ကုိ
ရုိးရွင္းစြာ drag ဆဲြယူ၍ Applications folder ထဲသို႕ ဆဲြခ်ျခင္းျဖင့္
ထည့္သြင္းမႈကုိ လြယ္ကူစြာ ျပဳလုပ္ႏုိင္ပါသည္။ ေရြးခ်ယ္စရာရွိသည္မွာ "install
torbutton" script ကုိ ကလစ္ႏွစ္ခ်က္ႏွိပ္၍ torbutton ကုိ Firefox သို႕
ထည့္သြင္းႏုိင္ပါသည္။ Torbutton ကုိ Mozilla Add-ons တြင္ "torbutton" ဟု
ရွာေဖြျခင္းျဖင့္လည္း ရရွိႏုိင္ပါသည္။</p>
<p>ထည့္သြင္းျခင္း ျပီးဆံုးပါက Vidalia icon ကုိ Applications folder မွ
ေရြးခ်ယ္ျခင္းျဖင့္ စတင္ႏုိင္ပါသည္။ အနီေရာင္ X ပံုစံျပေနေသာ မွိန္ေနသည့္
ၾကက္သြန္ပံုစံသည္ လက္ရွိတြင္ Tor အလုပ္လုပ္မေနေၾကာင္း ျပသပါသည္။ screen
၏အေပၚဘက္တြင္ ရွိေသာ "Tor" menu မွ Start ကုိ ေရြးခ်ယ္ျခင္းျဖင့္ Tor ကုိ
စတင္ႏုိင္ပါသည္။
</p>
<p>Tor အလုပ္လုပ္ေဆာင္ေနခ်ိန္တြင္ Vidalia ၏ အုိင္ကြန္သည္ ေအာက္ေဖာ္ျပပါအတုိင္း
ရွိေနပါမည္။
</p>
<p><img alt="vidalia running tor"
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
border="1"/></p>
<p>Polipo သည္ Tor အစုအေဝး၏ ထည့္သြင္းမႈတြင္ အစိတ္အပိုင္းတစ္ခုအျဖစ္
ထည့္သြင္းေပးပါသည္။ ၎ကို ထည့္သြင္းျပီးသည့္အခါ ကြန္ပ်ဴတာ ျပန္လည္စတင္သည္ႏွင့္
အလိုအေလ်ာက္ စတင္ပါလိမ့္မည္။ Polipo ကုိ Tor &mdash အသံုးျပဳရန္အတြက္
ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ရန္ မလိုအပ္ပါ။ Tor အတြက္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္းမ်ားကုိ
ထည့္သြင္းမႈ အစုအေဝးတြင္ အစိတ္အပိုင္းတစ္ခုအျဖစ္ ထည့္သြင္းျပီးသား
ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ျဖစ္ပါသည္။
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">အဆင့္ ႏွစ္ : သင့္အသံုးခ် ေဆာ့ဝဲမ်ားကို Tor
အသံုးျပဳရန္ ျပင္ဆင္ပါ</a></h2>
<br />
<p>Tor ႏွင့္ Polipo တို႕ကုိ ထည့္သြင္းျပီးပါက သင့္အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ
အသံုးျပဳႏုိင္ရန္ ျပင္ဆင္ရပါမည္။ ပထမအဆင့္မွာ Web ၾကည့္ရႈျခင္းအတြက္
ျပင္ဆင္ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။</p>
<p>သင့္အတြက္ အေကာင္းဆံုး လံုျခံဳမႈရႏုိင္ရန္ Tor ပါဝင္ေသာ Firefox ႏွင့္
Torbutton တို႕ကုိ အသံုးျပဳသင့္ပါသည္။ Torbutton မွာ ထည့္သြင္းျပီး ျဖစ္ပါသည္။
အနီေရာင္ "Tor Disabled" ေျပာင္းလဲမႈ ခလုပ္ကုိ ႏွိပ္၍ Tor ကို ဖြင့္ပါ။
ျပီးလွ်င္ ေအာက္ပါတုိ႕ကုိ သတ္မွတ္ပါ : </p>
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1"/></p>
<p>
အျခား ကြန္ပ်ဴတာတြင္ Firefox ကုိ အသံုးျပဳမည္ဟု အစီအစဥ္ရွိပါက <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">မတူညီေသာ
ကြန္ပ်ဴတာတြင္ Tor လုပ္ေဆာင္ျခင္းအတြက္ ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ
ၾကည့္ရႈပါ။
</p>
<p>HTTP proxies ကုိ ေထာက္ပံ့ေသာ အျခား အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ Tor
လုပ္ေဆာင္ႏိုင္ရန္ Polipo ကုိသာ ညႊန္ျပေပးပါ(၎မွာ localhost port 8118
ျဖစ္ပါသည္။) SOCKS ကုိ တုိက္ရုိက္ အသံုးျပဳရန္(သတင္းခ်က္ခ်င္းပို႕ျခင္းမ်ား၊
Jabber, IRC စသည္ျဖင့္) Tor(localhost port 9050) သို႕
တုိက္ရုိက္ညႊန္ျပႏုိင္ပါသည္။ သို႕ေသာ္ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ဤ
ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ ဘာေၾကာင့္ အႏၱရာယ္ရွိႏုိင္ေၾကာင္း
သိရွိႏိုင္ရန္ ၾကည့္ရႈပါ။ SOCKS ႏွင့္ HTTP ပါ ေထာက္ပံ့မႈမရွိေသာ
အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားအတြက္ <a
href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> သို႕မဟုတ္
<a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>တြင္ ၾကည့္ပါ။</p>
<p>အျခားအသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ Tor လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ရန္ မည္သို႕လုပ္ေဆာင္ရမည္ကုိ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">မည္သို႕
Tor လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေစမည္လဲ</a> တြင္ၾကည့္ရႈပါ။
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">အဆင့္ သံုး : အလုပ္လုပ္ေၾကာင္း
ေသခ်ာပါေစ။</a></h2>
<br />
<p>
ေနာက္တစ္ဆင့္တြင္ သင့္ browser တြင္ Tor ႏွင့္ သံုးစဲြၾကည့္ရႈ၍ သင့္ IP
လိပ္စာသည္ အမည္ဝွက္မႈ လုပ္ေဆာင္ထားေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ <a
href="https://check.torproject.org/">Tor စစ္ေဆးၾကည့္ရႈသူ</a> ကုိ ကလစ္ႏွိပ္၍
သင္ Tor အသံုးျပဳေနျခင္း ဟုတ္ မဟုတ္ စစ္ေဆးပါ။ (ဤ site အလုပ္မလုပ္ပါက၊ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ဤ
ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> တြင္ သင့္ Tor ကုိ မည္သို႕စမ္းသပ္ရမည္ဆိုသည့္
အၾကံျပဳခ်က္မ်ားကုိ ၾကည့္ရႈပါ။)
</p>
<p>သင့္တြင္ သင့္ကြန္ပ်ဴတာကို ကုိယ္တုိင္ဆက္သြယ္ရန္ ကန္႕သတ္ထားေသာ တစ္ကုိယ္ေရသံုး
Firewall ရွိပါက သင့္ စက္တြင္းမွ အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ စက္တြင္းမွ port 8118
ႏွင့္ port 9050 တို႕သို႕ ဆက္သြယ္ႏုိင္ေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ သင့္ Firewall မွ
အျပင္သို႕ ဆက္သြယ္မႈမ်ားကုိ ပိတ္ဆို႕ထားပါက အေပါက္တစ္ခုျပဳလုပ္၍ TCP ports
မ်ားျဖစ္ေသာ 80 ႏွင့္ 443 တုိ႕ကုိ ဆက္သြယ္ႏုိင္ေစရန္ ျပဳလုပ္ပါ။ ျပီးလွ်င္ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ဤ
ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကို ၾကည့္ရႈပါ။
</p>
<p>ဤသည္တို႕ႏွင့္ အလုပ္မလုပ္ေသးလွ်င္ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ဤ
ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ အရိပ္အျမြက္သိရွိႏုိင္ရန္ ၾကည့္ရႈပါ။</p>
<p>
အလုပ္လုပ္သည္ႏွင့္ <a href="<page download/download>#Warning">Tor မွ မည္သည္တို႕ကုိ
လုပ္ေဆာင္ႏုိင္၍ မည္သည္တို႕ကုိ မလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ပါ</a> တို႕ကို ဆက္လက္ ေလ့လာပါ။
</p>
<hr />
<a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">အဆင့္ ေလး : ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္
ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ပါ။</a></h2>
<br />
<p>Tor ကြန္ယက္သည္ ေစတနာ့ဝန္ထမ္းမ်ား၏ လိုင္းအက်ယ္လွဴဒါန္းမႈကို မီွခိုရပါသည္။
ထပ္ဆင့္လႊင့္သူ ပိုမုိမ်ားျပားေလ Tor ကြန္ယက္ပိုမိုျမန္ဆန္ေလ ျဖစ္ပါသည္။
သင့္တြင္ လမ္းတိုင္းအတြက္ အနည္းဆံုး 20 kilobytes/s ရွိလွ်င္ သင့္ Tor ကုိ
ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္၍ ကူညီေပးပါ။ ကၽြႏု္ပ္တို႕တြင္ Tor
ထပ္ဆင့္လႊင့္သူမ်ားကို လြယ္ကူေစရန္ႏွင့္ သက္သာအဆင္ေျပေစရန္
လိုင္းအက်ယ္ႏႈန္းကန္႕သတ္ျခင္း၊ အလဲြသံုးမႈ ေစာဒကမ်ားမွ လြတ္ကင္းရန္
အထြက္မူဝါဒမ်ား၊ ေျပာင္းလဲေနေသာ IP လိပ္စာမ်ားစသည္ျဖင့္ စီစဥ္ထားရွိပါသည္။</p>
<p>အင္တာနက္ေပၚတြင္ ထပ္ဆင့္လႊင့္သူမ်ား ေနရာအႏွံ႕ထားရွိျခင္းသည္ Tor
အသံုးျပဳသူမ်ားကို ပိုမိုလံုျခံဳေစပါသည္။ အေဝးရွိ site မ်ားမွ သင့္ကြန္ပ်ဴတာမွ
ဆက္သြယ္မႈ စတင္သည္ သို႕မဟုတ္ အျခားသူတို႕မွ ထပ္ဆင့္လႊင့္သည္တုိ႕ကုိ
မသိရွိႏိုင္သျဖင့္ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">သင္ကုိယ္တုိင္
ပိုမိုေကာင္းမြန္ေသာ အမည္ဝွက္မႈကို ရရွိႏိုင္ပါသည္။</a></p>
<p><a href="<page docs/tor-doc-relay>">ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္
ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း</a> လမ္းညႊန္တြင္ ပိုမို ဖတ္ရႈပါ။</p>
<hr />
<a id="uninstall"></a>
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Tor ႏွင့္ Privoxy ကုိ ဘယ္လို
ဖယ္ထုတ္မလဲ</a></h2>
<br />
<p>ေဆာ့ဝဲ အစုအေဝး သင့္ကြန္ပ်ဴတာမွ ဖယ္ရွားရန္ နည္းလမ္းႏွစ္ခု ရွိပါသည္။ Finder
ကုိ အသံုးျပဳ၍ သို႕မဟုတ္ command သုိ႕မဟုတ္ Terminal-based ဖယ္ရွားမႈကုိ
အသံုးျပဳ၍ ဖယ္ရွားႏုိင္ပါသည္။ OSX မွ Tor ကုိ ဖယ္ရွားလိုလွ်င္ ေအာက္ပါအတုိင္း
ျပဳလုပ္ပါ :</p>
<p>သင့္ အသံုးခ် ေဆာ့ဝဲ၏ ပေရာ့စီ သတ္မွတ္ခ်က္မ်ားကုိ မူလ တန္ဖုိးမ်ားသို႕
ေျပာင္းလဲပါ။ Tor ကုိ အသံုးျပဳျခင္းမွ ရပ္တန္႕လိုျခင္းသာ ျဖစ္လွ်င္ ဤေနရာတြင္
ရပ္တန္႕ႏုိင္ပါျပီ။</p>
<p>Tor ကုိ လံုးဝအျပည့္အစံု ဖယ္ရွားလိုျပီး သင့္တြင္ ထိန္းခ်ဳပ္သူအဆင့္ account
ရွိလွ်င္ ေအာက္ပါအတုိင္း ေဆာင္ရြက္ပါ :</p>
<ol>
<li>Finder ကုိ ဖြင့္၍ Applications ကုိ ကလစ္ႏိွပ္ပါ။</li>
<li>/Applications/Vidalia ကုိ Trash သို႕ ဆဲြထည့္လုိက္ပါ။</li>
<li>/Library/Torbutton ကုိ သင့္စနစ္မွ ဖယ္ရွားပါ။</li>
<li>သင့္ home directory တြင္ Library သုိ႕သြား၍ Vidalia directory ကုိ ဖယ္ရွားပါ။</li>
</ol>
<p>Tor, Vidalia ႏွင့္ Polipo တို႕ သင့္စနစ္မွ လံုးဝဖယ္ရွားျပီး ျဖစ္ပါသည္။</p>
<p>command line သို႕မဟုတ္ Terminal ႏွင့္ သင္ အကၽြမ္းတဝင္ရွိပါက ေအာက္ပါအတုိင္း
ကုိယ္တုိင္ ဖယ္ရွားႏိုင္ပါသည္။</p>
<ul>
<li>/Applications/Vidalia.app/</li>
<li>/Library/Torbutton/</li>
<li>~/Library/Vidalia</li>
<li>~/.tor</li>
</ul>
<hr />
<p>သင့္တြင္ ဤစာရြက္စာတမ္း ပိုမုိေကာင္းမြန္ေစႏုိင္ေသာ အၾကံဳျပဳခ်က္မ်ား ရွိပါက <a
href="<page about/contact>"> ကၽြႏု္ပ္တို႕ကုိ ေပးပို႕ပါ။</a> ေက်းဇူးတင္ပါသည္ !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,200 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21995 $
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Microsoft Windows တြင္ <a href="<page index>">Tor</a> သံုးစဲြသူအျဖစ္
လုပ္ေဆာင္ျခင္း</h1>
<br />
<p>
<b>ဤညႊန္ၾကားခ်က္တို႕မွာ Windows (2000, XP, Vista, 7, and Server Editions)
တို႕အေပၚတြင္ Tor သံုးစဲြသူအျဖစ္ ထည့္သြင္းရန္ လုပ္ေဆာင္ျခင္းအတြက္
ညႊန္ၾကားခ်က္မ်ား ျဖစ္သည္။ သင္သည္ အျခားအေပၚတြင္ သတင္းအခ်က္အလက္
သြားလာမႈမ်ားကို ထပ္ဆင့္လႊင့္ျခင္းျဖင့္ ကြန္ယက္ကုိ ၾကီးထြားေအာင္(ေက်းဇူးျပဳ၍
လုပ္ေဆာင္ပါ) ျပဳလုပ္မည္ဆိုပါက၊ ေက်းဇူးျပဳ၍<a href="<page
docs/tor-doc-relay>">ထပ္ဆင့္လႊင့္မႈ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း</a> လမ္းညႊန္ကို
ဖတ္႐ႈပါ။</b>
</p>
<p>Freedom House has produced a video on how to install Tor. You can view it
at <a
href="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">How to
install Tor on Windows</a>. Know of a better video, or one translated into
your language? Let us know!</p>
<div class="center">
<p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
</div>
<hr /> <a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">အဆင့္ တစ္: Download လုပ္၍ Tor ကုိ
ထည့္သြင္းပါ</a></h2>
<br />
<p>
Microsoft Windows စုစည္းမႈတြင္ <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia </a>(Tor အတြက္ GUI တစ္ခု)၊ <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (Mozilla
Firefox အတြက္ plugin တစ္ခု) ႏွင့္ <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (Web proxy
တစ္ခု) တို႕ကုိ အတူတကြ အလုပ္လုပ္ႏိုင္ရန္ ၾကိဳတင္ျပင္ဆင္ထားေသာ
စုစည္းမႈတစ္ခုထဲတြင္ ထည့္သြင္းထားပါသည္။ Windows ၏ <a
href="../<package-win32-bundle-stable>">တည္ျငိမ္ေသာ</a> သို႕မဟုတ္ <a
href="../<package-win32-bundle-alpha>">စမ္းသပ္ဆဲျဖစ္ေသာ</a>မူကုိ Download
လုပ္ပါ။ သို႕မဟုတ္ <a href="<page download/download>">download
စာမ်က္ႏွာ</a>တြင္ပိုမိုေရြးခ်ယ္ရန္ ၾကည့္ရႈပါ။
</p>
<img alt="tor installer splash page"
src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
<p>သင့္ထံတြင္ ယခင္ ထည့္သြင္းျပီး ျဖစ္ေသာ Tor၊ Vidalia သို႕မဟုတ္ Polipo တို႕
ရွိပါက ေအာက္တြင္ျပထားေသာ ေနရာတြင္ သင္ ထည့္သြင္းရန္မလိုေသာ
အစိတ္အပိုင္းမ်ားကို မေရြးခ်ယ္ဘဲ ေနႏိုင္ပါသည္။
</p>
<img alt="select components to install"
src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
<p>ထည့္သြင္းမႈ ျပီးစီးပါက သင္ေရြးခ်ယ္ထားေသာ အစိတ္အပိုင္းမ်ားသည္ အလိုအေလ်ာက္
စတင္ပါလိမ့္မည္။
</p>
<p>Tor သည္ ပံုမွန္အားျဖင့္ သံုးစဲြသူ အျဖစ္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ထားပါသည္။ ၎သည္
ျပင္ဆင္သတ္မွတ္မႈ ဖုိင္ ပါဝင္ျပီး ျဖစ္၍ အမ်ားစုေသာသူတို႕အတြက္ ခ်ိန္ညွိမႈမ်ား
ျပဳလုပ္ရန္ မလိုအပ္ပါ။ Tor ကို ယခု ထည့္သြင္းျပီးပါျပီ။
</p>
<hr /> <a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">အဆင့္ ႏွစ္: သင့္အသံုခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ Tor
အသံုးျပဳရန္ ျပင္ဆင္ပါ</a></h2>
<br />
<p>Tor ႏွင့္ Polipo တို႕ကုိ ထည့္သြင္းျပီးပါက သင့္အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ
အသံုးျပဳႏုိင္ရန္ ျပင္ဆင္ရပါမည္။ ပထမအဆင့္မွာ Web ၾကည့္ရႈျခင္းအတြက္
ျပင္ဆင္ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။</p>
<p>သင့္အတြက္ အေကာင္းဆံုး လံုျခံဳမႈရႏုိင္ရန္ Tor ပါဝင္ေသာ Firefox ႏွင့္
Torbutton တို႕ကုိ အသံုးျပဳသင့္ပါသည္။ စုစည္းမႈက ထည့္သြင္းေပးသည္မွာ သင့္အတြက္
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton
plugin</a>ျဖစ္ပါသည္။ သင့္ Firefox ကုိ ျပန္လည္စတင္ပါ။ ျပီးလွ်င္
ေအာက္ပါတို႕ကုိ သတ္မွတ္ပါ :
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br />
<p>
အျခား ကြန္ပ်ဴတာတြင္ Firefox ကုိ အသံုးျပဳမည္ဟု အစီအစဥ္ရွိပါက <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">မတူညီေသာ
ကြန္ပ်ဴတာတြင္ Tor လုပ္ေဆာင္ျခင္းအတြက္ ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ
ၾကည့္ရႈပါ။
</p>
<p>HTTP proxies ကုိ ေထာက္ပံ့ေသာ အျခား အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ Tor
လုပ္ေဆာင္ႏိုင္ရန္ Polipo ကုိသာ ညႊန္ျပေပးပါ(၎မွာ localhost port 8118
ျဖစ္ပါသည္။) SOCKS ကုိ တုိက္ရုိက္ အသံုးျပဳရန္(သတင္းခ်က္ခ်င္းပို႕ျခင္းမ်ား၊
Jabber, IRC စသည္ျဖင့္) Tor(localhost port 9050) သို႕
တုိက္ရုိက္ညႊန္ျပႏုိင္ပါသည္။ သို႕ေသာ္ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ဤ
ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ ဘာေၾကာင့္ အႏၱရာယ္ရွိႏုိင္ေၾကာင္း
သိရွိႏိုင္ရန္ ၾကည့္ရႈပါ။ SOCKS ႏွင့္ HTTP ပါ ေထာက္ပံ့မႈမရွိေသာ
အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားအတြက္ SocksCap သို႕မဟုတ္ <a
href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> တြင္ ၾကည့္ပါ။ (FreeCap သည္
အခမဲ့ေဆာ့ဝဲျဖစ္၍ ကုမၸဏီပုိင္တစ္ခုျဖစ္ပါသည္။)</p>
<p>အျခားအသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ Tor လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ရန္ မည္သို႕လုပ္ေဆာင္ရမည္ကုိ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">မည္သို႕
Tor လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေစမည္လဲ</a> တြင္ၾကည့္ရႈပါ။
</p>
<hr /> <a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">အဆင့္ သံုး : အလုပ္လုပ္ေၾကာင္း
ေသခ်ာပါေစ။</a></h2>
<br />
<p>
Vidalia လုပ္ေဆာင္ေနမႈ ရွိ မရိွ စစ္ေဆးပါ။ Vidalia သည္ ေသးငယ္ေသာ အစိမ္းေရာင္
ၾကက္သြန္နီေလးကို Tor လုပ္ေဆာင္ေနေၾကာင္းျပသရန္ အသံုးျပဳပါသည္။ သို႕မဟုတ္
အနီေရာင္ "X"အမွတ္အသားႏွင့္ ညိဳမည္းေနေသာ ၾကက္သြန္နီေလးကုိ Tor အလုပ္မလုပ္ေသာ
အခါ ျပသပါသည္။ System Tray ရွိ Vidalia ရုပ္ပံုေပၚတြင္ ညာဘက္ကလစ္ႏွိပ္၍ Tor ကုိ
စတင္ျခင္း သို႕မဟုတ္ ရပ္တန္႕ျခင္း ျပဳလုပ္ႏုိင္ပါသည္။ သို႕မဟုတ္ ေအာက္တြင္
ျပသထားသကဲ့သို႕ "စတင္ရန္" သို႕မဟုတ္ "ရပ္တန္႕ရန္" တုိ႕ကုိ Menu မွ
ေရြးခ်ယ္ႏုိင္ပါသည္ :
</p>
<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/>
<p>
ေနာက္တစ္ဆင့္တြင္ သင့္ browser တြင္ Tor ႏွင့္ သံုးစဲြၾကည့္ရႈ၍ သင့္ IP
လိပ္စာသည္ အမည္ဝွက္မႈ လုပ္ေဆာင္ထားေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ <a
href="https://check.torproject.org/">Tor စစ္ေဆးၾကည့္ရႈသူ</a> ကုိ ကလစ္ႏွိပ္၍
သင္ Tor အသံုးျပဳေနျခင္း ဟုတ္ မဟုတ္ စစ္ေဆးပါ။ (ဤ site အလုပ္မလုပ္ပါက၊ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ဤ
ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> တြင္ သင့္ Tor ကုိ မည္သို႕စမ္းသပ္ရမည္ဆိုသည့္
အၾကံျပဳခ်က္မ်ားကုိ ၾကည့္ရႈပါ။)
</p>
<p>သင့္တြင္ သင့္ကြန္ပ်ဴတာကို ကုိယ္တုိင္ဆက္သြယ္ရန္ ကန္႕သတ္ထားေသာ တစ္ကုိယ္ေရသံုး
Firewall ရွိပါက သင့္ စက္တြင္းမွ အသံုးခ်ေဆာ့ဝဲမ်ားကုိ စက္တြင္းမွ port 8118
ႏွင့္ port 9050 တို႕သို႕ ဆက္သြယ္ႏုိင္ေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ သင့္ Firewall မွ
အျပင္သို႕ ဆက္သြယ္မႈမ်ားကုိ ပိတ္ဆို႕ထားပါက အေပါက္တစ္ခုျပဳလုပ္၍ TCP ports
မ်ားျဖစ္ေသာ 80 ႏွင့္ 443 တုိ႕ကုိ ဆက္သြယ္ႏုိင္ေစရန္ ျပဳလုပ္ပါ။ ျပီးလွ်င္ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ဤ
ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကို ၾကည့္ရႈပါ။
</p>
<p>ဤသည္တို႕ႏွင့္ အလုပ္မလုပ္ေသးလွ်င္ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ဤ
ေမးေလ့ရွိေသာ ေမးခြန္းမ်ား</a> ကုိ အရိပ္အျမြက္သိရွိႏုိင္ရန္ ၾကည့္ရႈပါ။</p>
<p>
အလုပ္လုပ္သည္ႏွင့္ <a href="<page download/download>#Warning">Tor မွ မည္သည္တို႕ကုိ
လုပ္ေဆာင္ႏုိင္၍ မည္သည္တို႕ကုိ မလုပ္ေဆာင္ႏိုင္ပါ</a> တို႕ကို ဆက္လက္ ေလ့လာပါ။
</p>
<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">အဆင့္ ေလး : ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္
ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ပါ။</a></h2>
<br />
<p>Tor ကြန္ယက္သည္ ေစတနာ့ဝန္ထမ္းမ်ား၏ လိုင္းအက်ယ္လွဴဒါန္းမႈကို မီွခိုရပါသည္။
ထပ္ဆင့္လႊင့္သူ ပိုမုိမ်ားျပားေလ Tor ကြန္ယက္ပိုမိုျမန္ဆန္ေလ ျဖစ္ပါသည္။
သင့္တြင္ လမ္းတိုင္းအတြက္ အနည္းဆံုး 20 kilobytes/s ရွိလွ်င္ သင့္ Tor ကုိ
ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္၍ ကူညီေပးပါ။ ကၽြႏု္ပ္တို႕တြင္ Tor
ထပ္ဆင့္လႊင့္သူမ်ားကို လြယ္ကူေစရန္ႏွင့္ သက္သာအဆင္ေျပေစရန္
လိုင္းအက်ယ္ႏႈန္းကန္႕သတ္ျခင္း၊ အလဲြသံုးမႈ ေစာဒကမ်ားမွ လြတ္ကင္းရန္
အထြက္မူဝါဒမ်ား၊ ေျပာင္းလဲေနေသာ IP လိပ္စာမ်ားစသည္ျဖင့္ စီစဥ္ထားရွိပါသည္။</p>
<p>အင္တာနက္ေပၚတြင္ ထပ္ဆင့္လႊင့္သူမ်ား ေနရာအႏွံ႕ထားရွိျခင္းသည္ Tor
အသံုးျပဳသူမ်ားကို ပိုမိုလံုျခံဳေစပါသည္။ အေဝးရွိ site မ်ားမွ သင့္ကြန္ပ်ဴတာမွ
ဆက္သြယ္မႈ စတင္သည္ သို႕မဟုတ္ အျခားသူတို႕မွ ထပ္ဆင့္လႊင့္သည္တုိ႕ကုိ
မသိရွိႏိုင္သျဖင့္ <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">သင္ကုိယ္တုိင္
ပိုမိုေကာင္းမြန္ေသာ အမည္ဝွက္မႈကို ရရွိႏိုင္ပါသည္။</a></p>
<p><a href="<page docs/tor-doc-relay>">ထပ္ဆင့္လႊင့္သူအျဖစ္
ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း</a> လမ္းညႊန္တြင္ ပိုမို ဖတ္ရႈပါ။</p>
<hr />
<p>သင့္တြင္ ဤစာရြက္စာတမ္း ပိုမုိေကာင္းမြန္ေစႏုိင္ေသာ အၾကံဳျပဳခ်က္မ်ား ရွိပါက <a
href="<page about/contact>"> ကၽြႏု္ပ္တို႕ကုိ ေပးပို႕ပါ။</a> ေက်းဇူးတင္ပါသည္ !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,168 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22268 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian>">Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">Möglichkeit eins: Tor unter Debian Lenny,
Debian Sid oder Debian Testing</a></h2>
<br />
<p> Wenn du Debian stable (Lenny), unstable (Sid) oder Testing (squeeze)
benutzt, musst du nur folgendes ausführen:<br />
<tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> </p>
<p> Beachte bitte, dass dir das nicht immer die letzte stabile Torversion
liefert, aber du erhälst alle sicherheitsrelevanten Fehlerbehebungen. Um
sicherzustellen, dass du immer die neueste Version einsetzt, schau dir die
Option Zwei weiter unten an. </p>
<p> Jetzt ist Tor installiert und läuft. Mache weiter bei <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">Schritt Zwei</a> der "Tor unter Linux/Unix"
Anleitung. </p>
<hr />
<a id="ubuntu"></a>
<a id="packages"></a>
<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Option Zwei: Tor unter Ubuntu oder
Debian</a></h2>
<br />
<p> <b>Nimm nicht die Pakete im Ubuntu universe!</b> Diese werden nicht
gepflegt und sind veraltet. Das bedeutet, dass dir wichtige Sicherheits- und
Stabilitätspatche fehlen! </p>
<p> Du musst als erstes unser Paket-Repository einrichten, bevor du Tor
installieren kannst. Als erstes musst du dafür den Namen deiner Distribution
kennen. Wenn du Ubuntu 9.04 einsetzt, ist er "jaunty". Ubuntu 8.10 heißt
"intrepid" und Ubuntu 8.04 ist "hardy". Wenn du Debian Etch hast, ist es
"etch", Debian Lenny ist "lenny". Danach füge die folgende Zeile in deine <tt>
/etc/apt/sources.list</tt> Datei ein:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Verwende den Namen deiner Distribution (etch, lenny, sid, jaunty, intrepid,
hardy) statt &lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Danach führe folgendes Kommando aus:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p> Jetzt ist Tor installiert und läuft. Mache weiter bei <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">Schritt Zwei</a> der "Tor unter Linux/Unix"
Anleitung. </p>
<p style="font-size: small"> Der DNS-Eintrag von <code>
deb.torproject.org</code> ist in Wirklichkeit eine Menge von unabhängigen
Servern mit DNS Round Robin Konfiguration. Sollte ein Zugriff nicht möglich
sein, kannst du auch versuchen einen der Server direkt zu erreichen. Die
Adressen lauten:
<code>deb-master.torproject.org</code>,
<code>mirror.netcologne.de</code> oder
<code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<a id="development"></a> <h2><a class="anchor" href="#development">Option
Drei: Benutze die aktuellste Entwicklerversion unter Debian oder Ubuntu</a>
</h2> <br />
<p>Wenn du den <a href="<page download/download>#packagediff">Entwicklerzweig</a> von
Tor benutzen willst (mehr Features, aber vielleicht auch mehr Bugs), musst du
folgende Zeilen in deine <tt>/etc/apt/sources.list</tt> Datei einfügen:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Verwende den Namen deiner Distribution (etch, lenny, sid, jaunty, intrepid,
hardy) statt &lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Danach führe folgende Kommandos aus:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p> Jetzt ist Tor installiert und läuft. Mache weiter bei <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">Schritt Zwei</a> der "Tor unter Linux/Unix"
Anleitung. </p>
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Direkt aus den Quellen kompilieren:</a></h2>
<br />
<p> Wenn du deine eigenen Pakete direkt aus den Quellen erstellen möchtest,
musst du als erstes einen entsprechende <tt>deb-src</tt> Zeile in deine <tt>
sources.list</tt> einfügen.
<pre>
# Für die "stable"-Version
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
# Für die "unstable"-Version
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Ausserdem musst du noch folgende essentzielle Pakete installieren, damit du
die Tor-Quellen kompilieren kannst:
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts
apt-get build-dep tor
</pre>
Danach kannst du Tor in ~/debian-packages erzeugen:
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source tor
cd tor-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Jetzt kannst du das neue Paket installieren:
<pre>
sudo dpkg -i tor_*.deb
</pre>
</p>
<p> Jetzt ist Tor installiert und läuft. Mache weiter bei <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">Schritt Zwei</a> der "Tor unter Linux/Unix"
Anleitung. </p>
<hr />
<p>Wenn du Vorschläge hast, wie wir diese Datei verbessern können, <a
href="<page about/contact>">schick sie uns bitte</a>. Danke!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,189 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22305 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Tor auf Mac OS X als Client betreiben</h1>
<p>
<b>Diese Anweisungen betreffen den Betrieb von Tor als Client auf Mac
OS X. Wenn du für andere Netzwerkverkehr weiterleiten willst, um das
Tor-Netzwerk wachsen zu lassen, lies bitte die Anleitung zur <a
href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguration eines Servers</a>.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Schritt Eins: Lade Tor
herunter und installiere das Programm</a></h2>
<p>Die Installationsdatei für Mac OS X fasst <a href="<page
index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (eine grafische
Oberfläche für Tor), <a href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a> und <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (ein Proxy)
in ein Paket zusammen. Alle Anwendungen sind vorkonfiguriert und
sollten direkt nach der Installation laufen. Lade entweder die <a
href="../<package-osx-bundle-stable>">stabile</a> oder die <a
href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimentelle</a> Version
herunter. Andere Optionen findest du auf der <a href="<page
download/download>">Downloadseite</a> beschrieben.
</p>
<p>Nachdem du die dmg-Datei runtergeladen hast, klicke doppelt darauf, damit
sie eingebunden wird. Danach sollte sich der Finder mit dem Vidalia-Bundle
öffnen. Die Installation ist ganz einfach, ziehe einfach die Datei in deinem
Anwendungsordner. Optional kannst du noch das "install torbutton" Skript
ausführen. Es installiert dir Torbutton in den Firefox, ansonsten bekommst du
Torbutton auch über das Mozilla Erweiterungsportal wenn du nach "torbutton"
suchst.</p>
<p>Wenn du mit dem Installieren beendet ist, kannst du Vidalia
starten, indem du das Icon vom Ordner Applications auswählst. Eine
dunkle Zwiebel mit einem roten X heißt, dass Tor derzeit
abgeschalten ist. Wenn du Start (aus dem Menu Tor ganz oben)
anklickst, wird Tor gestartet.
</p>
<p>Sobald Tor aktiv ist, ändert sich das Icon folgendermaßen:
</p>
<p><img alt="vidalia running tor"
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png" border="1" /></p>
<p>Polipo ist als Teil des Tor-Paketes mit installiert worden. Das
Programm startet automatisch, wenn du den Computer anschaltest. Du
musst Polipo nicht konfigurieren. Das wurde bereits während der
Installation erledigt.
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Schritt Zwei: Konfiguration der Anwendungen</a></h2>
<p>Nachdem Tor und Privoxy installiert sind, musst du deine
Anwendungen so anpassen, dass diese Tor nutzen. Wir fangen mit dem
Browser an.</p>
<p>Du solltest für die beste Sicherheit Tor mit Firefox und Torbutton benutzen.
Torbutton ist für dich installiert worden. Klicke auf den roten Knopf <q>Tor
Disabled</q>, um Tor zu aktivieren und du bist fertig: </p>
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1" /></p>
<p>
Wenn Firefox auf einem anderen Rechner als Tor laufen
soll, schaue dir den <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">Eintrag
in der FAQ dazu</a> an.</p>
<p>Wir man andere Anwendungen torifiziert, ist in einem
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a> beschrieben.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Schritt Drei: Stelle sicher, dass
alles funktioniert</a></h2>
<p>Du solltest deinen Browser mit Tor benutzen und sicherstellen, dass
deine IP-Adresse anonymisiert wird. Klicke auf den
<a href="https://check.torproject.org/">Tor-Detektor</a> und sieh
nach, ob du Tor nutzt oder nicht.
(Wenn die Seite nicht erreichbar ist, du noch andere <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">Vorschläge,
wie du es testen kannst.</a>)
</p>
<p>Solltest du eine Personal Firewall nutzen, die die Verbindungen des
Rechners einschränkt, stelle sicher, dass du dich mit dem lokalen Port
8118 und 9050 verbinden kannst. Wenn deine Firewall ausgehende
Verbindungen blockiert, stelle sicher, dass zumindest Verbindungen zu
den Ports 80 und 443 zugelassen werden und schaue dir den <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">Eintrag
in der FAQ</a> an.
</p>
<p>Falls es immer noch nicht funktioniert, beschreibt ein <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">weiterer
FAQ-Eintrag, woran es liegen kann</a>.</p>
<p>Wenn es denn geht, lerne mehr darüber,
<a href="<page download/download>#Warning">was Tor bietet und was nicht</a>.
</p>
<hr />
<a id="server"></a>
<a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Schritt Vier: Betreibe einen Server</a></h2>
<p>Das Tor-Netzwerk vertraut auf Freiwillige, die Verkehr
weiterleiten. Je mehr Leute dies tun, desto schneller wird das Netz
werden. Falls du mindestens 20 kilobytes/s in jede Richtung hast, hilf
bitte mit einem Server aus. Es gibt viele Einstellungen, die es
vereinfachen, einen Tor-Server zu betreiben. Das schliesst die
Limitierung der Bandbreite, ExitPolicys und Unterstützung für
dynamische IP-Adressen mit ein.</p>
<p>Tor-Servern in unterschiedlichsten Orten im Netz macht Tor
sicher. Außerdem bietet das auch dir <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">stärkere
Anonymität</a>, denn eine entfernte Seite kann nicht erkennen, ob die
Verbindung von dir oder dem Tor-Server kam.</p>
<p>Lies mehr bei der <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Anleitung für
einen Tor-Server</a>.</p>
<hr />
<a id="uninstall"></a>
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Wie du Tor and Privoxy deinstallierst</a></h2>
<p>Es gibt zwei Wege das Tor-Bundle zu deinstallieren. Entweder per Finder
oder mittels einem Terminal-basiertem Deinstallationsprogramm. Wenn du Tor
unter OSX deinstallieren willst, hier steht wie es geht:</p>
<p>Ändere die Einstellungen in allen Anwendungen so, dass Tor nicht
mehr benutzt wird. Dies reicht, um Tor nicht mehr aktiv zu nutzen.</p>
<p>Wenn du Tor komplett entfernen willst und dein Zugang die nötigen
Adminrechte hat, verfahre folgendermaßen:</p>
<ol>
<li> Öffne den Finder und klick auf Anwendungen"</li>
<li> Ziehe /Anwendungen/Vidalia in den Mülleimer</li>
<li> Entferne /Bibliotheken/Torbutton von deinem System</li>
<li> Entferne das Vidalia Verzeichniss aus deinem Benutzerordner</li>
</ol>
<p>Tor, Vidalia und Polipo sind jetzt komplett von deinem System entfernt.</p>
<p>Wenn du dich mit der Kommandozeile auskennst, kannst du auch folgendes manuell entfernen:</p>
<ul>
<li>/Applications/Vidalia.app/</li>
<li>/Library/Vidalia/</li>
<li>/Library/Torbutton/</li>
<li>~/.tor</li>
</ul>
<hr />
<p>Hast du Verbesserungen für das Dokument? Dann sende diese bitte an <a
href="<page about/contact>">uns</a>. Danke!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,262 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22144 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Tor-Server konfigurieren</h1>
<!-- BEGIN SIDEBAR -->
<div class="sidebar-left">
<h3>Schritte zur Einrichtung</h3>
<ol>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Herunterladen &amp; Installieren</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Konfigurieren</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Überprüfen &amp; Bestätigen</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Letze Schritte</a></li>
</ol>
</div>
<!-- END SIDEBAR -->
<hr />
<p>Das Tor-Netzwerk beruht auf Freiwilligen, die Bandbreite zur Verfügung
stellen. Je mehr Leute einen Tor-Server betreiben, desto schneller wird das
Netzwerk. Wenn du wenigstens 20&nbsp;kB/s in eine Richtung hast, bitte hilf
uns und konfiguriere Tor auch als Server. Wir haben vieles, was den Betrieb
eines Servers einfach und bequem macht. Dazu gehören u.a. <a href="<page docs/faq> #RelayFlexible">
Bandbreitenlimitierung, flexible Exitpolicies und
Unterstützung für dynamische IP-Adressen.</a></p>
<p>Du kannst einen Server auf so <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerOS">
ziemlich jedem Betriebssystem</a> installieren, am Besten funktioniert Tor
aber unter Linux, FreeBSD 5.x+, OS X Tiger oder neuer und Windows Server 2003
oder neuer.</p>
<hr />
<a id="zero"></a>
<a id="install"></a>
<h2><a class="anchor" href="#install">Schritt Eins: Tor herunterladen und installieren</a></h2>
<p>Vergewissere dich bevor du beginnst, dass Tor installiert ist und
läuft.</p>
<p>Hol dir die aktuelle Installationsdatei für dein Betriebssystem von unserer
<a href="<page download/easy-download>">Downloadseite</a>.</p>
<p>Wenn du willst, kannst du Tor auch erst eine Weile als Client
verwenden, um sicher zu gehen, dass es auch richtig funktioniert.</p>
<hr />
<a id="setup"></a>
<h2><a class="anchor" href="#setup">Schritt Zwei: Richte Tor als Server ein</a></h2>
<ol>
<li>Stelle sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Falls es möglich
ist, synchronisiere sie mit einem <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">öffentlichen
Zeitserver im Internet</a>.</li>
<li><strong>Windows / OS X Configuration</strong>:
<ol>
<ul><strong>Einfache Einrichtung</strong>:
<li>Rechtsklicke auf das Vidalia Icon in deiner Taskleiste, wähle <tt>Einstellungen</tt>.</li>
<li>Klicke auf Beteiligung</li>
<li>Klicke auf <tt>Netzwerkverkehr für andere Tor-Nutzer weiterleiten</tt>,
wenn du ein öffentliches Relay betreiben möchtest (empfohlen) oder auf "Hilf
zensierten Nutzern" wenn du eine <a href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">Bridge</a>
betreiben willst um Nutzern aus Zensurländern zu helfen</li>
<li>Gib einen Namen für deinen Server an. (Optional, kannst du Kontaktdaten
angeben, damit wir dich bei Probleme verständigen können)</li>
<li>Wähle <tt>Versuche automatisch die Port-Weiterleitung zu konfigurieren</tt> und klicke
auf den <tt>Test</tt> Button, um zu sehen, ob es geht. Wenn es geht, toll!
Wenn nicht, schau dir Schritt 3 weiter unten an.</li>
<li>Wähle den <tt>Bandbreitenbegrenzung</tt> Karteireiter. Such dir aus, wie
viel Bandbreite du für andere Nutzer bereitstellen willst.</li>
<li>Klicke den <tt>Exit-Regeln</tt> Karteireiter und deaktiviere alle Dienste
die <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">NICHT von deinem Relay erreicht werden
sollen</a>. Wenn du kein Exit sein möchtest, wähle alle ab.</li>
<li>Klicke den <tt>Ok</tt> Knopf. Schau dir Schritt Drei weiter unten an,
damit du weißt wie du die Funktion testen kannst.</li> </ol> <br/> <strong>
Unix / Linux Einrichtung</strong>: <ul> <li>Editiere den unteren Teil deiner
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">
torrc Datei</a>. Wenn du ein öffentliches Relay sein möchtest (empfohlen)
musst du einen ORPort wählen und einen Blick auf <a href="<page docs/faq> #ExitPolicies">die ExitPolicies</a> werfen; wenn du <a href="<page docs/faq> #RelayOrBridge">eine Bridge </a>für Nutzer aus Zensurländern sein willst,
<a href="<page docs/bridges>#RunningABridge">nimm diese Zeilen</a>. </li>
</ul></li>
<li>Wenn du eine Firewall verwendest, öffne einen Port, damit eingehende
Verbindungen, die von dir konfigurierten Ports erreichen können (<var>
ORPort</var> plus <var>DirPort</var>, falls gesetzt). Wenn du ein DSL-Modem
oder eine andere Firewall hast, kann dir <a href="http://portforward.com/">
portforward.com</a> helfen. Stelle sicher, dass alle abgehenden Verbindungen
von der Firewall zugelassen werden, damit die anderen Torserver erreicht
werden können.</li>
<li>Starte deinen Server neu: Wenn es Warnungen gibt, solltest du sie erst
beheben.</li>
<li>Trage dich in die Mailingliste <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> ein. Sie wird
dich über neue stabile Pakete auf dem laufenden halten. Du möchtest dich
eventuell auch bei <a href="<page docs/documentation>#MailingLists">den anderen
Tor-Mailinglisten</a> einschreiben. Diese Listen informieren auch über neue
Entwicklerversionen.</li>
</ol>
<hr />
<a id="check"></a>
<h2><a class="anchor" href="#check">Schritt Drei: Sicher gehen, dass es funktioniert</a></h2>
<p>Sobald sich dein Server zum Netzwerk verbinden kann, wird er versuchen
herauszufinden, ob die Ports, die du konfiguriert hast, von außen erreichbar
sind. Normalerweise geht das sehr schnell, kann aber bis zu 20&nbsp;Minuten
dauern. Halte nach Logeinträgen wie <samp>self-testing indicates your ORPort
is reachable from the outside. Excellent</samp> Ausschau. Wenn du diese
Nachricht nicht siehst, bedeutet dies, dass dein Server von außen nicht
erreichbar ist. Stelle sicher, dass die Angaben zu IP-Adresse und Port richtig
sind.</p>
<p>Wenn er erreichbar ist, wird er einen &quot;Serverdescriptor&quot; in die
Verzeichnisse laden. Dadurch wissen andere Clients, welche Adresse, Ports,
Schlüssel etc. dein Server verwendet. Du kannst <a
href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">den Netzwerkstatus
manuell laden</a> und ihn nach deinem Nickname durchsuchen. So kannst du sicher
gehen, dass er existiert. Dies dauert meist einige Sekunden.</p>
<hr />
<a id="after"></a>
<h2><a class="anchor" href="#after">Schritt Vier: Wenn es funktioniert</a></h2>
<p>Wir empfehlen folgende Schritte zusätzlich auszuführen:</p>
<p>In <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/operationalsecurity">diesem
Dokument</a> gibt es Anweisungen, wie du die Sicherheit des Servers
erhöhen kannst.</p>
<p>Entscheide dich, welche Exitpolicy du willst. Standardmäßig
gewährt dein Server den Zugriff auf viele bekannte Dienste. Einige
(z.B. Port 25) werden jedoch eingeschränkt, aufgrund von vorhandenem
Missbrauchpotential. Vielleicht möchtest du eine restriktivere oder
weniger restriktive Exitpolicy wählen. Editiere dazu deine
<var>torrc</var> entsprechend. Lies die FAQ über <a href="<page
docs/faq-abuse>#typicalabuses">Probleme, die bei der Verwendung der
standardmäßigen Exitpolicy auftreten können</a>. Wenn du eine
liberale Exitpolicy wählst, stelle auch sicher, dass dein ISP damit
leben kann. Falls es Ressourcen gibt, die dein Computer nicht
erreichen kann, lehne diese bitte explizit in deiner Exitpolicy ab
&mdash; sonst werden Tornutzer auch hiervon betroffen sein.</p>
<p>Du solltest dir Gedanken über die Limitierung der Bandbreite
machen. Modem, DSL und andere Nutzer, die asymmetrische Verbindungen
haben (z.b. höhere Downloadbandbreite) sollten den Durchsatz auf die kleinere
Bandbreite limitieren, um so Blockaden zu vermeiden. Dieser <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">FAQ-Eintrag</a>
enthält weitere Details.</p>
<ol start="8"> <li>Mache ein Backup vom privaten Schlüssel deines
Torservers (gespeichert in <var>keys/secret_id_key</var> in deinem
Datenverzeichnis). Dies ist die &bdquo;Identität&ldquo; deines
Servers. Halte sie geheim, damit niemand deinen Server abhören
kann. Das ist die kritische Datei, um deinen Server <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer">zu
verschieben oder wiederherzustellen</a>, wenn etwas schief geht.</li>
<li>Wenn du die Nameserver für deine Domain kontrollierst, überlege
dir, ob du nicht deinen Hostnamen auf <samp>anonymous</samp> oder
<samp>proxy</samp> oder <samp>tor-proxy</samp> setzt. Wenn die Leute
die Adresse in ihren Logdateien sehen, wissen sie schneller, was los
ist.</li>
<li>Wenn dein Server nicht als Webserver fungiert, erwäge
doch deinen ORport auf 443 und deinen DirPort auf 80 zu ändern.
Viele Tor-Benutzer stecken hinter Firewalls fest, welche sie nur
surfen lassen. Diese Änderungen würden auch den
Benutzern Zugang zu deinem Tor-Server ermöglichen. Auf einem
Win32-Server kann einfach der ORPort und DirPort direkt in der
<var>torrc</var>
geändert und Tor neu gestartet werden. Auf OS X oder Unixservern
kann man nicht direkt diese Ports verwenden (weil Tor dort nicht
als root läuft). Deshalb muss man da irgendeine Form von
<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">Portweiterleitung</a>
einrichten, damit Verbindungen zum Tor-Server gemacht werden können.
Falls du die Ports 80 und 443 schon benutzt, aber trotzdem helfen willst, öffne
Port 22, 110, und 143.</li>
<li>Falls dein Tor-Server noch andere Dienste auf der selben Adresse
anbietet &mdash; wie z.B. einen Webserver &mdash; vergewissere dich,
dass Verbindungen zum Webserver auch vom localhost zugelassen werden.
Diese Verbindungen müssen klappen, da Torclients erkennen, dass dein
Torserver der <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">sicherste
Weg ist, deinen Webserver zu erreichen</a>. Daher bauen sie immer
Verbindungen, die bei deinem Server aufhören. Wenn du diese
Verbindungen nicht erlauben willst, dann musst die sie direkt in
deiner Exitpolicy verbieten.</li>
<li>(nur Unix). Lege einen neuen Nutzer an, welcher das Programm
ausführt. Wenn du das OS X, deb oder rpm installiert hast, so
wurde dies bereits erledigt. Ansonsten kannst du dies per Hand
erledigen. (Der Tor-Server muss nicht als root laufen, es ist also
eine gute Idee das auch nicht zu tun. Ausführen als 'tor'
Benutzer erübrigt Probleme mit inetd und anderen Diensten, welche
auf Nutzernamen prüfen. wenn du ein paranoider Zeitgenosse bist
kannst du <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">Tor
in einer chroot-Jail ausführen</a>.)</li>
<li>(nur Unix). Vermutlich limitiert dein Betriebssystem die Anzahl offener
Dateien pro Prozess auf 1024 (oder noch weniger). Wenn du vorhast, einen
schnellen Exitknoten zu betreiben, wird das vermutlich nicht reichen. Unter
Linux solltest du eine Zeile wie <var>toruser hard nofile 8192</var> zu deiner
<var>/etc/security/limits.conf</var>
hinzufügen (<var>toruser</var> ist hier der Benutzer, unter dem der Prozess läuft).
Anschließend musst du Tor neu starten.</li>
<li>Wenn du Tor über ein Paket oder ein Installationsprogramm installiert
hast, wird er vermutlich automatisch beim Booten gestartet. Wenn du
jedoch aus dem Quellcode installiert hast, findest du vielleicht die
Initscripte in <var>contrib/tor.sh</var> oder <var>contrib/torctl</var>
hilfreich.</li>
</ol>
<p>Bei Änderungen kann <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting">in
den meisten Fällen die Konfigurationsdatei neu geladen werden, ohne Tor neu
starten zu müssen</a>. Stelle sicher, dass die Option <samp>ContactInfo</samp>
gesetzt ist, so dass wir dich bei Problemen kontaktieren können. Falls du
Probleme oder Fragen hast, schaue auf die <a href="<page
docs/documentation>#Support">Support</a>-Seite oder <a href="<page
about/contact>">kontaktiere uns</a> auf der tor-ops-Mailingliste. Wir danken dir, dass
du das Netzwerk wachsen lässt!</p>
<hr />
<p>Wenn du Vorschläge zur Verbesserung dieses Dokuments hast, <a href="<page
about/contact>">schicke sie uns bitte</a>. Danke!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,173 +0,0 @@
<h1>Tor-Client auf Linux/BSD/Unix betreiben</h1>
<p>
<b>Das sind die Anweisungen, um ein Clientprogramm zu betreiben. Wenn du für
andere Verkehr weiterleiten möchtest und helfen willst, das Netzwerk auszubauen,
dann lies bitte die Anleitung zur <a
href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguration eines Servers</a>.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Schritt Eins: Lade Tor herunter und
installiere es</a></h2>
<p>Die letzte Version von Tor kannst du auf der <a href="<page download/download>">
Download-Seite</a> finden. Wir haben Pakete für Debian, Red Hat, Gentoo, *BSD
etc. Wenn du Ubuntu benutzt, nimm auf keinen Fall die standard Pakete! Nimm
stattdessen <a href="<page docs/debian>#ubuntu">unser Deb-Repository</a>. </p>
<p>Falls du das Programm aus dem Quellcode bauen willst, installiere zuerst <a
href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a> und stelle sicher,
dass du auch OpenSSL und zlib hast (inklusive der Entwicklerpakete). Führe dann
aus:<br />
<kbd>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable><br />
./configure &amp;&amp; make</kbd><br />
Du kannst nun Tor mit dem Befehl <kbd>src/or/tor</kbd> ausführen oder mit <kbd>make
install</kbd> installieren, um es nach /usr/local/ zu installieren. Danach
brauchst du nur noch <kbd>tor</kbd> auszuführen.
</p>
<p>Tor ist standardmäßig als Client eingerichtet. Es benutzt eine eingebaute
Konfigurationsdatei und meist benötigt man nichts zu ändern. Tor ist nun
installiert.
</p>
<hr />
<a id="privoxy"></a>
<a id="polipo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#polipo">Schritt Zwei: Installiere Polipo zum Surfen</a></h2>
<br />
<p>Nachdem du Tor installiert hast, musst du deine Anwendungen richtig einstellen.
</p>
<p> Der erste Schritt ist es, deinen Browser einzurichten. Dafür solltest du
<a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> aus
deinem Lieblingsrepository installieren. Polipo ist ein Webproxy mit Cache,
der auch HTTP Pipelining kann und daher sehr gut für die Latenzen des
Tornetzwerks geeignet ist. Stelle sicher, dass du mindestens Polipo 1.0.4
einsetzt, frühere Versionen haben keinen SOCKS Support den man für Tor
braucht. </p>
<p> Wenn Polipo installiert ist, <b>musst du Polipo noch für Tor
einrichten!</b> Nimm einfach unsere <a
href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">
Polipo Konfiguration für Tor</a> und kopiere sie an die Stelle deiner
aktuellen Konfiguration (meistens in /etc/polipo/config oder ~/.polipo).
Danach musst du Polipo noch neustarten.</p>
<p>Wenn du lieber Privoxy verwendest, nimm diese <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">
Beispielkonfiguration für Privoxy</a>. Aber da beide Einstellungsdateien den
Port 8118 nutzen, solltest du nicht beide Programme gleichzeitig laufen
lassen.</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Schritt Drei: Konfiguriere deine Anwendungen </a></h2>
<p>Nachdem Tor und Polipo installiert sind, musst du die Anwendungen ebenfalls
einrichten. Der erste Schritt ist Webbrowsing.</p>
<p>Du solltest Tor mit Firefox und Torbutton benutzen. Installiere einfach die
Erweiterung <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> und
starte den Firefox neu.
</p>
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox" src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1" /></p>
<p>Falls du Firefox auf einem anderen Computer als Tor betreiben willst, schaue
dir den <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">Eintrag
in der FAQ</a> an.
</p>
<p>Um andere Anwendungen, die HTTP-Proxys unterstützen, konfiguriere sie,
Polipo zu nutzen (localhost port 8118). Zur direkten Verwendung von SOCKS (für
Instant Messaging, Jabber, IRC etc) kannst du die Anwendung direkt mit Tor
anwenden (localhost port 9050). Ein <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">FAQ-Eintrag</a>
sagt dir, warum das unter Umständen gefährlich ist. Anwendungen, die weder HTTP
noch SOCKS sprechen, können mit <a
href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> oder <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>
benutzt werden.
</p>
<p>Das
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a> beschreibt, wie man verschiedene Programme zusammen mit Tor benutzen
kann.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Schritt Vier: Stelle sicher, dass alles
funktioniert</a></h2>
<p>Versuche nun deinen Browser mit Tor zu nutzen und stelle sicher, dass deine
IP-Adresse anonymisiert wird. Klicke auf den
<a href="https://check.torproject.org/">Tor-Detektor</a> und schaue nach, ob er
der Meinung ist, ob du Tor nutzt.
#<a href="http://ipchicken.com/">this site</a>
#to see what IP address it thinks you're using.
(Für den Fall das die Seite nicht erreichbar ist, gibt der <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">FAQ-Eintrag
weitere Wege, wie du Tor testen kannst</a>.)
</p>
<p>Solltest du eine Personal Firewall einsetzen, die die Fähigkeiten deines
Computers einschränkt (schließt auch SELinux auf Fedora Core 4 ein), stelle
sicher, dass lokale Anwendungen zu Privoxy (Port 8118) und zu Tor (Port 9050)
verbinden können. Wenn deine Firewall ausgehende Verbindungen verbietet,
ändere dies, so dass mindestens Port 80 und 443 erlaubt sind und schaue dir
danach diesen <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">FAQ-Eintrag</a>
an. Wenn dein SELinux nicht erlaubt, Tor oder Polipo korrekt zu betreiben, lege
eine Datei namens booleans.local im Verzeichnis /etc/selinux/targeted an.
Editiere die Datei und füge die Zeile "allow_ypbind=1" hinzu. Danach musst du
deinen Rechner neu starten.
</p>
<p>Falls es immer noch nichtgeht, schaue dir diesen <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ-Eintrag</a>
an.</p>
<hr />
<a id="server"></a>
<a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Schritt Fünf: Richte es als Server ein</a></h2>
<p>Das Tor-Netzwerk vertraut auf Freiwillige, die Bandbreite spenden. Je mehr
Menschen Server betreiben, desto schneller wird das Netzwerk werden. Wenn du
mindestens 20 Kilobytes/s in jede Richtung hast, dann hilf dem Tor-Netzwerk
bitte aus. Wir haben einige Eigenschaften, die es einfach machen, Tor-Server zu
betreiben. Das schließt die Limitierung der Bandbreite, ExitPolicys und
Unterstützung für dynamische IP-Adressen mit ein.
</p>
<p>Tor-Server an unterschiedlichen Plätzen in der Welt zu haben, macht die
Tor-Benutzer sicherer. Außerdem bekommst du selbst <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">eine
stärkere Anonymität</a>. Denn entfernte Seiten können nicht wissen, ob die
Verbindungen von dir oder von anderen kommen.</p>
<p>Lies mehr in der <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Anleitung zur
Konfiguration eines Servers</a>.</p>
<hr />
<p>Falls du Verbesserungsvorschläge für dieses Dokuments hast, dann <a
href="<page about/contact>">sende sie bitte an uns</a>. Danke!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,70 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21511 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Configuring your browser to use Tor" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-web>">Configure Your Browser</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Richte deinen Browser zur Nutzung von Tor ein</h1>
<p>Wenn du Firefoxb benutzt (was wir empfehlen), brauchst du diese Seite
nicht. Installiere einfach die Erweiterung <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a>, starte
Firefox neu und du bist fertig.
</p>
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1" /></p>
<p>Ansonsten musst du die Proxyeinstellungen deines Browsers selbst
einstellen.</p>
<dl>
<dt>Mozilla und Firefox unter Windows</dt>
<dd>Extras - Einstellungen - Allgemein -
Verbindungseinstellungen</dd>
<dt>Firefox unter Mac OS X</dt>
<dd>Firefox - Preferences - General - Connection Settings</dd>
<dt>Firefox unter Linux</dt>
<dd>Optionen - Einstellungen - Erweitert- Proxys</dd>
<dt>Opera</dt>
<dd>Extras - Einstellungen... - Erweitert - Netzwerk -
Proxyserver...</dd>
<dt>Internet Explorer</dt> <dd>Wir können den Einsatz des IE nicht empfehlen,
aber für die Leute die sich etwas Anonymität einbilden möchten:<br/> Extras -
Internetoptionen - Verbindungen - LAN-Einstellungen - Proxyserver -
Erweitert</dd> </dl>
<p><img alt="Proxyeinstellungen im Firefox"
src="../img/screenshot-win32-firefox-proxies.jpg" /></p>
<p>Du solltest die Angaben zu Host ("localhost") und zum Port ("8118")
in allen Feldern eintragen. (Auch wenn Privoxy diese Protokolle
nicht unterstützt, <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">solltest
du die eintragen</a>.) Weiterhin solltest du auch das Feld mit dem
SOCKS-Proxy ausfüllen ("localhost", "9050" und socks5), um
Protokolle außer den ersten vier abzudecken. Danach klicke auf "OK".</p>
<hr />
<p>Wenn du Verbesserungen für das Dokument hast, <a
href="<page about/contact>">sende diese bitte an uns</a>. Danke!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,7 +0,0 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 13195
# Status: obsolete
#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT="docs/tor-doc-windows"
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,181 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21995 $
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Tor unter Microsoft Windows benutzen</h1>
<p><b>Bitte beachte, das diese Anleitung die Installation für
Microsoft Windows (98, 98SE, NT4, 2000, XP, Vista, Server)
beschreibt. Wenn du Netzverkehr für andere Benutzer weiterleiten und
beim Ausbau des Tor-Netzwerks mithelfen willst (Du bist herzlich
eingeladen!), lies die <a href="<page docs/tor-doc-relay>"> Anleitung
zum Einrichten eines Servers</a>.</b> </p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Schritt Eins: Download und Installation von Tor</a></h2>
<p>Das Installationspaket für MS Windows enthält <a href="<page
index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (eine
Benutzeroberfläche für Tor), und <a
href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (ein lokaler Proxy zum
Filtern von Webseiten). Die drei Programme sind für die gemeinsame
Arbeit vorkonfiguriert. Bitte lade entweder das <a
href="../<package-win32-bundle-stable>">stabile</a> oder das <a
href="../<package-win32-bundle-alpha>">Entwicklerpaket</a> von der
<a href="<page download/download>">Download-Seite</a> herunter.</p>
<p><img alt="tor installer splash page"
src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" height="386"
width="503" /></p>
<p>Wenn Tor, Vidalia oder Privoxy bereits zuvor installiert wurden,
kannst du mit dem unten dargestellten Dialog wählen, welche
Komponenten aus dem kombinierten Softwarepaket nicht installiert
werden sollen.</p>
<p><img alt="select components to install"
src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" height="386"
width="503" /></p>
<p>Nach der erfolgreichen Installation werden alle ausgewählten
Programme automatisch gestartet.</p>
<!--
<p>
Voreingestellt ist die Installation von Tor als Dienst (client).
Die Vorgaben sind in einer eingebaute Konfigurations-Datei abgelegt.
Die meisten Anwender werden keine Änderungen an den Vorgaben vornehmen müssen.
Tor ist jetzt installiert.
</p>
-->
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Schritt Zwei: Programme einrichten</a></h2>
<p>Nach der Installation von Tor und Privoxy müssen die Programme
eingestellt werden. Zuerst wird der Web-Browser angepasst.</p>
<p>Du solltest Tor mit Firefox und der Erweiterung TorButton für bestmögliche
Sicherheit benutzen. Das Paket installiert Vidalia den <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> für
dich. Starte Firefox neu und du bist fertig:
</p>
<p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1" height="78"
width="161" /></p>
<p>Wenn du vorhast, Firefox auf einem anderen Computer zu
benutzen als auf dem, wo Tor installiert ist, lies den Eintrag in
der <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">FAQ
zum Betrieb von Tor auf einem anderen Computer</a>.</p>
<p>Andere Programme, die HTTP-Proxys unterstützen, können Tor nutzen,
wenn Privoxy als HTTP-Proxy eingerichtet ist (einfach "localhost" und
"port 8118" eingeben). Bei Programmen, die SOCKS direkt nutzen
(z.B. Instant-Messaging, Jabber, IRC usw.), trage Tor als Proxy ein
("localhost" und "port 9050"). Beachte aber diesen <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">Eintrag
in der FAQ</a>. Er erklärt, warum dies die Anonymität gefährdet. Bei
Programmen, die weder SOCKS- noch HTTP-Proxys nutzen, könnte SocksCap
oder <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> helfen.
(FreeCap ist freie Software; SocksCap ist kommerziell.)</p>
<p>Weitere Informationen findest du im
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Schritt Drei: Prüfe, ob alles funktioniert</a></h2>
<p>
Prüfe, ob Privoxy und Vidalia in der Task-Leiste aktiv sind. Das Icon
von Privoxy ist ein blauer oder grüner Kreis mit einem "P"
darin. Vidalia zeigt eine kleine grüne Zwiebel, wenn Tor aktiv ist
oder eine dunkle Zwiebel mit einem roten Kreuz, wenn Tor inaktiv
ist. Du kannst Tor starten oder anhalten, wenn du das Vidalia-Icon in
der Taskleiste mit der rechten Maustaste anklickst und "Start" oder
"Stopp" aus dem Menü (unten) auswählst.
</p>
<p>
<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"
height="215" width="161" /></p>
<p>
Dann solltest du prüfen, ob der Browser Tor benutzt und die IP-Adresse
anonymisiert. Klicke auf <a
href="http://check.torproject.org/">Tordetektor</a>
und schaue, ob du Tor nutzt.
(Wenn die Seite nicht erreichbar ist, findest du <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">in
diesem FAQ-Eintrag</a> weitere Vorschläge, Tor zu testen.)
</p>
<p>Wenn deine Personal Firewall auch Verbindungen des Computers mit
den eigenen Programmen blockiert, erlaube Verbindungen mit "localhost"
auf Port 8118 und Port 9050. Wenn die Personal Firewall ausgehende
Verbindungen blockiert, erlaube Verbindungen auf den TCP-Ports 80 und
443 und lese diesen <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">Eintrag
in der FAQ</a>.</p>
<p>Wenn es immer noch nicht funktioniert, lies die <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">weiteren
Hinweise in der FAQ</a>.</p>
<p>Sobald es funktioniert, schaue dir an, <a href="<page
download/download>#Warning">was Tor bietet und was nicht</a>.</p>
<hr />
<a id="server"></a>
<h2><a class="anchor" href="#server">Schritt Vier: Tor als Server einrichten</a></h2>
<p>
Das Tor-Netzwerk ist auf Freiwillige angewiesen, die Bandbreite spenden.
Je mehr Menschen einen Tor-Server betreiben, desto schneller wird das
Tor-Netzwerk. Wenn du über mindestens 20 KBytes/s verfügst, hilf bitte
dem Tor-Netzwerk, indem du auch einen Tor-Server einrichtest. Server
haben viele Eigenschaften, die ihren Betrieb einfach und bequem
machen. Dazu gehöret die Begrenzung der Bandbreite, ExitPolicys, die
das Risiko von Mißbrauch eingrenzen und Unterstützung von dynamischen
IP-Adressen.</p>
<p>Viele Server an unterschiedlichen Stellen im Internet machen die
Tor-Benutzer sicher. Du erhälst selbst eine <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">stärkere
Anonymität</a>, weil fremde Webseiten nicht feststellen können, ob
eine Verbindung von deinem Computer ausgeht oder ob sie für andere
weitergeleitet wird.</p>
<p>Lies mehr in unserer Anleitung, wie man einen <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Tor-Server konfiguriert</a>.</p>
<hr />
<p> Sende Verbesserungsvorschläge für dieses Dokument bitte an
<a href="<page about/contact>">uns</a>. Vielen Dank!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,264 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22314 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Hidden Service Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-hidden-service>">Tor Hidden Service</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Versteckte Dienste bei Tor einrichten</h1>
<hr />
<p>Mit Tor ist es möglich, versteckte Dienste, so genannte Hidden Services,
anzubieten. Dies funktioniert sowohl mit einem Tor-Knoten, als auch mit einem
Client. Damit kann man zum Beispiel einen Webserver, einen Mailserver oder
einen SSH-Server anbieten, ohne die Identität preiszugeben. Es ist sogar
möglich, solch einen Dienst hinter einer Firewall zu betreiben. </p>
<p>Wenn du bereits Tor installiert hast, kannst du unseren versteckten Dienst
live unter <a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">duskgytldkxiuqc6.onion</a>
oder den versteckten Dienst von Wikileaks unter <a
href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">gaddbiwdftapglkq.onion</a> erleben. </p>
<p>In diesem HowTo erfährst du, wie du eine eigene, versteckte Webseite
betreiben kannst. Für technische Details, wie das Protokoll für die
versteckten Dienste funktioniert, schau dir unsere <a href="<page
docs/hidden-services>">hidden service protocol</a> Seite an.</p>
<hr />
<a id="zero"></a>
<h2><a class="anchor" href="#zero">Schritt Null: Bekomme Tor und Privoxy zum
Laufen</a></h2>
<br />
<p>Bevor es losgeht, überprüfe folgendes:</p>
<ol>
<li>Tor ist installiert und läuft.</li>
<li>Privoxy oder Polipo installiert und läuft.</li>
<li>Privoxy oder Polipo ist richtig eingerichtet und benutzt Tor und</li>
<li>alles funktioniert so wie es soll.</li>
</ol>
<p>Windows Nutzer sollten dem <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows
HowTo</a>, OS X Nutzer dem <a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X HowTo</a>,
und Linux/BSD/Unix Nutzer dem <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Unix HowTo</a>
folgen.</p>
<p>Wenn du alles eingerichtet hast, versuche nochmal den oben erwähnten
versteckten Dienst unter <a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">
duskgytldkxiuqc6.onion</a> oder den versteckten Dienst von Wikileaks unter <a
href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">gaddbiwdftapglkq.onion</a> zu erreichen.
Normalerweise dauert es zwischen 10&mdash;60 Sekunden, bis die Seite geladen
ist (oder bis sich herausstellt, dass sie gerade unerreichbar ist). Wenn es
gleich zu Beginn fehlschlägt und dein Browser eine Meldung bringt wie
"www.duskgytldkxiuqc6.onion could not be found, please check the name and try
again" scheinst du Tor und Privoxy nicht richtig konfiguriert zu haben. Zum
dem Problem gibt es einen <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">
Eintrag in der FAQ</a>, der dir vielleicht weiterhelfen kann. </p>
<hr />
<a id="one"></a>
<h2><a class="anchor" href="#one">Schritt Eins: Installiere einen lokalen
Webserver</a></h2>
<br />
<p>Als Erstes musst du einen lokalen Webserver einrichten. Das kann durchaus
kompliziert sein, daher können wir nur ganz grundlegende Hilfestellung geben.
Solltest du Probleme haben, frage einen Freund um Hilfe. Wir empfehlen die
Installation eines neuen, separaten Webservers für den versteckten Dienst,
weil du einen bereits installierten möglicherweise bereits für eine andere
Seite benutzt oder mal benutzen möchtest. </p>
<p>Wenn du Unix oder OS X benutzt und dich mit der Kommandozeile auskennst,
ist der beste Weg, wenn du dir <a href="http://www.acme.com/software/thttpd/">
thttpd</a> installierst. Hol dir einfach den neuesten Tarball und entpacke
ihn. Mittels <kbd>./configure &amp;&amp; make</kbd> wird der Server
installiert. Danach musst du noch <kbd>mkdir hidserv; cd hidserv</kbd>
eingeben und danach mittels <kbd>../thttpd -p 5222 -h localhost</kbd> den
Server starten. Du landest wieder auf der Kommandozeile, hast aber jetzt einen
Webserver auf Port 5222 laufen. Du kannst Dateien, die er ausliefern soll,
einfach in das hidserv Verzeichnis legen. </p>
<p>Wenn du unter Windows arbeitest, wählst du am Besten <a
href="http://savant.sourceforge.net/">Savant</a> oder <a
href="http://httpd.apache.org/">Apache</a>. Versichere dich aber, dass der
Server nur an localhost gebunden ist. Ausserdem solltest du wissen, auf
welchem Port der Server lauscht, diese Information brauchst du gleich. </p>
<p>(Das Binden an localhost stellt sicher, dass der Server nur über Tor
ansprechbar ist. Ansonsten könnte man vielleicht auf diese Weise den Betreiber
des versteckten Dienstes enttarnen.) </p>
<p>Wenn du den Server eingerichtet hast, solltest du dich davon überzeugen,
dass er funktioniert: starte deinen Browser und besuche <a
href="http://localhost:5222/">http://localhost:5222/</a>. 5222 ist der Port, an
dem dein Webserver lauscht. Wenn das geht, versuche eine Datei, in das
Verzeichnis zu legen und schaue, ob sie im Browser auftaucht, wenn du die
Ansicht aktualisierst. </p>
<hr />
<a id="two"></a>
<h2><a class="anchor" href="#two">Schritt Zwei:
Einrichtung des versteckten Dienstes</a></h2>
<br />
<p>Als nächsten Schritt musst du deinen versteckten Dienst einrichten, damit
er auf deinen Webserver zeigt. </p>
<p>Erstens: Öffne deine torrc in einem Text-Editor. (Unter <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">torrc
FAQ Eintrag</a> steht, was das bedeutet.) Etwa in der Mitte der Datei steht
die folgende Zeile:</p>
<pre><p> \############### This section is just for location-hidden services ###</p>
</pre>
<p> Dieser Abschnitt besteht aus Zeilengruppen. Jede steht für einen
versteckten Dienst. Zu Beginn sind alle auskommentiert (haben also ein # als
erstes Zeichen), versteckte Dienste sind also nicht aktiv. Jede Zeilengruppe
besteht aus einer <var>HiddenServiceDir</var>-Zeile und einer oder mehreren
<var>HiddenServicePort</var>-Zeilen:</p>
<ul>
<li><var>HiddenServiceDir</var>
ist ein Verzeichnis, in dem Tor Informationen über den Hidden Service
speichert. Genauer gesagt: Tor wird hier eine Datei namens <var>hostname</var>
erstellen, in der die URL des versteckte Dienste steht. Du musst keine
Dateien in das Verzeichnis legen.</li>
<li><var>HiddenServicePort</var> lässt
dich einen virtuellen Port (das ist der Port, mit dem Nutzer auf deinen
versteckten Dienst zugreifen können) und eine IP-Adresse sowie Port (an welche
die Anfragen dann weitergeleitet werden) festlegen. </li>
</ul>
<p>Damit unser Beispiel-Webserver funktioniert, musst du die folgenden Zeilen
in deine torrc hinzufügen: </p>
<pre><p>HiddenServiceDir /Library/Tor/var/lib/tor/hidden_service/<br />
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222</p></pre>
<p>Du solltest die Variable <var>HiddenServiceDir</var> so wählen, dass der
Nutzer der
Tor laufen lässt, darauf Lese- und Schreibzugriff besitzt. Die Zeile oben
sollten auch für das OS X Paket funktionieren. Unter Unix, müsste
"/home/username/hidserv/" gehen (natürlich musst du "username" mit deinem
eigenen Benutzernamen ersetzen). Unter Windows sollte folgendes funktionieren
(natürlich auch mit dem richtigen Benutzernamen):</p>
<pre>HiddenServiceDir C:\Documents and Settings\username\Application Data\hidden_service\\
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222 </pre>
<p>Jetzt musst du deine veränderte torrc speichern und Tor neustarten. </p>
<p>Wenn Tor startet, ist das schon mal super. Wenn nicht, ist etwas schief
gegangen. Als erstes solltest du in deinen Logfiles nach Hinweisen suchen. Tor
wird Warnungen oder sogar Fehler ausgeben. Damit solltest du in der Lage sein,
das Problem einzugrenzen. Typischerweise hast du Tippfehler in deiner torrc
oder fehlende Schreib- und Leserechte in den angegebenen Verzeichnissen.
(Unter <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">Der
Logfile FAQ Eintrag</a> findest du weitere Hilfe, wenn du Probleme hast die
Logs zu finden oder zu aktivieren. </p>
<p>Wenn Tor startet wird es automatisch das Verzeichnis in
<var>HiddenServiceDir</var>, falls nötig, anlegen und darin 2 Dateien
ablegen.</p>
<dl>
<dt><var>private_key</var></dt>
<dd>Als Erstes wird Tor ein neues
Schlüsselpaar mit öffentlichem und privatem Schlüssel für deinen versteckten
Dienst erzeugen. Dieses Paar wird in die Datei namens "private_key"
geschrieben. Diese Datei darfst du unter keinen Umständen weitergeben,
ansonsten könnten andere deine Identität annehmen.</dd>
<dt><var>hostname</var></dt>
<dd>Die andere Datei die Tor erstellt nennt sich "hostname". Dabei
handelt es sich um eine kurze Zusammenfassung deines öffentlichen Schlüssels.
Diese Zusammenfassung sieht etwa folgendermaßen aus: <tt>
duskgytldkxiuqc6.onion</tt>. Dabei handelt es sich gleichzeitig auch um die
Adresse deines versteckte Dienste, die du an andere Menschen weitergeben oder
z.B. im Internet veröffentlichen kannst.</dd>
</dl>
<p>Wenn Tor unter einem anderen Benutzeraccount läuft, musst du möglicherweise
die Rechte des Hauptnutzers (root, Administrator) haben, damit du die Dateien
anschauen kannst.</p>
<p>Nach einem Neustart ist Tor erstmal damit beschäftigt, sogenannte
Introduction Points auszuwählen und einen <em>hidden service descriptor</em>
zu erzeugen. Dabei handelt es sich um eine unterschriebene Liste von
Introduction Points mit dem vollständigen öffentlichen Schlüssel des
versteckten Dienstes. Diese Beschreibung veröffentlicht dein Client dann
anonym auf den Verzeichnisservern, wo andere Leute, die deinen versteckten
Dienst besuchen wollen, ihn dann ebenfalls anonym abrufen. </p>
<p>Jetzt kannst du es versuchen: Kopiere den Inhalt der hostname-Datei in
deinen Webbrowser. Wenn es klappt, solltest du die vorher eingerichtete
HTML-Seite bekommen. Wenn es nicht geht, schau in deinen
Logs nach Hinweisen und versuche diesen nachzugehen, bis es klappt. </p>
<hr />
<a id="three"></a>
<h2><a class="anchor" href="#three">Schritt Drei:
Tipps für Fortgeschrittene</a></h2>
<br />
<p>Wenn du vor hast deinen versteckten Dienst über längere Zeit anzubieten,
solltest du den privaten Schlüssel des Dienstes, also die
<var>private_key</var> Datei redundant sichern. </p>
<p>Wir haben weiter oben bewusst nicht den Webserver Apache empfohlen, weil er
a) vielleicht
schon für andere Webseiten auf dem Rechner eingesetzt wird und er b) sehr groß
und kompliziert ist und an vielen Stellen deine wirkliche IP verraten könnte
(z.B. auf 404 Seiten). Für Leute, die etwas mehr Funktionalität brauchen,
könnte Apache aber genau das Richtige sein. Wir bräuchten daher eine
Checkliste, wie man seinen Apache absichert, wenn du ihn für versteckte
Dienste nutzen willst. Es wäre toll, wenn die uns jemand erstellen könnte.
Savant hat möglicherweise ähnliche Probleme. </p>
<p>Wenn du mehrere virtuelle Adressen an einen einzelnen versteckten Dienst
weiterleiten willst, musst du einfach mehr <var>HiddenServicePort</var>-Zeilen
einfügen. Wenn du mehrere versteckte Dienste mit dem gleichen Tor-Client
anbieten möchtest, must du einfach eine weitere
<var>HiddenServiceDir</var>-Zeile einfügen. Alle danach folgenden
<var>HiddenServicePort</var>-Zeilen
beziehen sich dann auf diese <var>HiddenServiceDir</var>-Zeile, bis du eine
neue <var>HiddenServiceDir</var>-Zeile einfügst: </p>
<pre> HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/ HiddenServicePort 80
127.0.0.1:8080
HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/ HiddenServicePort
6667 127.0.0.1:6667 HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22 </pre>
<p>Du solltest dir ein paar Gedanken über deine Anonymität machen: </p>
<ul>
<li>Wie bereits erwähnt, solltest du aufpassen, dass dein Webserver keine
Informationen über dich, deinen Computer oder deinen Aufenthaltsort
herausgibt. Zum Beispiel könnte jemand herausfinden, ob du thttpd oder Apache
einsetzt und könnte dann auch noch etwas über dein Betriebssystem
herausfinden.</li>
<li>Wenn dein Rechner nicht immer online ist, ist es auch
dein verstecker Dienst nicht. Dadurch hinterlässt du Spuren, die jemand
interessieren könnten.</li> <!-- increased risks over time -->
</ul>
<hr />
<p>Wenn du Vorschläge hast, wie wir dieses Dokument verbessern könnten, <a
href="<page about/contact>">schick Sie uns bitte zu.</a> Danke!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,157 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21979 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: N900 Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/N900>">N900</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="Maemo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Maemo">Εγκατάσταση του Tor στο Maemo</a></h2>
<br />
<p>
Αν έχετε κάποια συσκευή Maemo εκτός της <a href="#N900">N900</a>,
προτείνουμε αν εγκαταστήσετε το πακέτο Tor από την <a
href="http://maemo.org/packages/view/tor/">ιστοσελια του Maemo</a>. Το Tor
Project δεν δημιουργεί τέτοιο πακέτο. Αυτό συντηρείται από την κοινότητα του
Maemo.
</p>
<a id="N900"></a>
<h2><a class="anchor" href="#N900">Εγκατάσταση του Tor στο Ν900</a></h2>
<br />
<p>
Οι οδηγίες που ακολουθούν θα σας βοηθήσουν να εγκαταστήσετε έναν <a
href="https://garage.maemo.org/projects/tor-status">πειραματικό ελεγκτή
Tor</a> και το Tor στο τηλέφωνο Nokia N900. Πρόκειται για μη ελεγμένες
ρυθμίσεις. Ο φυλλομετριτής ιστού σε αυτή την ρύθμιση δεν περιλαμβάνει το
Torbutton και προς το παρόν δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για ανάγκες
ανωνυμίας υψηλής ασφάλειας.
</p>
<p>
Ανοίξτε τον διαχειριστή Εφαρμογών: <br /> <a
href="../img/N900/1_app_menu.png"> <img border="0" alt="N900 application
menu" src="../img/N900/1_app_menu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Κάνετε κλικ στο μενού του διαχειριστή Εφαρμογών στην κορυφή της οθόνης: <br
/> <a href="../img/N900/2_app_manager.png"> <img border="0" alt="N900
application manager" src="../img/N900/2_app_manager-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Επιλέξτε 'κατάλογοι Εφαρμογών': <br /> <a
href="../img/N900/3_app_managermenu.png"> <img border="0" alt="N900
application catalogs" src="../img/N900/3_app_managermenu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Πατήστε 'Νέο' για να ενεργοποιήσετε το αποθετήριο maemo extras-level. <br />
<small>Σημείωση: Το αποθετήριο αυτό περιέχει μη ελεγμένα πακέτα τα οποία
ίσως βλάψουν τη συσκεύ σας. <br /> Διαβάστε το <a
href="http://wiki.maemo.org/Extras-devel">Extras-devel</a> για
λεπτομέρειες. Ίσως χρειαστεί να απενεργοποιήσετε το αποθετήριο extras-level
μετά την εγκατάσταση του Tor, ή συνεχίστε με δική σας ευθύνη.</small> <br />
<a href="../img/N900/4_catalog_list.png"> <img border="0" alt="N900 catalog
list" src="../img/N900/4_catalog_list-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Εισάγετε τις ακόλουθες πληροφορίες στην οθόνη προσθήκης καταλόγου:
<p>
<pre>
Όνομα Καταλόγου: Extras devel
Διεύθυνση Web: http://repository.maemo.org/extras-devel/
Διανομή: fremantle
Συστατικά: free non-free
</pre>
</p>
<br /> Βεβαιωθείτε ότι το 'Απενεργοποιημένο' δεν είναι επιλεγμένο και
πατήστε 'Αποθήκευση' και περιμένετε να ανανεωθεί η λίστα των πακέτων.<br />
<a href="../img/N900/5_new_catalog.png"> <img border="0" alt="N900 new
catalog" src="../img/N900/5_new_catalog-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Πατήστε 'Λήψη' στον διαχειριστή Εφαρμογών: <br /> <a
href="../img/N900/6_app_manager.png"> <img border="0" alt="N900 app manager"
src="../img/N900/6_app_manager-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Επιλέξτε την κατηγορία Δικτύου (ή αναζητήστε το Tor): <br /> <a
href="../img/N900/7_app_categories.png"> <img border="0" alt="N900
application categories" src="../img/N900/7_app_categories-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Κυλήστε την λίστα προς τα κάτω και επιλέξτε 'Εφαρμογίδιο Περιοχής Κατάστασης
Tor': <br /> <a href="../img/N900/8_app_list.png"> <img border="0" alt="N900
application list" src="../img/N900/8_app_list-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Συμφωνήστε με την δήλωση και πατήστε 'Συνέχεια': <br /> <a
href="../img/N900/9_disclaimer.png"> <img border="0" alt="N900 disclaimer"
src="../img/N900/9_disclaimer-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Όταν η εγκατάσταση ολοκληρωθεί απενεργοποιήστε το αποθετήριο extras-level
και επανεκκινήστε την συσκευή σας: <br /> <a
href="../img/N900/10_success.png"> <img border="0" alt="N900 success"
src="../img/N900/10_success-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Μετά την επανεκκίνηση του Ν900 ανοίξτε το μενού κατάσταση: <br /> <a
href="../img/N900/11_after_rebooting.png"> <img border="0" alt="N900 status
menu post-reboot" src="../img/N900/11_after_rebooting-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Επιλέξτε από την λίστα "Ο Δρομολογητής Onion': <br /> <a
href="../img/N900/12_status_menu.png"> <img border="0" alt="N900 status menu
selection" src="../img/N900/12_status_menu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Ενεργοποιήστε την δρομολόγηση onion και πατήστε 'Αποθήκευση': <br /> <a
href="../img/N900/13_enable_tor.png"> <img border="0" alt="N900 enabling
Tor" src="../img/N900/13_enable_tor-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα <a
href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a> για να επιβεβαιώσετε ότι
κατευθείνετε την κυκλοφορία του φυλλομετρητή σας μέσω του Tor: <br /> <a
href="../img/N900/14_check_tor.png"> <img border="0" alt="N900 check Tor"
src="../img/N900/14_check_tor-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Σημειώστε ότι η διαδικασία αυτή δεν παρέχει πάντοτε την πιο πρόσφατη σταθερή
έκδοση. Επιπρόσθετε, ο φυλλομετρητής του Ν900 δεν διαθέτει Torbutton. Αυτό
δεν είναι κατάλληλο για απαιτήσεις ισχυρής ανωνυμίας.
</p>
<hr />
<p>Αν έχετε προτάσεις για βελτίωση αυτού του εγγράφου, παρακαλούμε να μας τις
<a href="<page about/contact>">στείλετε</a>. Ευχαριστούμε!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,120 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22269 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Vidalia: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian-vidalia>">Vidalia Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a> <a id="packages"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">Το Vidalia σε Ubuntu ή Debian</a></h2>
<br />
<p>
<b>Μην χρησιμοποιείτε τα πακέτα universe του Ubuntu.</b> Δεν συντηρούνται
και είναι παρωχημένα. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα έχετε ενημερώσεις βελτίωσης
της σταθερότητας και της ασφάλειας.
</p>
<p>
You'll need to set up our package repository before you can fetch
Vidalia. First, you need to figure out the name of your distribution. If
you're using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty",
8.10 is "intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's
"etch", and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
στην οποία πρέπει να θέσετε τις παραπάνω λέξεις (etch, lenny, sid, karmic,
jaunty, intrepid, hardy) στην θέση της λέξης &lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Προσθέστε μετά το κλειδί gpg που χρησιμοποιείται για την υπογραφή των
πακέτων, εκτελώντας τις ακόλουθες εντολές σε ένα τερματικό:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
</pre>
Ανανεώστε τις πηγές λογισμικού και εγκαταστήστε το Vidalia εκτελώντας τις
ακόλουθες εντολές στην γραμμή εντολής:
<pre>
apt-get update
apt-get install vidalia
</pre>
</p>
<p>
Το Vidalia εγκαταστάθηκε και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Vidalia σε
Linux/Unix".
</p>
<p style="font-size: small">
Το όνομα DNS <code>deb.torproject.org</code> είναι ένα σύνολο ανεξάρτητων
διακομιστών με ρύθμιση για Round Robin DNS. Αν για κάποιον λόγο δεν έχετε
πρόσβαση σε αυτό, μπορείτε αντ' αυτού να χρησιμοποιήσετε το όνομα ενός
τμήματός του. Δοκιμάστε τα <code>deb-master.torproject.org</code>,
<code>mirror.netcologne.de</code> ή <code>vidalia.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Εγκατάσταση από τον πηγαίο κώδικα</a></h2>
<br />
<p>
Αν θέλετε να φτιάξετε τα δικά σας αρχεία deb από τον πηγαίο κώδικα, πρέπει
πρώτα να προσθέσετε την κατάλληλη γραμμή <tt>deb-src</tt> στο αρχείο
<tt>sources.list</tt>.
<pre>
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Πρέπει επίσης να εγκαταστήσετε τα απαραίτητα πακέτα που βοηθούν στην
κατασκευή των αρχείων deb και τα πακέτα που χρειάζονται για την δημιουργία
των πακέτων deb για το Vidalia:
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake
apt-get build-dep vidalia
</pre>
Έπειτα μπορείτε να δημιουργήσετε τα αρχεία deb για το Vidalia στον κατάλογο
~/debian-packages:
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source vidalia
cd vidalia-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Τώρα μπορείτε να εγκαταστήσετε τα νέα πακέτα:
<pre>
sudo dpkg -i vidalia_*.deb
</pre>
</p>
<p>
Το Vidalia εγκαταστάθηκε και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Vidalia σε
Linux/Unix".
</p>
<hr />
<p>Αν έχετε προτάσεις για την βελτίωση του παρόντος εγγράφου, παρακαλούμε <a
href="<page about/contact>">να τις υποβάλετε</a>. Ευχαριστούμε!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,189 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22268 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian>">Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">Επιλογή πρώτη: Το Tor σε Debian lenny,
Debian sid ή Debian testing</a></h2>
<br />
<p>
If you're using Debian stable (lenny), unstable (sid), or testing (squeeze),
just run<br />
<tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> as root.
</p>
<p>
Σημειώστε ότι η διαδικασία αυτή δεν παρέχει πάντοτε την τελευταία σταθερή
έκδοση, αλλά θα λαμβάνετε σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας. Για να
βεβαιωθείτε ότι έχετε την πιο πρόσφατη σταθερή έκδοση του Tor, δείτε την
δεύτερη επιλογή πιο κάτω.
</p>
<p>
Το Tor είναι τώρα εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
Linux/Unix".
</p>
<hr />
<a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>
<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Δεύτερη επιλογή: Tο Tor σε Ubuntu ή
Debian</a></h2>
<br />
<p>
<b>Μην χρησιμοποιείτε τα πακέτα του Ubuntu universe.</b> Δεν συντηρούνται
και είναι παρωχημένα. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα παραλαμβάνετε ενημερώσεις
σταθερότητας και ασφάλειας.
</p>
<p>
You'll need to set up our package repository before you can fetch
Tor. First, you need to figure out the name of your distribution. If you're
using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty", 8.10 is
"intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's "etch",
and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
όπου στην θέση &lt;DISTRIBUTION&gt; πληκτρολογείτε την κωδική ονομασία της
διανομής σας (δηλαδή, etch, lenny, sid, karmic, jaunty, intrepid, hardy ή
όποια είναι η ονομασία αυτή).
</p>
<p>
Μετά προσθέστε το κλειδί gpg με το οποίο υπογράφονται τα πακέτα εκτελώντας
την ακόλουθη εντολή στην γραμμή εντολής:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
</pre>
Ανανεώστε τις πηγές λογισμικού και εγκαταστήστε το Tor εκτελώντας την
ακόλουθη εντολή στην γραμμή εντολής:
<pre>
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p>
Το Tor είναι τώρα εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
Linux/Unix".
</p>
<p style="font-size: small">
Το όνομα DNS <code>deb.torproject.org</code> είναι απλώς ένα σύνολο
ανεξάρτητων διακομιστών ρυθμισμένο ως DNS round robin. Αν για κάποιον λόγο
δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε κάποιο από τα μέρη
του. Δοκιμάστε <code>deb-master.torproject.org</code>,
<code>mirror.netcologne.de</code> ή <code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<a id="development"></a>
<h2><a class="anchor" href="#development">Τρίτη επιλογή: Χρήση του κλάδου
ανάπτυξης του Tor σε Debian ή Ubuntu</a></h2>
<br />
<p>If you want to use the <a href="<page download/download>#packagediff">development
branch</a> of Tor instead (more features and more bugs), you need to add a
different set of lines to your <tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
όπου και πάλι βάζετε το όνομα της διανομής σας (etch, lenny, sid, karmic,
jaunty, intrepid, hardy) στη θέστη του &lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Μετά εκτελέστε την ακόλουθη εντολή από την γραμμή εντολής:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p>
Το Tor είναι τώρα εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
Linux/Unix".
</p>
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Εγκατάσταση από τον πηγαίο κώδικα</a></h2>
<br />
<p>
Εάν θέλετε να δημιουργήσετε τα δικά σας αρχεία deb από τον πηγαίο κώδικα,
πρώτα πρέπει να προσθέσετε μια κατάλληλη γραμμή <tt>deb-src</tt> στο αρχείο
<tt>sources.list</tt>.
<pre>
# For the stable version.
# For the unstable version.
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Πρέπει, επίσης, να εγκαταστήσετε τα αναγκαία πακέτα για την δημιουργία των
δικών σας αρχείων deb και τα πακέτα που χρειάζονται για την δημιουργία του
Tor:
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts
apt-get build-dep tor
</pre>
Έπειτα μπορείτε να δημιουργήσετε τα αρχεία deb για το Tor στον κατάλογο
~/debian-packages:
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source tor
cd tor-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Μπορείτε, τώρα, να εγκαταστήσετε τα νέα πακέτα:
<pre>
sudo dpkg -i tor_*.deb
</pre>
</p>
<p>
Το Tor είναι τώρα εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
Linux/Unix".
</p>
<hr />
<p>Αν έχετε προτάσεις για την βελτίωση του παρόντος εγγράφου, παρακαλούμε να
μας τις href="<page about/contact>">στείλετε</a>. Ευχαριστούμε!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,78 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21907 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/rpms>">RPMs</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="rpms"></a>
<h2><a class="anchor" href="#rpms">Πακέτα Tor για διανομές Linux που βασίζονται
σε rpm.</a></h2>
<br />
<p>Μην χρησιμοποιείτε τα πακέτα των εσωτερικών ή τοπικών αποθετηρίων. Συχνά
είναι παρωχημένα. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα έχετε ενημερώσεις σταθερότητας
και ασφάλειας.
</p>
<p>
Πριν κατεβάσετε το Tor πρέπει να ρυθμίσετε το αποθετήριο των πακέτων
μας. Υποθέτοντας ότι χρησιμοποιείτε yum, στον κατάλογο /etc/yum.repos.d/
δημιουργείστε ένα αρχείο με όνομα torproject.repo. Επεξεργαστείτε το αρχείο
αυτό με τις ακόλουθες πληροφορίες:
<pre>[torproject]
name=Tor and Vidalia
enabled=1
autorefresh=0
baseurl=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/DISTRIBUTION/
type=rpm-md
gpgcheck=1
gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
</pre>
Αν θέλετε να ακολουθήσετε τις σταθερές εκδόσεις του Tor, πρέπει να
αντικαταστήσετε τη λέξη DISTRIBUTION με ένα από τα ακόλουθα: centos4,
centos5, fc10, fc11, fc12, suse</p>
<p>Αν θέλετε να ακολουθείτε τις πειραματικές εκδόσεις, αντικαταστήστε τη λέξη
DISTRIBUTION με κάποιο από τα ακόλουθα: centos4-experimental,
centos5-experimental, fc10-experimental, fc11-experimental,
fc12-experimental, suse-experimental</p>
<p>
To Tor είναι εγκατεστημένο και εκτελείται. Πηγαίνετε στο <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">δεύτερο βήμα</a> των οδηγιών "Το Tor σε
Linux/Unix".
</p>
<p style="font-size: small">
Το όνομα DNS <code>deb.torproject.org</code> είναι στην πραγματικότητα ένα
σύνολο ανεξάρτητων διακομιστών ρυθμισμένων ως DNS round robin. Αν για
κάποιον λόγο δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό, δοκιμάστε το όνομα ενός από τα μέρη
του. Δοκιμάστε τα <code>deb-master.torproject.org</code>,
<code>mirror.netcologne.de</code> ή <code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Κατασκευή από τον πηγαίο κώδικα</a></h2>
<br />
<p>
Αν θέλετε να κατασκευάσετε τα αρχεία από τον πηγαίο κώδικα, διαβάστε τις <a
href="<gitblob>doc/tor-rpm-creation.txt">οδηγίες δημιουργίας rpm</a>.
</p>
<hr />
<p>Αν έχετε προτάσεις για βελτίωση του παρόντος εγγράφου, παρακαλούμε να μας
τις <a href="<page about/contact>">στείλετε</a>. Ευχαριστούμε!</p>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,219 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22305 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Εκτέλεση του προγράμματος-πελάτη <a href="<page index>">Tor</a> σε Mac OS X</h1>
<br />
<p>
<b>Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης ενός πελάτη Tor είναι για Mac OS X. Αν
επιθυμείτε να αναμεταδίδετε την κυκλοφορία του δικτύου για άλλους ώστε να
αναπτυχθεί το δίκτυο (παρακαλούμε να το κάνετε), διαβάστε τον οδηγό <a
href="<page docs/tordoc-relay>">Ρυθμίζοντας έναν ενδιάμεσο</a>.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Βήμα Πρώτο: Λήψη και Εγκατάσταση του
Tor</a></h2>
<br />
<p>
The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a>, and <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
together. Download either the <a
href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
download/download>">download page</a>.
</p>
<p>Όταν παραλάβετε το αρχείο dmg κάνετε δυο κλικ στην εικόνα του ώστε να
συνδεθεί. Μέσα από τον Finder περιηγηθείτε στο Πακέτο Vidalia το οποίο
εγκαθίσταται εύκολα· απλά σύρετε την εικόνα του κρεμυδιού του Vidalia και
αποθέστε την στον κατάλογο Applications. Εναλλακτικά, κάνετε διπλό κλικ στο
σενάριο "εγκατάσταση του torbutton" για να ενσωματωθεί το torbutton στo
Firefox. Επίσης, μπορείτε να λάβετε το Torbutton από τα Mozilla Add-ons
αναζητώντας για "torbutton".</p>
<p>Όταν ολοκληρώσετε την εγκατάσταση μπορείτε να εκκινήσετε το Vidalia
επιλέγοντας το εικονίδιό του απο τον κατάλογο Applications. Το μαύρο
κρεμύδι με ένα κόκκινο Χ στην περιοχή συστήματος σημαίνει ότι το Tor δεν
εκτελείται. Μπορείτε να εκκινήσετε το Tor επιλέγοντας "Εκκίνηση" από το
μενού Tor στο επάνω μέρος της οθόνης σας.
</p>
<p>Ότα το Tor εκτελείται, το εικονίδιο της περιοχής συστήματος του Vidalia θα
μοιάζει με το ακόλουθο:
</p>
<p><img alt="vidalia running tor"
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
border="1"/></p>
<p>Το Polipo εγκαθίσαται ως μέρος του πακέτου εγκατάστασης Tor. Όταν
εγκατασταθεί θα εκκινεί κάθε φορά που θα εκκινεί ο υπολογιστής σας. Δεν
χρειάζεται να ρυθμίσετε το Polipo για να χρησιμοποιεί το Tor &mdash· υπάρχει
εγκατεστημένη μια προσαρμοσμένη ρύθμιση του Polipo ως μέρος του πακέτου
εγκατάστασης.
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Βήμα Δεύτερο: Ρυθμίστε τις εφαρμογές σας
ώστε να χρησιμοποιούν Tor</a></h2>
<br />
<p>Μετά την εγκατάσταση, πρέπει να ρυθμίσετε τις εφαρμογές σας. Το πρώτο βήμα
είναι η ρύθμιση του περιηγητή σας.</p>
<p>Για μεγαλύτερη ασφάλεια, πρέπει να χρησιμοποιείται το Tor μαζί με το Firefox
και το Torbutton. Το Torbutton έχει ήδη εγκατασταθεί. Κάνετε κλικ στο
κόκκινο κουμπί "Απενεργοποιημένο Tor" για να το ενεργοποιήσετε και είστε
έτοιμοι: </p>
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1"/></p>
<p>
Αν σκοπεύετε να εκτελείτε τον Firefox σε διαφορετικό υπολογιστή από εκείνον
του Tor, διαβάστε το <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">FAQ
για την εκτέλεση του Tor σε διαφορετικό υπολογιστή</a>.
</p>
<p>Για να συνεργαστούν με το Tor οι άλλες εφαρμογές που χρησιμοποιούν
πληρεξούσιους διακομιστές HTTP, απλώς δηλώστε τους στο Polipo (δηλαδή, ως
localhost θύρα 8118). Για απευθείας χρήση του SOCKS (για άμεσα μηνύματα,
Jabber, IRC, κ.λ.π.) μπορείτε να δηλώσετε την εφαρμογή σας απευθείας στο Tor
(localhost θύρα 9050), αλλά διαβάστε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">αυτό
το FAQ</a> για τους λόγους που αυτό είναι επικίνδυνο. Για εφαρμογές που δεν
υποστηρίζουν ούτε SOCKS ούτε HTTP, διαβάστε το <a
href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> ή το<a
href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
<p>Για πληροφορίες πώς να ρυθμίσετε άλλες εφαρμογές, διαβάστε το <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Βήμα Τρίτο: Βεβαιωθείτε ότι δουλεύει</a></h2>
<br />
<p>
Επόμενο βήμα, χρησιμοποσιείστε τον περιηγητή σας με το Tor βεβαιωθείτε ότι η
διεύθυνσή σας ΙΡ είναι ανώνυμη. Κάνετε κλικ στον <a
href="https://check.torproject.org/">ανιχνευτή Tor</a> και βεβαιωθείτε ότι
πράγματι χρησιμοποιείτε το δίκτυ Tor. (Αν ο ιστότοπος είναι εκτός
λειτουργίας, διαβάστε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">αυτό
το FAQ</a> για περισσότερες επιλογές για τρόπους ελέγχου του Tor.
</p>
<p>Αν έχετε κάποιο προσωπικό τείχος προστασίας που περιορίζει την δυνατότητα
σύνδεσης του υπολογιστή σας, βεβαιωθείτε ότι επιτρέπετε τις συνδέσεις από
τις εφαρμογές σας προς τις θύρες 8118 και 9050. Αν το τείχος προστασίας
εμποδίζει τις εξερχόμενες συνδέσεις, ρυθμίστε το ώστε να επιτρέπει συνδέσεις
τουλάχιστον στις θύρες TCP 80 και 443 και έπειτα διαβάστε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">αυτό
το FAQ</a>.
</p>
<p>Αν εξακολουθεί να μην δουλεύει, διαβάστε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">αυτό
το FAQ</a> για συμβουλές.</p>
<p>
Όταν δουλέψει, διαβάστε <a href="<page download/download>#Warning">τι προσφέρει και
τι όχι το Tor</a>.
</p>
<hr />
<a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Βήμα Τέταρτο: Ρυθμίστε το ως ενδιάμεσο</a></h2>
<br />
<p>Για να παρέχει (ικανοποιητικό) εύρος ζώνης, το δίκτυο Tor βασίζεται σε
εθελοντές. Όσο περισσότεροι λειτουργούν έναν ενδιάμεσο αναμεταδότη, τόσο
ταχύτερο θα είναι το δίκτυο Tor. Αν διαθέτετε τουλάχιστον 20 kilobytes/sec
προς κάθε κατεύθυνση, παρακαλούμε βοηθείστε το Tor ρυθμίζοντάς το ώστε να
λειτουργεί και σαν ενδιάμεσος. Πολλά χαρακτηριστικά κάνουν τους ενδιάμεσους
Tor εύκολους και βολικούς, όπως περιορισμός ρυθμού ευρυζωνικότητας,
πολιτικές εξόδου ώστε να μην προκαλείτε διαμαρτυρίες κακομεταχείρισης ή
κατάχρησης και υποστήριξη για δυναμικές διευθύνσεις ΙΡ.</p>
<p>Η ύπαρξη αναμεταδοτών σε πολλές διαφορετικές τοποθεσίες στο Διαδίκτυο είναι
αυτό που καθιστά ασφαλείς τους χρηστες Tor. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Έχετε
τη δυνατότητα να απολαμβάνετε και οι ίδιοι ισχυρή ανωνυμία</a>, αφού τα
sites δεν θα γνωρίζουν αν οι συνδέσεις προέρχονται από τον υπολογιστή σας ή
αναμεταδίδονται από άλλους.</p>
<p>Για περισσοτερα, διαβάστε τον οδηγό μας <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Ρυθμίζοντας ένα ενδιάμεσο αναμεταδότη</a>.</p>
<hr />
<a id="uninstall"></a>
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Πώς να απεγκαταστήσω το Tor και το
Privoxy</a></h2>
<br />
<p>Δυο τρόποι υπάρχουν για την απεγκατάσταση του πακέτου από τον υπολογιστή
σας: χρησιμοποιώντας το Finder ή την γραμμή εντολής ή το πρόγραμμα
απεγκατάστασης που βασίζεται στο Τερματικό. Ιδού πώς:</p>
<p>Αλλάξτε τις ρυθμίσεις του πληρεξούσιου διακομιστή σας (proxy server) στις
αρχικές τους τιμές. Μπορείτε να σταματήσετε σ' αυτό το σημείο, αν απλώς
θέλετε να διακόψετε την χρήση του Tor.</p>
<p>Αν επιθυμείτε να απομακρύνετε ολοκληρωτικά το Tor και ο λογαριασμός σας
διαθέτει προνόμια διαχειριστή, η διαδικασία έχει ως εξής:</p>
<ol>
<li>Ανοίξτε τον Finder και κάνετε κλικ στο Applications.</li>
<li>Σύρετε το /Applications/Vidalia στον Κάδο ανακύκλωσης.</li>
<li>Διαγράψτε τον κατάλογο /Library/Torbutton από το σύστημά σας.</li>
<li>Πηγαίνετε στον κατάλογο Library του καταλόγου χρήστη και διαγράψτε τον
κατάλογο Vidalia</li>
</ol>
<p>Τα Tor, Vidalia και Polipo έχουν τώρα διαγραφεί από το σύστημά σας.</p>
<p>Αν είστε εξοικειωμένοι με την γραμμή εντολής ή το Τερματικό, μπορείτε να
απομακρύνετε το Tor χειρονακτικά ως εξής:</p>
<ul>
<li>/Applications/Vidalia.app/</li>
<li>/Library/Torbutton/</li>
<li>~/Library/Vidalia</li>
<li>~/.tor</li>
</ul>
<hr />
<p>Αν έχετε προτάσεις βελτίωσης του παρόντος εγγράφου, παρακαλούμε <a
href="<page about/contact>">επικοινωνήστε μαζί μας</a>. Ευχαριστούμε!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,331 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22144 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Ρύθμιση ενός ενδιάμεσου αναμεταδότη Tor</h1>
<!-- BEGIN SIDEBAR -->
<div class="sidebar-left">
<h3>Βήματα</h3>
<ol>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Λήψη &amp; Εγκατάσταση</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Ρυθμίσεις</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Έλεγχος &amp; Επιβεβαίωση</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Τελικά Βήματα</a></li>
</ol>
</div>
<!-- END SIDEBAR -->
<hr />
<p>
Για να προσφέρει εύρος ζώνης, το δίκτυο Tor βασίζεται σε εθελοντές. Όσο
περισσότεροι άνθρωποι χρησιμοποιούν/λειτουργούν ενδιάμεσους αναμεταδότες,
τόσο ταχύτερο θα γίνεται το δίκτυο Tor. Αν διαθέτετε τουλάχιστον 20
kilobytes/sec, παρακαλούμε βοηθείστε το Tor ρυθμίζοντάς το ώστε να
λειτουργεί και ως ενδιάμεσος. Πολλά χαρακτηριστικά καθιστούν τους
αναμεταδότες Tor εύκολους και βολικούς, μεταξύ άλλων <a href="<page
docs/faq>#RelayFlexible">κλίμακες περιορισμού του εύρους ζώνης, πολιτικές εξόδου
ώστε να περιορίεζετε την έκθεσή σας σε διαμαρτυρίες κατάχρησης και
υποστήριξη για δυναμικές διευθύνσεις ΙΡ</a>.
</p>
<p>Μπορείτε να λειτουργείτε έναν ενδιάμεσο Tor <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">σε
κάθε</a> λειτουργικό σύστημα. Οι ενδιάμεσοι Tor δουλεύουν καλύτερα σε
Linux, OS X Tiger ή νεότερο, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+ και Windows Server
2003 ή νεότερο.
</p>
<hr /> <a id="zero"></a> <a id="install"></a>
<h2><a class="anchor" href="#install">Βήμα Πρώτο: Κατεβάστε και Εγκαταστήστε το
Tor</a></h2>
<br />
<p>Πριν ξεκινήσετε βεβαιωθείτε ότι το Tor λειτουργεί.
</p>
<p>Επισκεφθείτε την <a href="<page download/easy-download>">σελια λήψεων</a> και
εγκαταστείστε το το "Πακέτο Εγκατάστασης" για το δικό σας Λειτουργικό
Σύστημα.
</p>
<p>Αν σας βολεύει, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για λίγο ως πελάτη-client για
να βεβαιωθείτε ότι πράγματι δουεύει.</p>
<hr /> <a id="setup"></a>
<h2><a class="anchor" href="#setup">Βήμα Τρίτο: Ρυθμίστε το ως ενδιάμεσο</a></h2>
<br />
<ol>
<li>Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι σας και η ζώνη ώρας έχουν ρυθμιστεί σωστά. Αν
είναι εφικτό, συγχρονίστε το ρολόι σας με κάποιον δημόσιο <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">διακομιστή
ώρας</a>.
</li>
<li><strong>Ρύθμιση του Tor μέσω του Γραφικού Περιβάλλοντος Vidalia</strong>:
<ol>
<li>
<dt>Κάνετε δεξιό κλικ στο εικονίδιο του Vidalia που βρισκεται στην μπάρα
εργασιών. Επιλέξτε <tt>Πίνακας Ελέγχου</tt>.</dt>
<dd><img alt="vidalia right click menu"
src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
</li>
<li>Click <tt>Ρύθμιση αναμετάδοσης</tt>.</li>
<li>
<dt>Επιλεξτε <tt>Ανεμετάδοση κίνησης για το δίκτυο Tor</tt> αν θέλετε να είστε
δημόσιος αναμεταδότης (συνίσταται), ή επιλέξτε <tt>Βοηθείστε λογοκριμένους
χρήστες να συνδεθούν στο δίκτυο Tor</tt> αν θέλετε να γίνετε <a href="<page
docs/faq>#RelayOrBridge">γέφυρα</a> για χρήστες χωρών που λογοκρίνεται το
Διαδίκτυο.</dt>
<dd><img alt="vidalia basic settings"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
</li>
<li>Πληκτρολογήστε ένα όνομα για τον αναμεταδότη σας και γράψτε πληροφορίες
επικοινωνίας σε περίπτωση που χρειαστεί να επικοινωνήσουμε μαζί σας για
τυχόν προβλήματα.</li>
<li>Αφήστε επιλεγμένο το <tt>Προσπάθεια αυτόματης ρύθμισης της προώθησης
θύρας</tt>. Πατήστε το κουμπί <tt>Δοκιμή</tt> για να διαπιστώσετε ότι
δουλεύει. Αν δεν δουλεύει, δείτε τον αριθμό 3 πιο κάτω.</li>
<li><dt>Επιλέξτε τον φάκελο <tt>Περιορισμός εύρους ζώνης</tt>. Διαλέξτε πόσο εύρος
δικτύου θέλετε να παράσχετε σε χρήστες Tor σαν εσάς.</dt>
<dd><img alt="vidalia bandwidth limits"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
</li>
<li><dt>Επιλέξτε τον φάκελο <tt>Πολιτικές εξόδου</tt>. Αν θέλετε να συνδέονται και
άλλοι στον αναμεταδότη σας για να χρησιμοποιούν τις υπηρεσίες αυτές, μην
αλλάξετε κάτι. Απο-επιλέξτε τις υπηρεσίες που δεν θέλετε να χρησιμοποιούν
οι άλλοι χρηστες <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">να χρησιμοποιούν μέσω του
αναμεταδότη σας</a>. Αν επιθυμείτε ο υπολογιστής σας να μην είναι
ενδιάμεσος εξόδου, απο-επιλέξτε όλες τις υπηρεσείς.</dt>
<dd><img alt="vidalia exit policies"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
</li>
<li>Πατήστε το κουμπί <tt>ΟΚ</tt>. Ανατρέξτε στο Τρίτο Βήμα που ακολουθεί για
να βεβαιωθείτε ότι ο ενδιάμεσός σας λειτουργεί σωστά.</li>
</ol>
<br /> <strong>Χειροκίνητη ρύθμιση</strong>:
<ul>
<li>Επεξεργαστείτε το τελευταίο τμήμα του αρχείου <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">torrc</a>.
Αν θέλετε να είστε δημόσιος ενδιάμεσος αναμεταδότης (συνίσταται),
βεβαιωθείτε ότι έχετε καθορίσει την τιμή ORPort και διαβάστε το <a
href="<page docs/faq>#ExitPolicies">ExitPolicy</a>· αλλιώς, αν επιθυμείτε ο
υπολογιστής σας να είναι <a href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">γέφυρα</a> για
χρήστες σε χώρες όπου το Διαδίκτυο λογοκρίνεται, χρησιμοποιείστε <a
href="<page docs/bridges>#RunningABridge">αυτές τις γραμές</a>.
</li>
</ul></li>
<li>Αν χρησιμοποιείτε τείχος προστασίας δημιουργείστε ένα άνοιγμα ώστε οι
εισερχόμενες συνδέσεις να μπορούν να επικοινωνούν με τις θύρες που ρυθμίσατε
(ORPort, συν την θύρα DirPort, αν την έχετε ενεργοποιήσει). Αν διαθέτετε
συσκευή τείχου προστασίας (Linksys, cablemodem, κ.λ.π.) συμβουλευτείτε τον
ιστότοπο <a href="http://portforward.com/">portforward.com</a>.
Βεβαιωθείτε, επίσης, ότι επιτρέπετε όλες τις <em>εξερχόμενες</em> συνδέσεις,
ώστε ο αναμεταδότης σας να επικοινωνεί με άλλους ενδιάμεσους αναμεταδότες
Tor.
</li>
<li>Επανεκκινήστε τον ενδιάμεσο αναμεταδότη σας. Αν <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">καταγράψει
προειδοποιητικά μηνύματα</a>, μελετήστε τα.
</li>
<li>Γίνετε συνδρομητής/τρια στιν λίστα ταχυδρομείου <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. Έχει μικρή
κίνηση και θα σας ενημερώνει για νέες σταθερές εκδόσεις. Ίσως θελήσετε να
γίνετε συνδρομητής και στις <a href="<page
docs/documentation>#MailingLists">λίστε με μεγαλύτερη κίνηση</a>.
</li>
</ol>
<hr /> <a id="check"></a>
<h2><a class="anchor" href="#check">Βήμα Τρίτο: Βεβαιωθείτε ότι δουλεύει</a></h2>
<br />
<p>Μόλις ο ενδιάμεσος αναμεταδότης σας συνδεθεί στο δίκτυο, θα προσπαθήσει να
διαπιστώσει αν οι θύρες που ρυθμίσατε είναι ανοικτές για το δίκτυο. Το
στάδιο αυτό είναι, συνήθως, σύντομο αλλά ίσως χρειαστούν έως και 20 λεπτά.
Αναζητείστε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">κάποιο
στοιχείο καταγραφής</a> που να μοιάζει με <tt>Ο αυτο-έλεγχος έδειξε ότι οι
θύρες ORPort είναι ανοικτές για το δίκτυο. Έξοχα.</tt> Αν δεν δείτε αυτό το
μήνυμα σημαίνει ότι ότι ο αναμεταδότης σας δεν είναι προσβάσιμος από το
δίκτυο και θα πρέπει να ελέγξετε εκ νέου το τείχος προστασίας σας, να
βεβαιωθείτε ότι δοκιμάζει την διεύθυνση ΙΡ και τις θύρες που πρέπει, κ.λ.π.
</p>
<p>Όταν σας δείξει ότι ο αναμεταδότης σας είναι ανοικτός για το υπόλοιπο
δίκτυο, θα αποστείλει προς τους καταλόγους μια "περιγραφή διακομηστή" ώστε
να γνωρίζουν τα προγράμματα ποιά διεύθυνση, θύρες, κλείδες,
κ.λ.π. χρησιμοποιεί ο αναμεταδότης σας. Μπορείτε να δείτε <a
href="http://194.109.206.212/tor/status-vote/current/consensus">μια
κατάσταση του δικτύου χειροκίνητα</a> και να αναζητήσετε σε αυτή το όνομα
που επιλέξατε για τον αναμεταδότη σας και να βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται
εκεί. Ίσως χρειαστεί να περιμένετε έως και μια ώρα ώστε να δοθεί χρόνος για
φρέσκια κατάσταση του δικτύου.</p>
<hr /> <a id="after"></a>
<h2><a class="anchor" href="#after">Βήμα Τέταρτο: Όταν συνδεθείτε</a></h2>
<br />
<p>
Συνιστούμε και τα ακόλουθα βήματα:
</p>
<p>
6. Διαβάστε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">περί
ασφάλειας</a> για να μάθετε πώς θα αυξήσετε την ασφάλεια του ενδιαμέσου σας.
</p>
<p>
7. Αν θέλετε μπορείτε να λειτουργείτε περισσότερους του ενός ενδιάμεσους
αναμεταδότες, αλλά παρακαλείστε να ορίσετε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">την
επιλογή MyFamily</a> σε όλα τα αρχεία ρυθμίσεων των αναμεταδοτών σας.
</p>
<p>
8. Αποφασίστε κάποιο όριο εύρους ζώνης. Τα καλωδιακά μόντεμς, το DSL και
οι άλλοι χρήστες με ασύμμετρο εύρος ζώνης (π.χ. μεγαλύτερη ταχύτητα λήψεων
από ό,τι αποστολής) πρέπει να περιορίσουν το όριο αυτό στο μικρότερο εύρος
ζώνης που διαθέτου για να αποφύγουν την συμφόρηση. Για λεπτομέρειες
διαβάστε το <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">FAQ
περιορισμού του εύρους ζώνης</a>
</p>
<p>
9. Διατηρείτε αντίγραφα ασφαλείας του ιδιωτικού κλειδιού για το Tor
(βρίσκεται αποθηκευμένο στον κατάλογο "keys/secret_id_key" του καταλόγου
DataDirectory). Το κλειδί αυτό αποτελεί την "ταυτότητα" του αναμεταδότη σας
και πρέπει να αποθηκεύεται με ασφάλεια ώστε να μην μπορεί κάποιος να
εντοπίσει την κίνηση που διεξάγεται μέσω αυτού. Η ασφαλής αποθήκευση του
αρχείου αυτού είναι ζωτικής σημασίας για την <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">μετακίνηση
ή αποκατάσταση του αναμεταδότη σας Tor</a> σε περιπτώσεις που κάτι πάει
στραβά.
</p>
<p>
10. Αν έχετε τον έλεγχο των διακομηστών (name servers) της δικτυακής
περιοχής σας (domain) φροντίστε να ρυθμίσετε τον αντίστροφο διακομιστή DNS
σε 'anonymous-relay', 'proxy' ή 'tor-proxy' ώστε, σε περίπτωση που άλλοι
χρήστες βλέπουν την διεύθυνση στις δικές τους καταγραφές web, θα αντιληφθούν
ταχύτερα το πρόβλημα. Η προσθήκη της <a
href="<gitblob>contrib/tor-exit-notice.html">σημείωσης εξόδου Tor</a> σε
έναν vhost για το συγκεκριμένο όνομα υπολογιστή μπορεί να συμβάλει στην
παρεμπόδιση των διαμαρτυριών για κακή χρήση προς εσάς τους ιδίους και τον
ISP σας εάν λειτουργείτε έναν κόμβο εξόδου (exit node).
</p>
<p>
11. Αν ο υπολογιστής σας δεν εκτελεί κάποιον webserver φροντίστε να
αλλάξετε τις θύρες ORPort σε 443 και DirPort σε 80. Πολλοί χρήστες Tor
συσωρρεύονται πίσω από τείχη προστασίας που τους επιτρέπουν μόνον να
περιηγηθούν στον ιστό και η παραπάνω αλλαγή θα τους επιτρέψει να συνδεθούν
με τον αναμεταδοτη σας. Οι αναμεταδότες που εκτελούνται σε Windows 32bit
μπορούν αλλάξουν τις θύρες τους ORPort και DirPort απευθείας μέσω του
αρχείου torcc και να επανεκκινήσουν το Tor. Οι αναμεταδότες OS X και Unix
δεν δεσμεύουν απευθείας τις θύρες αυτές (αφού δεν εκτελούνται με δικαιώματα
υπερδιαχειριστή) και γι' αυτό χρειάζεται να γίνουν κάποιες ρυθμίσεις <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">
προώθησης θύρας</a> για να επικοινωνούν οι άλλοι στο δίκτυο με τους
αναμεταδότες αυτών των Λειτουργικών Συστημάτων. Αν ήδη χρησιμοποιείτε τις
θυρες 443 και 80 αλλά εξακολουθείτε να θέλετε να βοηθήσετε, άλλες χρήσιμες
θύρες είναι οι 22, 110 και 143.
</p>
<p>
12. Αν ο αναμεταδότης σας Tor παρέχει άλλες υπηρεσίες με την ίδια διεύθυνση
ΙΡ &mdash; όπως ένας δημόσιος διακομιστής ιστού &mdash; βεβαιωθείτε ότι
επιτρέπονται οι συνδέσεις στον διακομιστή από τοπικούς υπολογιστές. Πρέπει
να επιτρέπετε αυτές τις συνδέσεις επειδή οι πελάτες Tor θα βλέπουν ότι ο
αναμεταδότης σας είναι <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">ο
ασφαλέστερος τρόπος σύνδεσης σε αυτόν τον διακομιστή</a> και θα δημιουργούν
πάντοτε ένα κύκλωμα που θα καταλήγει στον αναμεταδότη σας. Αν δεν
επιθυμείτε να επιτρέπονται οι συνδέσεις αυτές πρέπει να τους απορρίπτετε
ρητώς μέσα από τις ρυθμίσεις σας των πολιτικών εξόδου.
</p>
<p>
13. (Μόνο για Unix). Δημιουργήστε ξεχωριστό χρήστη για την εκτέλεση του
αναμεταδότη. Αν εγκαταστήσατε το πακέτο για OS X ή το πακέτο deb ή το
πακέτο rpm, έχει ήδη γίνει αυτό. Αλλιώς μπορείτε να δημιουργήσετε νέο
χρήστη χειροκίνητα. (Ο αναμεταδότης Tor δεν χρειάζεται να εκτελείται ως
root, γι' αυτό είναι καλό να μην εκτελείται ως χρήστης root. Η εκτέλεσή του
ως χρήστης 'tor' αποφεύγει προβλήματα με το identd και με άλλες υπηρεσίες
που ανιχνεύουν το όνομα χρήστη. Αν είστε ριψοκίνδυνος τύπος, <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">εγκαταστήστε
το Tor σε περιβάλλον chroot</a>.)
</p>
<p>
14. (Μόνο Unix). Πιθανόν το λειτουργικό σας σύστημα περιορίζει τον αριθμό
των ανοικτών περιγραφικών αρχείων (file descriptors) ανά διεργασία στα 1024
(ή και ακόμη λιγότερα). Αν θέλετε να εκτελείτε έναν γρήγορο κόμβο εξόδου,
αυτός ο αριθμός πιθανόν να μην είναι αρκετός. Στο Linux πρέπει να
προσθέσετε μια γραμμή όπως "toruser hard nofile 8192" στο αρχείο
/etc/security/limits.conf (όπου toruser είναι ο χρήστης που εκτελεί την
διεργασία Tor) και έπειτα να εκκινήσετε τον υπολογιστή σας αν εγκαταστάθηκε
ως πακέτο (ή να επανασυνδεθείτε αν την εκτελείτε ο ίδιος).
</p>
<p>
15. Αν εγκαταστήσατε το Tor μέσω κάποιου πακέτου ή εγκαταστάτη, πιθανόν το
Tor να εκκινεί αυτόματα όταν εκκινεί ο υπολογιστής σας. Αλλά αν το
εγκαταστήσατε από τον πηγαίο κώδικα μπορείτε να βρείτε χρήσιμα τα
initscripts των αρχείων contrib/tor.sh ή contrib/torctl.
</p>
<p>
Όταν αλλάζετε τις ρυθμίσεις του Tor, βεβαιωθείτε ότι ο αναμεταδότης σας
λειτουργεί σωστά μετά τις αλλαγές. Βεβαιωθείτε ότι ρυθμίσατε την γραμμή
"ConcactInfo" του αρχείου torrc ώστε να επικοινωνήσουμε μαζί σας αν
χρειάζεστε κάποια αναβάθμιση ή αν κάτι είναι λάθος. Αν αντιμετωπίσετε
προβλήματα ή έχετε ερωτήσεις, δείτε τις ενότητες <a href="<page
docs/documentation>#Support">Υποστήριξη</a> ή <a href="<page
about/contact>">επικοινωνία</a> στην λίστα των tor-ops. Ευχαριστούμε που βοηθάτε
στην ανάπτυξη του δικτύου Tor.
</p>
<hr />
<p>Αν έχετε προτάσεις βελτίωσης αυτού του εγγράφου, παρακαλώ να μας <a
href="<page about/contact>">πείτε ποιές είναι</a>. Ευχαριστούμε!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,195 +0,0 @@
<h1>Εκτέλεση του πελάτη <a href="<page index>">Tor</a> σε Linux/BSD/Unix</h1>
<br />
<p>
<b>Σημειώστε ότι αυτές είναι οδηγίες εγκατάστασης για την εκτέλεση του
προγράμματος/πελάτη Tor. Αν θέλετε να αναμεταδίδετε κυκλοφορία για άλλους
ώστε να συμβάλλετε στην ανάπτυξη του δικτύου (παρακαλούμε να το κάνετε),
διαβάστε τον οδηγό <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Ρύθμιση ενός
αναμεταδότη</a>.</b>
</p>
<hr /> <a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Πρώτο βήμα: Λήψη και εγκατάσταση του
Tor</a></h2>
<br />
<p>
Η τελευταία έκδοση του Tor μπορεί να βρεθεί στη σελίδα <a href="<page
download/download>">λήψεων</a>. Διαθέτουμε πακέτα για Debian, Red Hat, Gentoo,
*BSD και άλλα. Αν χρησιμοποιειτε Ubuntu μην χρησιμοποιείτε τα αρχικά πακέτα:
αντ' αυτών χρησιμοποιείστε <a href="<page docs/debian>#ubuntu">το αποθετήριο
των deb</a>.
</p>
<p>Αν κατασκευάζετε τα αρχεία από τον πηγαίο κώδικα, πρώτα εγκαταστήστε το <a
href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a> και βεβαιωθείτε
ότι έχετε τα openssl και zlib (συμπεριλαμβανομένων και των πακέτων -devel,
αν υπάρχουν). Μετά εκτελέστε: <br /> <tt>tar xzf
tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable></tt><br />
<tt>./configure &amp;&amp; make</tt><br />. Τώρα μπορείτε να τρέξετε το Tor
από <tt>src/or/tor</tt> ή μπορείτε να εκτελέσετε <tt>make install</tt> (ως
root, αν είναι αναγκαίο) για να εγκατασταθεί στον κατάλογο /usr/local και
μετά μπορείτε να το ξεκινήσετε εκτελώντας <tt>tor</tt>.
</p>
<p>Το Tor είναι προρυθμισμένο ως πελάτης. Χρησιμοποιεί ένα ενσωματωμένο αρχείο
αρχικών ρυθμίσεων και οι περισσότεροι χρήστες δεν θα χρειαστεί να κάνουν
αλλαγές. Το Tor είναι τώρα εγκατεστημένο.
</p>
<hr /> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#polipo">Δεύτερο βήμα: Εγκατάσταση του Polipo για
περιήγηση στον Ιστό</a></h2>
<br />
<p>Μετά την εγκατάσταση του Tor πρέπει να ρυθμίσετε τις εφαρμογές σας ώστε να
το χρησιμοποιούν.
</p>
<p>
Το πρώτο βήμα είναι η ρύθμιση της περιήγησης στον ιστό. Ξεκινήστε
εγκαθιστώντας το <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> από το
αποθετήριο της προτίμησής σας. Το Polipo είναι ένας πληρεξουσιος διακομιστής
ιστού (proxy server) που υποστηρίζει http pipelining και γι' αυτό είναι
κατάλληλο για τις καθυστερήσεις του Tor. Βεβαιωθείτε ότι θα παραλάβετε το
Polipo με έκδοση τουλάχιστον 1.0.4, αφού οι παλαιότερες εκδόσεις δεν
υποστηρίζουν το πρωτόκολο SOCKS που είναι απαραίτητο για το δίκτυο Tor. Σε
αυτό το σημείο πρέπει να απεγκαταστήσετε το privoxy (π.χ., apt-get remove
privoxy ή yum remove privoxy) για να μην υπάρχουν διενέξεις μεταξύ τους.
</p>
<p>Όταν εγκαταστήσετε το Polipo (είτε από πακέτο ή από τον πηγαίο κώδικα)
<b>πρέπει να ρυθμίσετε το Polipo ώστε να χρησιμοποιεί το Tor</b>. Κατεβάστε
τις <a
href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">τις
ρυθμίσεις του Polipo για το Tor</a> και αντιγράψτε το στην τρέχουσα θέση του
αρχείου ρυθμίσεων (π.χ., /etc/polipo/config ή ~/.polipo). Πρέπει να
επανεκκινήσετε το Polipo για να εφαρμοστούν οι αλλαγές. Για παράδειγμα: <br
/> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>.
</p>
<p>Αντί για το Polipo μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Privoxy με <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">αυτό
το παράδειγμα ρύθμισης</a>. Αλλά αφού και τα δύο αρχεία ρυθμίσεων
χρησιμοποιούν την θύρα 8118, δεν πρέπει να εκτελείτε το Polipo και το
Privoxy ταυτόχρονα.</p>
<hr /> <a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Τρίτο Βημα: Ρυθμίστε τις εφαρμογές σας ώστε
να χρησιμοποιούν το Tor</a></h2>
<br />
<p>Μετά την εγκατάσταση των Tor και Polipo πρέπει να ρυθμίσετε τις εφαρμογές
σας για να τα χρησιμοποιούν. Το πρώτο βήμα είναι η ρύθμιση της περιήγησης
στον ιστό.</p>
<p>You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety. Simply
install the <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">πρόσθετο
Torbutton</a>, επανεκκινήστε το Firefox και είστε έτοιμοι.
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"> <br />
<p>
Αν θέλετε να εκτελείτε τον Firefox σε διαφορετικό υπολογιστή, δείτε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">
τις οδηγίες του FAQ για την εκτέλεση του Firefox σε διαφορετικό
υπολογιστή</a>.
</p>
<p>Για να χρησιμοποιούν το Tor οι άλλες εφαρμογές που υποστηρίζουν
πληρεξούσιους διακομιστές (proxy) HTTP, ενεργοποιείστε σε αυτές το Polipo
(δηλαδή, την τοπική θύρα 8118). Για απευθείας χρήση του SOCKS (για άμεσα
μηνύματα, Jabber, IRC, κλπ) μπορείτε να κατευθύνετε την εφαρμογή σας
κατευθείαν στο Tor (τοπική θύρα 5050), αλλά διαβάστε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">αυτή
την καταχώρηση FAQ</a> για το πώς κάτι τέτοιο μπορεί να αποδειχθεί
επικίνδυνο. Για εφαρμογές που δεν υποστήριζουν SOCKS ούτε HTTP, διαβάστε το
<a href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> ή το <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
</p>
<p>Για πληροφορίες του τρόπου χρήσης του Tor από άλλες εφαρμογές, διαβάστε το
<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr /> <a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Βήμα Τέταρτο: Βεβαιωθείτε ότι δουλεύει</a></h2>
<br />
<p>
<!--PO4ASHARPBEGIN<a href="http://ipchicken.com/">
this site</a>PO4ASHARPEND-->
#to see what IP address it thinks you're using.
Χρησιμοποιείστε τον περιηγητή ιστού με το Tor βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνσή
σας IP είναι ανώνυμη. Κάνετε κλικ στον <a
href="https://check.torproject.org/">Ανιχνευτή Tor</a> και θα διαπιστώσετε
αν χρησιμοποιείτε Tor. (Αν η ιστοσελίδα αυτή δεν είναι διαθέσιμη, διαβάστε
αυτό το <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">FAQ</a>
για περισσότερες προτάσεις πώς να ελέγξετε το Tor σας.
</p>
<p>Αν έχετε κάποιο προσωπικό τείχος προστασίας που περιορίζει την δυνατότητα
σύνδεσης του υπολογιστή στον ίδιο (κάτι σαν το SELinux του Fedora Core 4,
μεταξύ άλλων), βεβαιωθείτε ότι επιτρέπετε συνδέσεις από τις τοπικές σας
εφαρμογές προς το Polipo (τοπική θύρα 8118) και το Tor (τοπική θύρα
9050). Αν το τείχος προστασίας φράσσει τις εξερχόμενες συνδέσεις,
δημιουργήστε ένα "άνοιγμα" ώστε να μπορεί να συνδέεται τουλάχιστον με τις
θύρες TCP 80 και 443 και διαβάστε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">αυτό
το FAQ</a>. Αν οι ρυθμίσεις του SELinux δεν επιτρέπουν στο tor ή στο privoxy
να εκτελούνται ορθά, δημιουργήστε ένα αρχείο με όνομα booleans.local στον
κατάλογο /etc/selinux/targeted. Επεξεργαστείτε το αρχείο αυτό με τον
συντάκτη κειμένου της αρεσκείας σας και προσθέστε την γραμμή
"allow_ypbind=1". Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας ώστε να εφαρμοσθούν οι
αλλαγές.
</p>
<p>Αν εξακολουθεί να μην δουλεύει, ρίξτε μια ματιά <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">σε
αυτό το FAQ</a> για συμβουλές.</p>
<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Βήμα Πέμπτο: Ρύθμιση ως ενδιάμεσου
αναμεταδότη</a></h2>
<br />
<p>Το δίκτυο Tor βασίζεται σε εθελοντές που του παρέχουν εύρος ζώνης. Όσο
περισσότεροι άνθρωποι εκτελούν ενδιάμεσους αναμεταδότες, τόσο γρηγορότερο θα
είναι το δίκτυο Tor. Αν διαθέτετε τουλάχιστον 20 kilobytes/second προς κάθε
κατεύθυνση, βοηθήστε το Tor ρυθμίζοντάς το ώστε να είναι και
αναμεταδότης. Διαθέτουμε πολλά χαρακτηριστικά που καθιστούν τους
αναμεταδότες Tor εύκολους και βολικούς, όπως τον περιορισμό του εύρους
ζώνης, πολιτικές εξόδου ώστε να περιορίζετε την έκθεση σε διαμαρτυρίες κακής
χρήσης και υποστήριξη δυναμικής διεύθυνσης ΙΡ, μεταξύ άλλων.</p>
<p>Η ύπαρξη αναμεταδοτών σε πολλά σημεία του Διαδικτύου καθιστά το Tor ασφαλές
για τους χρήστες. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Εσείς
οι ίδιοι θα απολαμβάνετε ισυχρότερη ανωνυμία</a>, αφού οι απομακρυσμένοι
διαδικτυακοί τόποι δεν μπορούν να γνωρίζουν αν οι συνδέσεις προέρχονται από
τον υπολογιστή σας ή αναμεταδίδονται από άλλους.</p>
<p>Διαβάστε περισσότερα στον οδηγό μας <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Ρύθμιση ενός αναμεταδότη</a>.</p>
<hr />
<p>Αν έχετε προτάσεις για την βελτίωση αυτού του εγγράφου, παρακαλούμε να <a
href="<page about/contact>">μας τις στείλετε</a>. Ευχαριστούμε!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,62 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21511 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Configuring your browser to use Tor" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-web>">Configure Your Browser</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Ρύθμιση του περιηγητή ιστού για χρήστη του <a href="<page index>">Tor</a></h1>
<br />
<p>Αν χρησιμοποιείτε Firefox (τον συνιστούμε) δεν χρειάζεστε αυτη την
σελίδα. Απλώς εγκαταστείστε το <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">πρόσθετο Torbutton</a>,
επανεκκινήστε τον Firefox και είστε έτοιμοι:
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br />
<p>Σε διαφορετική περίπτωση, πρέπει να ρυθμίσετε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις
πληρεξούσιου διακομιστή (proxy server) του φυλλομετρητή σας. <br/>Στον
Mozilla και τον Firefox για Windows αυτό γίνεται μέσω
Εργαλεία-Επιλογές-Γενικά-Ρυθμίσεις σύνδεσης. <br/>Στον Firefox σε OS X,
μέσω Firefox-Προτιμήσεις-Γενικά-Ρυθμίσεις σύνδεσης. <br/>Στον Firefox σε
Linux μέσω Επεξεργασία-Προτιμήσεις-Για προχωρημένους-Δίκτυο. <br/>Στον Opera
μέσω Εργαλεία-Προτιμήσεις (για προχωρημένους)-Δίκτυο-Διακομιστές. <br/>Αν
και δεν συνιστούμε την χρήση ΙΕ, οι ρυθμίσεις για ανωνυμία περιορισμένου
βαθμού είναι μέσω Εργαλείων-Επιλογές Internet-Συνδέσεις-Ρυθμίσεις
LAN-Έλεγχος Διακομιστή Proxy-Για προχωρημένους.</p>
<img alt="Proxy settings in Firefox"
src="../img/screenshot-win32-firefox-proxies.jpg" />
<p>
Πρέπει να συμπληρώσετε τα "localhost" και "8118" ώστε να αντιστοιχούν στα
τέσσερα πρωτόκολα του Polipo, όπως φαίνεται εδώ. (Αν και το Polipo δεν
υποστηρίζει FTP και Gopher, <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">πρέπει
παρ' όλα αυτά να τα ενεργοποιήσετε</a>. Πρέπει επίσης να συμπληρώσετε τον
πληρεξούσιο διακομιστή socks ώστε να κατευθύνεται άμεσα στο Tor
("localhost", "9050" και socks5) ώστε να καλύπτονται και πρωτόκολα πέραν των
τεσσάρων πρώτων. Πατήστε "ΟΚ".</p>
<hr />
<p>Αν έχετε προτάσεις για βελτίωση αυτού του εγγράφου, παρακλούμε <a
href="<page about/contact>">να μας τις στείλετε</a>. Ευχαριστούμε!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,194 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21995 $
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Εκτέλεση του <a href="<page index>">Tor</a> στα Microsoft Windows</h1>
<br />
<p>
<b>Οι οδηγίες αυτές είναι για την εγκατάσταση του Tor ώστε να τρέχουν σε
Microsoft Windows (2000, XP, Vista, 7 και Server Edition). Αν θέλετε να
αναμεταδίδετε κυκλοφορία προς τρίτους ώστε να βοηθήσετε στην ανάπτυξη του
δικτύου (παρακαλούμε να το κάνετε), διαβάστε τον οδηγό <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Ρύθμιση ενός ενδιάμεσου</a>.</b>
</p>
<p>Η Freedom House έχει δημιουργήσει ένα βίντεο για τον τρόπο εγκατάσταση του
Tor. Μπορείτε να το δείτε στην διεύθυνση <a
href="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">Πώς να
εγκαταστήσω το Tor σε Windows</a>. Γνωρίζετε κάποι καλύτερο βίντεο;
Ενημερώστε μας!</p>
<div class="center">
<p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
</div>
<hr /> <a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Βήμα Πρώτο: Κατεβάστε και εγκαταστήστε
το Tor</a></h2>
<br />
<p>
Το πακέτο Microsoft Windows περιέχει <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (ένα πρόσθετο
για το Mozilla Firefox), and <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (ένας
πληρεξούσιος ιστού) σε πακέτο, όπου οι τέσσερεις εφαρμογές είναι
προ-ρυθμισμένες να λειτουργούν μαζί. Κατεβάστε είτε την <a
href="../<package-win32-bundle-stable>">σταθερή</a> ή την <a
href="../<package-win32-bundle-alpha>">πειραματική</a> έκδοση του πακέτου
Windows ή βρείτε περισσότερες επιλογές στην <a href="<page download/download>">σελίδα
λήψεων</a>.
</p>
<img alt="tor installer splash page"
src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
<p>Αν έχετε εγκαταστήσει τα Tor, Vidalia ή Polipo προηγούμενα, μπορείτε να
αποεπιλέξετε όποιο συστατικό δεν θέλετε να εγκατασταθεί, μέσα από τον
διάλογο που φαίνεται παρακάτω.
</p>
<img alt="select components to install"
src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
<p>Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, τα συστατικά που επιλέξατε θα ξεκινήσουν
αυτόματα.
</p>
<p>Το Tor λειτουργεί αρχικά ως πρόγραμμα-client. Χρησιμοποιεί ένα ενσωματωμένο
αρχικό αρχείο ρυθμίσεων και οι περισσότεροι χρήστες δεν χρειάζεται να κάνουν
αλλαγές. Το Tor έχει τώρα εγκτασταθεί.
</p>
<hr /> <a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Βήμα Δεύτερο: Ρυθμίστε τις εφαρμογές σας
ώστε να χρησιμοποιούν το Tor</a></h2>
<br />
<p>Μετά την εγκατάσταση των Tor και Polipo πρέπει να ρυθμίσετε τις εφαρμογές
σας ώστε να τα χρησιμοποιούν. Το πρώτο βήμα είναι η ρύθμιση της περιήγησης
στον ιστό.</p>
<p>Για μεγαλύτερη ασφάλεια χρησιμοποιείτε το Tor με Firefox και Torbutton. Το
πακέτο θα εγκαταστήσει για εσάς το <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">πρόσθετο
Torbutton</a>. Επανεκκινήστε τον Firefox και είστε έτοιμοι:
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br />
<p>
Αν σκοπεύετε να εκτελείτε τον Firefox σε υπολογιστή διαφορετικό από εκείνον
του Tor, δείτε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">το
τμήμα του FAQ για την εκτέλεση του Tor σε άλλον υπολογιστή</a>.
</p>
<p>Για να χρησιμοποιήσουν οι άλλες εφαρμογές που υποστηρίζουν πληρεξούσιους
HTTP το Tor, απλώς ρυθμίστε τις να επικοινωνούν με το Polipo (δηλαδή,
ορίζοντας ως διεύθυνσή του localhost θύρα 8118). Για να χρησιμοποιείται
άμεσα το SOCKS (για άμεσα μηνύματα, Jaber, IRC, κ.λ.π.) ρυθμίστε το
πρόγραμμά σας να επικοινωνεί κατευθείαν με το Tor (localhost θύρα 9050) και
διαβάστε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">αυτό
το θέμα στο FAQ</a> για ποιό λόγο κάτι τέτοιο ίσως είναι επικίνδυνο. Για
εφαρμογές που δεν υποστηρίζουν ούτε SOCKS ούτε HTTP, διαβάστε το SocksCap ή
το <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (Το FreeCap είναι
ελεύθερο λογισμικό, το SocksCap είναι ιδιωταγές).</p>
<p>Για πληροφορίες χρήσης άλλων εφαρμογών με το Tor δείτε το <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr /> <a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Βήμα Τρίτο: Βεβαιωθείτε ότι δουλεύει</a></h2>
<br />
<p>
Βεβαιωθείτε ότι το Vidalia εκτελείται. Το Vidalia χρησιμοποιεί ένα μικρό
πράσινο κρεμύδι για να δείξει ότι το Tor εκτελείται, ή ένα μαύρο κρεμύδι με
ένα κόκκινο "Χ" όταν το Tor δεν εκτελείται. Μπορείτε να εκκινήσετε ή να
σταματήσετε το Tor κάνοντας δεξιό κλικ στο εικονίδιο του Vidalia στην
περιοχή ειδοποιήσεων και επιλέγονας "Έναρξη" ή "Διακοπή" από το μενού, όπως
φαίνεται πιο κάτω:
</p>
<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/>
<p>
Έπειτα χρησιμοποιείστε τον περιηγητή σας με το Tor και βεβαιωθείτε ότι η
διεύθυνσή σας ΙΡ είναι ανώνυμη. Κάνετε κλικ στον <a
href="https://check.torproject.org/">ανιχνευτή Tor</a> και δείτε αν είστε
συνδεδεμένος στο δίκτυο Tor. (Αν αυτός ο ιστότοπος είναι εκτός λειτουργίας,
δείτε a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">αυτό
το θέμα του FAQ</a> για περισσότερες πληροφορίες πώς να ελέγξετε την σύνδεσή
σας με το Tor).
</p>
<p>Αν έχετε κάποιο τείχος προστασίας που περιορίζει τη δυνατότητα σύνδεσης στο
δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι έχετε επιτρέψει τις συνδέσεις από τις τοπικές
εφαρμογές σας προς τις τοπικές θύρες 8118 και 9050. Αν το τείχος προστασίας
σας φράσσει τις εξερχόμενες συνδέσεις σας ρυθμίστε το ώστε να μπορεί να
συνδεθεί τουλάχιστον στις θύρες TCP 80 και 443 και μετά διαβάστε <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">αυτότ
ο θέμα στο FAQ</a>.
</p>
<p>Αν εξακολουθεί να μην δουλεύει, διαβάστε αυτό το <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">
θέμα του FAQ</a> για συμβουλές.</p>
<p>
Μόλις συνδεθείτε με επιτυχία στο δίκτυο Tor, διαβάστε περισσότερα <a
href="<page download/download>#Warning">τι κάνει και τι όχι το Tor</a>.
</p>
<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Βήμα Τέταρτο: Ρυθμίστε το ως ενδιάμεσο</a></h2>
<br />
<p>Για να προσφέρει εύρος ζώνης, το δίκτυο Tor βασίζεται στους εθελοντές. Όσο
περισσότερο άνθρωποι γίνονται ενδιάμεσοι αναμεταδότες, τόσο πιο γρήγορο θα
είναι το δίκτυο Tor. Αν έχετε τουλάχιστον 20 kilobytes/sec προς κάθε
κατεύθυνση, βοηθείστε το Tor ρυθμίζοντάς το ως ενδιάμεσο. Υπάρχουν πολλά
στοιχεία που καθιστούν τους ενδιάμεσους Tor εύκολους και βολικούς, όπως
περιορισμός της κλίμακας εύρους ζώνης, πολιτικές εξόδου ώστε να μην
εκτίθεστε σε διαμαρτυρίες και υποστήριξη για δυναμικές ΙΡ διευθύνσεις.</p>
<p>Όταν υπάρχουν ενδιάμεσοι σε διάφορα σημεία το Διαδικτύου, το Tor γίνεται
ασφαλέστερο. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Κι
εσει οι ίδιοι απολαμβάνεται μεγαλύτερη ανωνυμία</a>, αφού οι απομακρυσμένοι
ιστότοποι δεν γνωρίζουν αν οι συνδέσεις σας έγιναν από τον υπολογιστή σας ή
αναμεταδόθηκαν από άλλους.</p>
<p>Διαβάστε περισσότερα στο οδηγό μας <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Ρυθμίζοντας έναν ενδιάμεσο αναμεταδότη</a>.</p>
<hr />
<p>Αν έχετε προτάσεις για βελτίωση αυτού του εγγράφου, παρακαλώ <a href="<page
about/contact>">υποβάλετέ τις εδώ</a>. Ευχαριστούμε!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,116 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22269 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Vidalia: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian-vidalia>">Vidalia Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a> <a id="packages"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">Vidalia en Ubuntu o Debian</a></h2>
<br />
<p>
<b>No utilizar los paquetes en el universo de Ubuntu.</ b> Son Unmaintained
y fuera de fecha. Eso significa que se le falta estabilidad y parches de
seguridad.
</p>
<p>
You'll need to set up our package repository before you can fetch
Vidalia. First, you need to figure out the name of your distribution. If
you're using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty",
8.10 is "intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's
"etch", and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
en la que sustituir la palabra por encima de (etch, lenny, sid, kármica,
alegre, intrépido, fuerte) en lugar de &lt;DISTRIBUCIÓN&gt;
</p>
<p>
Then add the gpg key used to sign the packages by running the following
commands at your command prompt:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
</pre>
Now refresh your sources and install Vidalia by running the following
commands at your command prompt:
<pre>
apt-get update
apt-get install vidalia
</pre>
</p>
<p>
Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix"
instructions.
</p>
<p style="font-size: small">
El nombre DNS <code>deb.torproject.org</code> es en realidad un conjunto de
servidores independientes en un petirrojo ronda de configuración de DNS. Si
por alguna razón no pueden acceder a él puede intentar utilizar el nombre de
uno de su parte en su lugar. Intentar
<code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code> o
<code>vidalia.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr /> <a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Edificio de la fuente</a></h2>
<br />
<p>
Si desea construir su propia debs de la fuente, primero debe agregar una
línea adecuada <tt>deb-src</ tt> para <tt>sources.list</tt>.
<pre>
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUCIÓN&gt; main
</pre>
También es necesario instalar los paquetes necesarios para construir su
propia Debs y los paquetes necesarios para construir Vidalia:
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake
apt-get build-dep vidalia
</pre>
Entonces usted puede construir en Vidalia ~/debian-packages:
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source vidalia
cd vidalia-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Ahora usted puede instalar el nuevo paquete:
<pre>
sudo dpkg -i vidalia_*.deb
</pre>
</p>
<p>
Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix"
instructions.
</p>
<hr />
<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a href="<page
about/contact>">envíanoslas</a>. Gracias!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,210 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22305 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Ejecución de la cliente<a href="<page index>">Tor</a> en Mac OS X</h1>
<br />
<p>
<b>Tenga en cuenta que estas son las instrucciones de instalación para
ejecutar un cliente Tor en Mac OS X. Si quiere retransmitir tráfico para
otros y ayudar a crecer la red (por favor), lee la guía <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Configurar un repetidor</a>.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Paso Uno: Descargar e Instalar Tor</a></h2>
<br />
<p>
The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a>, and <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
together. Download either the <a
href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
download/download>">download page</a>.
</p>
<p>Una vez que haya descargado el dmg, haga doble clic y se deja montar. Busque
el paquete Vidalia abierto en el Finder. Es fácil de instalar el paquete,
simplemente arrastre y suelte el icono de la cebolla Vidalia a la carpeta
Aplicaciones. Opcionalmente, haga doble clic en "Instalar Torbutton" script
y permitir que se instale Torbutton en Firefox. También puede obtener
Torbutton de Mozilla Add-ons al buscar "Torbutton".</p>
<p>Cuando haya terminado la instalación, puede arrancar Vidalia seleccionando
su icono de la carpeta Aplicaciones. Una cebolla oscura con una X roja en su
Dock significa que Tor no está actualmente en ejecución. Puede iniciar Tor
seleccionando Start desde el menu "Tor" en la parte superior de la pantalla.
</p>
<p>Cuando Tor se está ejecutando, el icono de Vidalia se verá como la
siguiente:
</p>
<p><img alt="vidalia running tor"
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
border="1"/></p>
<p>Polipo se instala como parte del paquete instalador unificado de Tor. Una
vez instalado, se iniciará automáticamente cuando se reinicie el
equipo. Usted no necesita configurar Polipo para usar Tor - una
configuración a medida Polipo para Tor se instala como parte del paquete de
instalación.
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Paso Dos: Configurar tus aplicaciones para
Tor</a></h2>
<br />
<p>Después de la instalación, necesita configurar sus aplicaciones para
usarlos. El primer paso es configurar la navegación web.</p>
<p>Usted debe usar Tor con Firefox y Torbutton, para la mejor
seguridad. Torbutton fue instalado para usted. Haga clic en el botón rojo
"Tor Disabled" para activar Tor, y eso es todo: </p>
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1"/></p>
<p>
Si planea ejecutar Firefox en un ordenador distinto del de Tor, vea la <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">entrada
de la FAQ para ejecutar Tor en un ordenador distinto</a>.
</p>
<p>Para usar con TOR otras aplicaciones que soportan proxies HTTP, simplemente
dirigirlas a Polipo (es decir, localhost, puerto 8118). Para usar SOCKS
directamente (para mensajería instantanea, Jabber, IRC, etc), puede apuntar
su aplicación directamente a Tor (localhost, puerto 9050), pero vea <a
href="https://wiki.torproject.org
noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">esta FAQ</a> por qué esto puede
ser peligroso. Para aplicaciones que no soportan ni SOCKS ni HTTP, mire <a
href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> o <a
href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
<p>Para obtener información sobre cómo usar con TOR otras aplicaciones,
compruebe el <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Paso Tres: Asegurarse de que funciona </a></h2>
<br />
<p>
Después, deberías intentar usar tu explorador con Tor y asegurarse de que su
dirección IP está siendo anonimizada. Haga clic en <a
href="https://check.torproject.org/">el detector de Tor</a> y compruebe si
cree que usas Tor o no. (Si el sitio está caído, vea <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">esta
FAQ</ a> para más sugerencias sobre cómo comprobar su Tor.)
</p>
<p>Si tiene un cortafuegos personal que limita la capacidad de su ordenador
para conectarse a sí mismo, asegúrate que permite conexiones de aplicaciones
locales al puerto local 8118 y al puerto 9050. Si tu cortafuegos bloquea
conexiones salientes, abra un agujero para que pueda conectarse al menos a
los puertos TCP 80 y 443, y luego vea <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">esta
FAQ</a>.
</p>
<p>Si aún no funciona, mire <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">esta
FAQ</a> para seguir consejos.</p>
<p>
Una vez que funcione, aprender más acerca de <a href="<page
download/download>#Warning">lo que hace Tor y no ofrece</a>.
</p>
<hr />
<a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Paso Cuatro: Configurarlo como repetidor</a></h2>
<br />
<p>La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta más
gente ejecute repetidores, más rápida será la red Tor ser. Si tiene al menos
20 kilobytes / s bidireccional, por favor ayuda a Tor configurando su Tor
para que sea repetidor también. Tenemos muchas características que hacen los
repetidores Tor fáciles y convenientes, incluyendo limitación del ancho de
banda, políticas de salida que pueden limitar su exposición a quejas de
abuso, y soporte para direcciones IP dinámicas.</p>
<p>Tener repetidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que hace a
los usuarios de Tor seguros. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">También
puede obtener más anonimato</a>, haciendo que sitios remotos no puedan saber
si las conexiones se originaron en su ordenador o fueron reenviadas desde
otros.</p>
<p>Lea más en nuestro guía<a href="<page docs/tor-doc-relay>"> Configurar un
repetidor</a>.</p>
<hr />
<a id="uninstall"></a>
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Cómo desinstalar Tor y Privoxy</a></h2>
<br />
<p>Hay dos maneras para desinstalar el paquete de su computadora, utilizando
Finder o una línea de comandos o terminal basado en programa de
desinstalación. Si quiere eliminar Tor en OSX, he aquí cómo:</p>
<p>Cambiar la configuración del proxy de la aplicación de vuelta a sus valores
originales. Si sólo desea dejar de usar Tor, puede detenerse en este punto.</p>
<p>Si quiere eliminar Tor completamente, y su cuenta tiene privilegios de
administrador, proceda como sigue:</p>
<ol>
<li>Abra Finder y haga clic en Aplicaciones.</li>
<li>Arrastre/Aplicaciones/Vidalia a la Papelera.</li>
<li>Quitar/Library/Torbutton de su sistema.</li>
<li>En su directorio principal, vaya a la Biblioteca, quitar el directorio de
Vidalia</li>
</ol>
<p>Tor, Vidalia, y Polipo están ahora totalmente eliminados de su sistema.</p>
<p>Si usted está familiarizado con la línea de comandos o terminal, puede
quitar manualmente la siguiente:</p>
<ul>
<li>/Applications/Vidalia.app/</li>
<li>/Library/Torbutton/</li>
<li>~/Library/Vidalia</li>
<li>~/.tor</li>
</ul>
<hr />
<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor<a href="<page
about/contact>">envíanoslas</a>. Gracias!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,313 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22144 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Configurar un servidor Tor</h1>
<!-- BEGIN SIDEBAR -->
<div class="sidebar-left">
<h3>Pasos de configuración</h3>
<ol>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Descarga e instalación</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Configuración</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Check & Confirmar</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Pasos finales</a></li>
</ol>
</div>
<!-- END SIDEBAR -->
<hr />
<p>
La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta más
gente ejecute repetidores, más rápida será la red Tor ser. Si tiene al menos
20 kilobytes / s bidireccional, por favor ayuda a Tor configurando su Tor
para que sea repetidor también. Tenemos muchas características que hacen los
repetidores Tor fáciles y convenientes, incluyendo la <a href="<page docs/faq>
RelayFlexible">limitación del ancho de banda, políticas de salida para que
pueda limitar su exposición a quejas de abuso, y soporte para direcciones IP
dinámicas</a>.
</p>
<p>Se puede ejecutar un repetidor Tor en <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">casi
cualquier</a>sistema operativo. Los repetidores Tor funcionan mejor en
Linux, OS X Tiger o posterior, 5.x + FreeBSD, NetBSD 5.x +, y Windows Server
2003 o posterior.
</p>
<hr /> <a id="zero"></a> <a id="install"></a>
<h2><a class="anchor" href="#install">Paso Uno: Descargar e Instalar Tor</a></h2>
<br />
<p>Antes de empezar, es necesario asegurarse de que Tor está activo y
ejecutándose.
</p>
<p>Visite nuestro <a href="<page download/easy-download>">página de descarga</a> e
instalar el "paquete de instalación" para su sistema operativo.
</p>
<p>Si es oportuno, también podría utilizar como un cliente por un tiempo para
asegurarse de que realmente funciona.</p>
<hr /> <a id="setup"></a>
<h2><a class="anchor" href="#setup">Paso Dos: Configurarlo como repetidor</a></h2>
<br />
<ol>
<li>Verifique que su reloj y la zona horaria están configurados
correctamente. Si es posible, sincronice su reloj con <a público
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">servidores de
tiempo</a>.
</li>
<li><strong>Configuración de Tor con la interfaz gráfica de Vidalia</strong>:
<ol>
<li>
<dt>Haga clic derecho sobre el icono de Vidalia en la barra de tareas. Elija
<tt>Panel de control</tt>.</dt>
<dd><img alt="vidalia right click menu"
src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
</li>
<li>Haga clic en <tt>Configuración de la retransmisión</tt>.</li>
<li>
<dt>Elija <tt>tráfico para la red Tor</tt> si desea que sea un repetidor público
(recomendado), o elegir <tt> Ayuda censurado llegar a los usuarios de la
red Tor</tt> si desea una <a href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">puente</a> para
los usuarios en los países que censuran la Internet.</dt>
<dd><img alt="vidalia basic settings"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
</li>
<li>Introduzca un alias para su servidor, y escriba la información de contacto
en caso de que necesitemos comunicarnos con usted acerca de los problemas.</li>
<li>Deja <tt>Intenta configurar automáticamente el reenvío de
puertos</tt>clic. Empuje el <tt>Test</tt> botón para ver si funciona. Si
funciona, estupendo. Si no, véase el número 3.</li>
<li><dt>Elija el <tt>límites de ancho de banda</tt> ficha. Seleccione la cantidad de
ancho de banda que desea proporcionar a los usuarios de Tor como tú.</dt>
<dd><img alt="vidalia bandwidth limits"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
</li>
<li><dt>Elija el <tt>políticas de salida</tt> ficha. Si desea permitir que otros
utilicen su servidor para estos servicios, no cambia nada. Elimina la marca
de los servicios que usted no quiere permitir a la gente a la <a href="<page
docs/faq>#ExitPolicies"> alcance de su servidor </a>. Si usted desea ser un
no-relé de salida, elimina la marca de todos los servicios.</dt>
<dd><img alt="vidalia exit policies"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
</li>
<li>Haga clic en el <tt>Ok</tt> botón. Vea el Paso Tres por debajo de la
confirmación de que el relé está funcionando correctamente.</li>
</ol>
<br /> <strong>Manual de configuración</strong>:
<ul>
<li>Modificar la parte inferior de <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">su
fichero torrc</a>. Si usted desea ser un relé público (recomendado),
asegúrese de definir ORPort y <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">ver
ExitPolicy</a>, de lo contrario, si usted desea ser un <a href="<page
docs/faq>#RelayOrBridge">puente</a> para los usuarios en los países que censuran
la Internet, sólo tiene que utilizar <a href="<page
docs/bridges>#RunningABridge">estas líneas</a>.
</li>
</ul></li>
<li>Si usted está usando un cortafuegos, abra un agujero en el cortafuegos para
que las conexiones entrantes puedan alcanzar los puertos que ha configurado
(ORPort, más DirPort si lo ha activado). Si usted tiene un firewall de
hardware (cuadro de Linksys, cablemodem, etc) que te gustaría <a
href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. También, asegúrese de
que todos los <em>saliente</em> demasiadas conexiones, por lo que su
repetidor pueda llegar a los otros repetidores Tor.
</li>
<li>Rearranque su repetidor. Si <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">log
aparecen advertencias</a>, la dirección de ellos.
</li>
<li>Suscribirse a la <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> lista de
correo. Es muy poco tráfico, y le mantendrá informado de nuevas versiones
estables. También puede considerar subscribirse a la <a href="<page
docs/documentation>#MailingLists">el mayor volumen de las listas de Tor</a>
también.
</li>
</ol>
<hr /> <a id="check"></a>
<h2><a class="anchor" href="#check">Paso Tres: Asegurarse de que funciona</a></h2>
<br />
<p>En cuanto su repetidor consiga conectarse a la red, intentará determinar si
los puertos que configuró son accesibles desde el exterior. Este paso suele
ser rápido, pero puede tardar hasta 20 minutos. Busque un <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">registro
de entrada</a> como <tt>Autoevaluación indica su ORPort es accesible desde
el exterior. Excelente.</tt> Si no ve este mensaje, significa que su
servidor no es accesible desde el exterior &mdash; debería re-revisar sus
cortafuegos, comprobar que esté comprobando la IP y el puerto que usted crea
que debería estar comprobando, etc.
</p>
<p>When it decides that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to
the directories, to let clients know what address, ports, keys, etc your
relay is using. You can <a
href="http://194.109.206.212/tor/status-vote/current/consensus">load one of
the network statuses manually</a> and look through it to find the nickname
you configured, to make sure it's there. You may need to wait up to one hour
to give enough time for it to make a fresh directory.</p>
<hr /> <a id="after"></a>
<h2><a class="anchor" href="#after">Cuarto paso: Una vez que se está
trabajando</a></h2>
<br />
<p>
Nosotros recomendamos los siguientes pasos, así:
</p>
<p>
6. Leer <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">sobre
seguridad operacional</a> para obtener ideas de cómo aumentar la seguridad
de su repetidor.
</p>
<p>
7. Si quiere ejecutar más de un repetidor estupendo, pero por favor active
<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">la
opción MyFamily</a> en todos sus repetidores archivos de configuración.
</p>
<p>
8. Decidir acerca de la limitación de velocidad. El módem de cable, DSL, y
otros usuarios que tienen ancho de banda asimétrico (por ejemplo, más que de
subida) deberían limitar la velocidad a su ancho de banda más lento, para
evitar la congestión. Ver la <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">limitación
de velocidad de la FAQ</a> para más detalles.
</p>
<p>
9. Copias de seguridad de la clave privada de su servidor Tor (almacenada en
"keys/secret_id_key" en su DataDirectory). Esto es "de su repetidor de
identidad", y que necesita para mantener a salvo para que nadie pueda leer
el tráfico que pasa a través de su repetidor. Este es el fichero crítico a
guardar si necesita <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">mover
o restaurar su servidor Tor</a> si algo va mal.
</p>
<p>
10. Si controla los servidores de nombres para su dominio, considere llamar
a su host 'anonymous-relay', 'proxy' o 'tor-proxy', para que cuando otra
gente vea la dirección en sus web logs, entiendan más rápido lo que está
pasando. Adición de la <a
href="<gitblob>contrib/tor-salida-notice.html">aviso de salida de Tor</a> en
un vhost para este nombre puede ir un largo camino para disuadir a las
denuncias de abuso a usted y su proveedor de Internet si usted está
ejecutando un nodo de salida.
</p>
<p>
11. Si su equipo no está ejecutando un servidor web, por favor considere
cambiar su ORPort a 443 y su DirPort el 80. Muchos usuarios de Tor están
atrapados detrás de cortafuegos que sólo les permiten ver la web, y este
cambio les permitirá acceder a su servidor Tor. Los repetidores en Win32
pueden simplemente cambiar su ORPort y DirPort directamente en su torrc y
reiniciar Tor. Repetidores OS X y Unix servers no pueden escuchar
directamente en esos puertos (ya que no se ejecutan como root), por lo que
tendrán que establecer algún tipo de <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">reenvío
de puertos </a> para que las conexiones puedan acceder a su servidor Tor. Si
usted está usando los puertos 80 y 443 pero todavía quiere ayudar, otros
puertos útiles son el 22, 110 y 143.
</p>
<p>
12. Si su servidor Tor da otros servicios en la misma dirección IP - como un
servidor web público - asegúrese de que las conexiones al servidor web se
permiten desde el host local también. Necesitará permitir estas conexiones
porque los clientes Tor detectarán que su repetidor Tor es la <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">manera
más segura de llegar a ese servidor web</a>, y siempre construirán un
circuito que termine en su relevo. Si usted no quiere permitir las
conexiones, debe rechazarlas explícitamente en su política de salida.
</p>
<p>
13. (Sólo Unix). Cree un usuario separado para ejecutar el repetidor. Si
instaló el paquete OS X o el deb o el rpm, ya está hecho. De lo contrario,
usted puede hacerlo a mano. (El repetidor Tor no necesita ejecutarse como
root, así que es buena práctica no ejecutarlo como root. Ejecuta como el
usuario 'tor' evita problemas con identd y otros servicios que detectan el
nombre de usuario. Si usted es el paranoico tipo, no dude en <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">poner
Tor en una cárcel chroot</a>.)
</p>
<p>
14. (Sólo Unix.) Su sistema operativo probablemente limita el número de
descriptores de fichero abiertos por proceso a 1024 (o incluso menos). Si
planea ejecutar un nodo de salida rápido, probablemente no sea
suficiente. En Linux, debería añadir una línea como "toruser hard nofile
8192" a su archivo / etc / security / limits.conf (donde toruser es el
usuario que ejecuta el proceso Tor), y reiniciar Tor si se instaló como
paquete (o cerrar la sesión y vuelva a entrar si lo ejecuta directamente).
</p>
<p>
15. Si instaló Tor usando algún paquete o instalador, probablemente ejecute
Tor automáticamente al arrancar. Pero si lo instaló desde las fuentes, puede
encontrar los scripts de arranque en contrib/tor.sh o contrib/torctl útiles.
</p>
<p>
Cuando cambie su configuración Tor, recuerde verificar que su repetidor
todavía funciona correctamente tras el cambio. Asegúrese de configurar su
línea "ContactInfo" en el torrc para que podamos contactar con usted si
necesita actualizarse o algo va mal. Si tiene problemas o preguntas,
consulte la <a href="<page docs/documentation>#Support">Support</a> o <a
href="<page about/contact>">contacto</a> en el tor-ops lista. Gracias por ayudar a
hacer crecer la red Tor!
</p>
<hr />
<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a href="<page
about/contact>">envíanoslas</a>. Gracias!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,197 +0,0 @@
<h1>Ejecutar el cliente <a href="<page index>">Tor</a> en Linux/BSD/Unix</h1>
<br />
<p><b>N&oacute;tese que estas son las instrucciones de instalaci&oacute;n para e
jecutar un cliente Tor.
Si quieres gestionar tr&aacute;fico para otros y ayudar a crecer la red Tor,
(h&aacute;zlo por favor), lee la gu&iacute;a
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurar un repetidor</a>
</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Paso Uno: Descarga e Instala Tor</a></h2>
<br />
<p>
La última versión de Tor se encuentra en la página de <a
href="<page download/download>">descarga</a>. También tenemos paquetes para Debian,
Red Hat, Gentoo, *BSD, etc allí.
</p>
<p>Si vas a compilar desde las fuentes, primero instala <a
href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, y
asegúrate de tener openssl y zlib (incluyendo los paquetes -devel si existen).
Entonces ejecuta:<br />
<tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable><br />
./configure &amp;&amp; make</tt><br />
Ahora se puede ejecutar tor como <tt>src/or/tor</tt>, o puedes ejecutar <tt>make install</tt>
(como root en caso necesario) para instalarlo en /usr/local/, tras lo cual se puede
arrancar simplemente ejecutando <tt>tor</tt>.
</p>
<p>Tor viene configurado como cliente por defecto. Usa un fichero de configuración
integrado, y la mayoría de la gente no nesitará cambiar ningún parámetro. Tor está ya
instalado.
</p>
<hr />
<a id="privoxy"></a>
<h2><a class="anchor" href="#privoxy">Paso Dos: Instalar Privoxy para Navegar por la Web</a></h2>
<br />
<p>Tras instalar Tor, necesita configurar sus aplicaciones para usarlo.
</p>
<p>
El primer paso es configurar la navegación web. Empiece instalando <a
href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>: haga click en 'recent releases'
y elija su paquete favorito o instale desde las fuentes. Privoxy es un
proxy web que hace filtrado y que se integra bien con Tor.
</p>
<p>Una vez que haya instalado Privoxy (o bien desde paquete o desde fuentes),
<b>necesitará configurar Privoxy para que use Tor</b>. Puede que <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">esta
muestra de configuración de Privoxy</a> le sea útil. En caso contrario, debería
configurar Privoxy a mano, usando las indicaciones que siguen.
</p>
<p>
Abra el fichero "config" de Privoxy (busque en /etc/privoxy/ o /usr/local/etc/)
y añada la línea <br>
<tt>forward-socks4a / 127.0.0.1:9050 .</tt><br>
al principio del fichero de configuración. No se olvide de añadir el punto al final.
</p>
<p>Privoxy mantiene un fichero de log de todo lo que pasa a su través. Para
evitar esto tendrá que comentar tres líneas insertando un
\# antes de la línea. Las tres líneas son:<br>
<tt>logfile logfile</tt><br>
y la línea <br>
<tt>jarfile jarfile</tt><br>
y (en algunos sistemas) la línea <br>
<tt>debug 1 # show each GET/POST/CONNECT request</tt><br>
</p>
<p>Dependiendo de qué fichero de configuración por defecto tenga para Privoxy,
puede que también tenga que desactivar <tt>enable-remote-toggle</tt>,
<tt>enable-remote-http-toggle</tt>, y <tt>enable-edit-actions</tt>.
</p>
<p>Tendrá que reiniciar Privoxy para que los cambios tengan efecto.</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Paso Tres: Configurar tus aplicaciones para que usen Tor</a></h2>
<br />
<p>Tras instalar Tor y Privoxy, debes configurar tus aplicaciones para usarlos.
El primer paso es configurar tu navegador.</p>
<p>Si usa Firefox (lo recomendamos), simplemente instale el <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin Torbutton
</a>, reinicie Firefox, y eso es todo:
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1">
<br />
<p>
(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Aprenda más sobre
Torbutton aquí</a>.
Si planea usar Firefox en un ordenador distinto del de Tor, vea la <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">
entrada en la FAQ para ejecutar Tor en un ordenador distinto</a>. Si necesita usar
un navegador distinto de Firefox, tendrá que <a href="<page
docs/tor-doc-web>">configurar sus opciones de proxies usted mismo.</a>.)
</p>
<p>Usar Privoxy es <strong>necesario</strong> porque
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">
los exploradores fallan al hacer peticiones DNS cuando usan un proxy SOCKS directamente</a>,
lo cual es malo para el anonimato. Privoxy también elimina ciertas cabeceras
peligrosas de tus peticiones web, y bloquea inc&oacute;modos sitios como Doubleclick.</p>
<p>Para usar con TOR otras aplicaciones que soportan proxies HTTP, simplemente
dirigirlas a Privoxy (localhost, puerto 8118). Para usar SOCKS directamente (para
mensajer&iacute;a instantanea, Jabber, IRC, etc.) puedes dirigir tu aplicaci&oacute;n directamente
a Tor (localhost, puerto 9050), pero visita <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">esta FAQ</a>
donde se explica por qu&eacute; esto puede ser peligroso. Para aplicaciones que no soportan ni SOCKS ni HTTP,
visitar <a
href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> o <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
</p>
<p>Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre como "TOR"ificar otras aplicaciones
visitar <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Paso Cuatro: Asegurarse de que funciona</a></h2>
<br />
<p>Despu&eacute;s, deber&iacute;as intentar usar tu explorador con Tor y asegurarte que tu dirección
IP esta siendo anonimizada.
Visite <a href="https://check.torproject.org/">el detector de Tor</a>
y compruebe si cree que usa Tor o no.
#<a href="http://ipchicken.com/">this site</a>
#to see what IP address it thinks you're using.
(Si este sitio no responde, visite <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">
esta FAQ</a> para más sugerencias sobre como testear su Tor.)
</p>
<p>Si usa un cortafuegos personal que limita la capacidad de conexi&oacute;n de su computadora
a sí misma (esto incluye también SELinux en Fedora Core 4),
asegúrese que permite conexiones de aplicaciones locales a Privoxy (puerto local 8118) y a Tor
(puerto local 9050). Si su cortafuegos bloquea conexiones salientes, configúrelo para que puedan
hacerse conexiones al menos a los puertos TCP 80 y 443 y visite
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">este apartado de la FAQ</a>. Si su fichero de configuración SELinux no permite a tor o a privoxy ejecutarse
correctamente, cree un fichero llamado booleans.local en el directorio
/etc/selinux/targeted. Edite este fichero en su editor de textos favorito e inserte
"allow_ypbind=1". Reinicie su máquina para que este cambio tenga efecto.
</p>
<p>Si a&uacute;n no funciona, visite
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">este apartado de la FAQ</a>
para seguir consejos.</p>
<hr />
<a id="server"></a>
<a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Paso Cinco: Configurarlo como repetidor</a></h2>
<br/>
<p>La red Tor se basa en voluntarios que donan su ancho de banda.
Cuantos m&aacute;s repetidores, m&aacute;s rápida ser&aacute; la red Tor. Si tienes al menos 20 Kbytes/s en ambos sentidos,
por favor ayuda a Tor configur&aacute;ndolo para que sea repetidor tambi&eacute;n. Tenemos varias caracter&iacute;sticas para que
hacer a Tor repetidor sea fácil y conveniente, incluyendo limitaci&oacute;n del ancho de banda cedido, políticas de
conexiones de salida que pueden limitar tu exposici&oacute;n a casos de abuso, y soporte para IP din&aacute;micas.
<p>Tener repetidores en varios y diferentes sitios en la Internet es lo que convierte a los usuarios de Tor en seguros.
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Puedes reforzar tu propio anonimato</a>,
haciendo que sitios remotos no puedan saber si las conexiones se originaron en
tu computadora o fueron iniciadas desde otras.</p>
<p>Lee más en nuestra gu&iacute;a <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurando un repetidor</a></p>
<hr/>
<p>Si tienes sugerencias para mejorar este documento, por favor <a
href="<page about/contact>">envíanoslas</a>. ¡Gracias!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,63 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21511 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Configuring your browser to use Tor" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-web>">Configure Your Browser</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Configurar su navegador para usar <a href="<page index>">Tor</a></h1>
<br />
<p>Si está usando Firefox (lo recomendamos), no necesita esta página.
Simplemente instale el <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin Torbutton
</a>, reinicie Firefox, y eso es todo:
</p>
<img alt="Plugin Torbutton para Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1"/>
<br />
<p>En caso contrario, tiene que configurar manualmente los proxies del navegador.
<br/>En Mozilla y Firefox en Windows, están en
Herramientas - Opciones - General - Opciones de Conexión.
<br/>En Firefox en OS X, es Firefox - Preferencias - General - Opciones de Conexión.
<br/>En Firefox en Linux, es
Editar - Preferencias - Advanzado - Proxies.
<br/>En Opera es Herramientas - Preferencias (Advanzado) - Red - Servidores Proxy.
<br/>En IE, es Herramientas - Opciones de Internet - Connexiones - Opciones LAN - Comprobar Servidor
Proxy - Advanzado.</p>
<img alt="Configuración Proxy en Firefox"
src="../img/screenshot-win32-firefox-proxies.jpg" />
<p>
Debería rellenar "localhost"
y "8118" para que los primeros cuatro protocolos señalen a Privoxy, como se muestra aquí. (Aunque
Privoxy no soporta FTP ni Gopher, <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">debería
ponerlos de todas formas</a>.) Debería también rellenar la entrada del proxy socks
para apuntar directamente a Tor ("localhost", "9050", y socks5)
para cubrir protocolos además de los cuatro primeros. Luego pulse "OK".</p>
<hr />
<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a
href="<page about/contact>">envíenoslas</a>. ¡Gracias!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,7 +0,0 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 13195
# Last-Translator: ruben at ugr es
#include "head.wmi"
TITLE="Redirecting"
REDIRECT="docs/tor-doc-windows"

View File

@ -1,186 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21995 $
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>La ejecución de el cliente <a href="<page index>"> Tor</a> en Microsoft
Windows</h1>
<br />
<p>
Tenga en cuenta que estas son las instrucciones de instalación para ejecutar
un cliente Tor en Microsoft Windows (2000, XP, Vista, 7, yediciones de
Servidor). Si quieres gestionar tráfico para otros y ayudar a crecer la red
(por favor), lee la guía de <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Configuración de un relé."</a></b>
</p>
<p>Freedom House has produced a video on how to install Tor. You can view it
at <a
href="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">How to
install Tor on Windows</a>. Know of a better video, or one translated into
your language? Let us know!</p>
<div class="center">
<p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
</div>
<hr /> <a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Paso Uno: Descargar e Instalar Tor</a></h2>
<br />
<p>
Paquetes de Microsoft Windows contienen, <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (una GUI para Tor), <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (un plugin
para Mozilla Firefox), y <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo </a> (un proxy
web) envasados en un solo paquete, con las cuatro aplicaciones
preconfiguradas para trabajar juntas. Descargue el <a
href="../<package-win32-bundle-stable>"> estable</a> o el <a
href="../<package-win32-bundle-alpha>"> experimental</a> versión del paquete
de Windows, o buscar más opciones en la <a href="<page download/download>"> página de
descarga </a>.
</p>
<img alt="tor installer splash page"
src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
<p>Si ya has instalado Tor, Vidalia, o Polipo puedes deseleccionar cualquier
componente que no es necesario instalar en el diálogo que se muestra a
continuación.
</p>
<img alt="select components to install"
src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
<p>Después de haber completado la instalación, los componentes seleccionados se
iniciarán automáticamente para usted.
</p>
<p>Tor viene configurado como cliente por defecto. Se utiliza un incorporada en
el archivo de configuración por defecto, y la mayoría de la gente no tendrá
que cambiar cualquiera de las opciones. Tor está ya instalado.
</p>
<hr /> <a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Paso Dos: Configurar tus aplicaciones para
Tor</a></h2>
<br />
<p>Tras instalar Tor y Polipo, necesita configurar sus aplicaciones para
usarlos. El primer paso es configurar la navegación web.</p>
<p>Usted debe usar Tor con Firefox y Torbutton, para la mejor seguridad. El
paquete instala el <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin
Torbutton</a> para ti. Reinicia Firefox, y eso es todo:
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br />
<p>
Si planea ejecutar Firefox en un ordenador distinto del de Tor, vea la <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">Entrada
de la FAQ para ejecutar Tor en un ordenador diferente</a>.
</p>
<p>Para usar con Tor otras aplicaciones que soportan proxies HTTP, simplemente
dirigirlas a Polipo (es decir, localhost, puerto 8118). Para usar SOCKS
directamente (para mensajería instantanea, Jabber, IRC, etc), puede apuntar
su aplicación directamente a Tor (localhost, puerto 9050), pero vea <a
href="https://wiki.torproject.org
noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">esta FAQ</a> por qué esto puede
ser peligroso. Para aplicaciones que no soportan ni SOCKS ni HTTP, visitar
SocksCap o <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap es
software libre; SocksCap es propietario).</p>
<p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr /> <a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Paso Tres: Asegurarse de que funciona</a></h2>
<br />
<p>
Compruebe que Vidalia se está ejecutando. Vidalia usa una pequeña cebolla
verde para indicar que Tor se está ejecutando, o una cebolla oscura con una
"X" roja cuando Tor no está ejecutándose. Puedes arrancar o detener Tor
haciendo clic derecho sobre el icono de Vidalia en la bandeja del sistema y
seleccionando "Inicio" o "Stop" del menú como se muestra a continuación:
</p>
<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/>
<p>
Después, deberías intentar usar tu explorador con Tor y asegurarse de que su
dirección IP está siendo anonimizada. Haga clic en <a
href="https://check.torproject.org/">el detector de Tor</a> y compruebe si
cree que usas Tor o no. (Si el sitio está caído, vea <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">esta
FAQ</a> para más sugerencias sobre cómo comprobar su Tor.)
</p>
<p>Si tiene un cortafuegos personal que limita la capacidad de su ordenador
para conectarse a sí mismo, asegúrate que permite conexiones de aplicaciones
locales al puerto local 8118 y al puerto 9050. Si tu cortafuegos bloquea
conexiones salientes, abra un agujero para que pueda conectarse al menos a
los puertos TCP 80 y 443, y luego vea <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">esta
FAQ</a>.
</p>
<p>Si aún no funciona, mire <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">esta
FAQ</a> para seguir consejos.</p>
<p>
Una vez que funcione, aprender más acerca de <a href="<page
download/download>#Warning">lo que hace Tor y no ofrece</a>.
</p>
<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Paso Cuatro: Configurarlo como repetidor</a></h2>
<br />
<p>La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta más
gente ejecute repetidores, más rápida será la red Tor ser. Si tiene al menos
20 kilobytes / s bidireccional, por favor ayuda a Tor configurando su Tor
para que sea repetidor también. Tenemos muchas características que hacen los
repetidores Tor fáciles y convenientes, incluyendo limitación del ancho de
banda, políticas de salida que pueden limitar su exposición a quejas de
abuso, y soporte para direcciones IP dinámicas.</p>
<p>Tener repetidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que hace a
los usuarios de Tor seguros. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">También
puede obtener más anonimato</a>, haciendo que sitios remotos no puedan saber
si las conexiones se originaron en su ordenador o fueron reenviadas desde
otros.</p>
<p>Lea más en nuestro guía<a href="<page docs/tor-doc-relay>"> Configurar un
repetidor</ a>.</p>
<hr />
<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a href="<page
about/contact>"> envíanoslas</a>. Gracias!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,269 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22314 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Hidden Service Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-hidden-service>">Tor Hidden Service</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Configurar Servicios Ocultos para <a href="<page index>">Tor</a></h1>
<hr />
<p>Tor permite a los clientes y a los repetidores que ofrezcan servicios ocultos.
Eso significa que puede ofrecer un servidor web, servidor SSH, etc., sin revelar
su dirección IP a sus usuarios. De hecho, como no se usa ninguna dirección pública,
puedes ejecutar un servicio oculto desde detrás de un cortafuegos.
</p>
<p>Si tiene Tor y Privoxy instalado, puede ver los servicios ocultos
en acción visitando <a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">un ejemplo de
servicio oculto</a>.
</p>
<p>Este howto describe los pasos para configurar tu propio sitio web en
un servicio oculto.
</p>
<hr />
<a id="zero"></a>
<h2><a class="anchor" href="#zero">Paso Cero: Hacer que Tor y Privoxy funcionen</a></h2>
<br />
<p>Antes de empezar, necesitará asegurarse de que: </p>
<ol>
<li>Tor está activo y ejecutándose,</li>
<li>Privoxy está activo y ejecutándose,</li>
<li>Privoxy está configurado para apuntar a Tor, y </li>
<li>Lo ha configurado correctamente.</li>
</ol>
<p>Los usuarios de Windows deberían seguir el <a
href="<page docs/tor-doc-windows>">howto para Windows
</a>, Los usuarios de OS X deberían seguir el <a
href="<page docs/tor-doc-osx>">howto para OS
X</a>, y los usuarios de Linux/BSD/Unix deberían seguir el <a
href="<page docs/tor-doc-unix>">howto para Unix</a>.
</p>
<p>Una vez que tenga Tor y Privoxy instalados y configurados,
puede ver los servicios ocultos en acción siguiendo este enlace a <a
href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">un ejemplo de servicio oculto</a>.
Tardará típicamente 10-60 segundos en cargarse
(o en decidir que no se puede acceder por el momento). Si falla
inmediatamente y tu navegador muestra una alerta diciendo que
"www.duskgytldkxiuqc6.onion no se encontró, compruebe por favor el nombre e
inténtelo de nuevo" no ha configurado Tor y Privoxy correctamente; vea <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">la
entrada Tor-o-Privoxy-no-funcionan de la FAQ</a> para ayuda.
</p>
<hr />
<a id="one"></a>
<h2><a class="anchor" href="#one">Paso Uno: Instalar un servidor web localmente</a></h2>
<br />
<p>Primero, necesitará configurar un servidor web localmente. Configurar un
servidor web puede ser complicado,
así que sólo explicaremos algunas cosas básicas. Si se atranca o
quiere hacer más, busque un amigo que pueda ayudarle. Recomendamos que
instale un nuevo servidor web separado para su servicio oculto, ya que
incluso si ya tiene uno instalado, puede estar usándolo (o querer usarlo
más tarde) para un sitio web real.
</p>
<p>Si está en Unix u OS X y está cómodo en la línea de órdenes,
la mejor forma con diferencia es instalar <a
href="http://www.acme.com/software/thttpd/">thttpd</a>. Coja el último
fichero tar, descomprímalo (creará su propio directorio), y ejecute
<kbd>./configure &amp;&amp; make</kbd>. Luego <kbd>mkdir hidserv; cd
hidserv</kbd>, y ejecute
<kbd>../thttpd -p 5222 -h localhost</kbd>. Volverá a la línea de órdenes,
y ya está usted ejecutando un servidor web en el puerto 5222. Puede poner
ficheros para servir en el directorio hidserv.
</p>
<p>Si está en Windows, podría elegir <a
href="http://savant.sourceforge.net/">Savant</a> o <a
href="http://httpd.apache.org/">Apache</a>, y asegúrese de configurarlo
para que escuche sólo a localhost. También debería averiguar en que
puerto está escuchando, porque lo usará más abajo.
</p>
<p>(La razón de que el servidor web sólo escuche a localhost es para
asegurarse de que no es accesible públicamente. Si la gente
pudiera conectarse a él directamente, podrían confirmar que su
ordenador es el que está ofreciendo el servicio oculto.)
</p>
<p>Una vez que tenga su servidor web configurado, asegúrese de que funciona:
abra su navegador y vaya a <a
href="http://localhost:5222/">http://localhost:5222/</a>, donde 5222 es
el puerto que eligió antes. Intente poner un fichero en el directorio html
principal, y asegúrese de que aparece cuando accede al sitio.
</p>
<hr />
<a id="two"></a>
<h2><a class="anchor" href="#two">Paso Dos: Configure su servicio oculto</a></h2>
<br />
<p>Para lo siguiente, necesita configurar su servicio oculto para que apunte
a su servidor web local.
</p>
<p>Primero, abra su fichero torrc en su editor de texto favorito. (Vea <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">la
entrada de la FAQ torrc</a> para aprender lo que esto significa.)
Vaya a la sección del medio y busque la línea</p>
<pre>
\############### This section is just for location-hidden services ###
</pre>
<p>
Esta sección del fichero consiste en grupos de líneas, cada una representando
un servicio oculto. Ahora mismo están todas comentadas (las líneas comienzan con
#), así que los servicios ocultos están deshabilitados. Cada grupo de líneas
consiste en una línea <var>HiddenServiceDir</var>, y una o más líneas
<var>HiddenServicePort</var>:</p>
<ul>
<li><var>HiddenServiceDir</var> es un directorio donde Tor almacenará información
acerca de ese servicio oculto. En particular, Tor creará un fichero aquí de
nombre <var>hostname</var> que le dirá la URL onion. No necesita añadir ningún
fichero a este directorio.</li>
<li><var>HiddenServicePort</var> le permite especificar un puerto virtual (eso es, qué
puerto creerán que están usando la gente que acceda al servicio oculto) y una
dirección IP y puerto para redireccionar conexiones a este puerto virtual.</li>
</ul>
<p>Añada las siguientes líneas a su torrc:
</p>
<pre>
HiddenServiceDir /Library/Tor/var/lib/tor/hidden_service/
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222
</pre>
<p>Querrá cambiar la línea <var>HiddenServiceDir</var>, para que apunte
a un directorio real que sea legible/escribible por el usuario que
ejecutará Tor. La línea anterior debería funcionar si está usando el
paquete Tor para OS X. En Unix, pruebe "/home/username/hidserv/" y complete su propio
nombre de usuario en lugar de "username". En Windows puede escoger:</p>
<pre>
HiddenServiceDir C:\Documents and Settings\username\Application Data\hidden_service\\
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222
</pre>
<p>Ahora grabe el torrc, apague su Tor, e inícielo de nuevo.
</p>
<p>Si tor reinicia, estupendo. En caso contrario, algo está mal. Primero
mire los logs de tor para consejos. Mostrará algunos mensajes con advertencias
o errores. Eso debería darle alguna idea de qué está mal. Lo típico es que haya
palabras mal escritas o permisos erróneos en los directorios. (Vea <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">la
entrada FAQ sobre log</a> si no está seguro de cómo activar o encontrar
su fichero de log.)
</p>
<p>Cuando Tor arranque, automáticamente creará el <var>HiddenServiceDir</var>
que especificó (en caso necesario), y creará dos ficheros allí.</p>
<dl>
<dt><var>private_key</var></dt>
<dd>
Primero, Tor generará una pareja de llaves pública/privada para su servicio
oculto. Se escribe en un fichero llamado "private_key". No comparta esta
clave con otros -- si lo hace podrán impersonar su servicio oculto.
</dd>
<dt><var>hostname</var></dt>
<dd>El otro fichero que Tor creará se llama "hostname". Contiene un pequeño
resumen de su llave pública -- parecerá algo como
<tt>duskgytldkxiuqc6.onion</tt>. Este es el nombre público de su servicio,
y puede decírselo a la gente, publicarlo en sitios web, ponerlo en tarjetas
de visita, etc.</dd>
</dl>
<p>Si Tor se ejecuta como un usuario diferente de usted, por
ejemplo en OS X, Debian, o Red Hat, puede que necesite hacerse root para
poder ver esos ficheros.</p>
<p>Ahora que ha reiniciado Tor, está ocupado eligiendo puntos de introducción en
la red Tor, y generando lo que se llama un <em>descriptor de servicio oculto</em>.
Esto es una lista firmada de puntos de introducción junto con la llave pública
completa del servicio. Publica anónimamente este descriptor a los servidores
de directorio, y otra gente lo obtiene anónimamente de los servidores de
directorio cuando intentan acceder a su servicio.
</p>
<p>Pruebe ahora: pegue el contenido del fichero hostname en tu navegador
web. Si funciona, obtendrá la página html que configuró en el paso uno.
Si no funciona, mire en sus logs buscando sugerencias, y siga jugando con
él hasta que funcione.
</p>
<hr />
<a id="three"></a>
<h2><a class="anchor" href="#three">Paso Tres: Consejos más avanzados</a></h2>
<br />
<p>Si planea mantener su servicio disponible durante largo tiempo, puede que
quiera hacer una copia de seguridad del fichero <var>private_key</var> en alguna parte.
</p>
<p>Hemos evitado recomendar Apache antes, a) porque mucha gente podría
estar ya ejecutándolo para su servidor web público en su ordenador, y b)
porque es grande y tiene muchos sitios donde podría revelar su dirección
IP u otra información identificadora, por ejemplo en páginas 404. Para
la gente que necesite más funcionalidad, sin embargo, Apache puede ser la
respuesta correcta. ¿Puede alguien hacernos una lista de formas de bloquear
el Apache cuando se usa como servicio oculto? Savant probablemente también
tenga esos problemas también.
</p>
<p>Si quiere redireccionar múltiples puertos virtuales para un mismo servicio
oculto, simplemente añada más líneas <var>HiddenServicePort</var>.
Si quiere ejecutar múltiples servicios ocultos desde el mismo cliente Tor,
simplemente añada otra línea <var>HiddenServiceDir</var>. Todas las líneas
<var>HiddenServicePort</var> subsiguientes se refieren a esta línea <var>HiddenServiceDir</var>, hasta
que añada otra línea <var>HiddenServiceDir</var>:
</p>
<pre>
HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080
HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/
HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667
HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22
</pre>
<p>Hay algunas consideraciones de anonimato que debería tener en cuenta también:
</p>
<ul>
<li>Como se mencionó antes, tenga cuidado de dejar que su servidor web
revele información identificatiba sobre usted, su ordenador, o su posición.
Por ejemplo, los lectores pueden probablemente determinar si es thttpd o
Apache, y aprender algo acerca de su sistema operativo.</li>
<li>Si su ordenador no está online todo el tiempo, su servicio oculto
tampoco lo estará. Esto filtra información a un adversario observador.</li>
<!-- increased risks over time -->
</ul>
<hr />
<p>Si tiene sugerancias para mejorar este documento, por favor <a
href="<page about/contact>">envíenoslas</a>. ¡Gracias!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,119 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21995 $
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>اجرای سرويس گيرنده <a href="<page index>">Tor</a> روی MS Windows</h1>
<br />
<p>
<b>توجه داشته باشيد که اين دستورالعمل های نصب برای اجرای سرويس گيرنده Tor روی ويندوز MS (98، 98SE، NT4، 2000 ،XP، ويستا، سررو) است. اگر می خواهيد برای کمک به توسعه شبکه، ترافيک را برای ديگران تقويت کنيد (لطفاً اين کار را بکنيد)، راهنماي<a href="<page docs/tor-doc-relay>">پيکربندی ايستگاه واسطه</a> را مطالعه کنيد.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">گام اول: بارگيری و نصب Tor</a></h2>
<br />
<p>
نصب برای ويندوز MS شامل <a href="<page index>">Tor</a> <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (يک GUI برای Tor) و <a href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (يک پروکسی فيلترينگ وب) در يک بسته، با سه برنامه از قبل پيکربندی شده برای کار با يکديگر، می باشد. نسخه <a href="../<package-win32-bundle-stable>">ثابت</a> يا <a href="../<package-win32-bundle-alpha>">آزمايشي</a> vبسته نرم افزاری ويندوز را بارگيری کنيد، يا برای گزينه های ديگر در <a href="<page download/download>">صفحه بارگيري</a> جستجو کنيد.
</p>
<img alt="صفحه شروع نصب کننده Tor" src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
<p>اگر قبلاً Tor، Vidalia، يا Privoxy را نصب کرده ايد، می توانيد هريک از مؤلفه هايی را که لازم نداريد را در کادر گفتگوی زير از حالت انتخاب بيرون آوريد.
</p>
<img alt="مؤلفه های مورد نظر را جهت نصب انتخاب کنيد" src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
<p>پس از کامل کردن نصب کننده، مؤلفه هايی که انتخاب کرده ايد به طور خودکار شروع خواهند شد.
</p>
<!-- <p>Tor comes configured as a client by default. It uses a built-in default configuration file, and most people won't need to change any of the settings. Tor is now installed. </p> -->
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">گام دوم: پيکربندی برنامه ها برای استفاده از Tor</a></h2>
<br />
<p>پس از نصب Tor و Privoxy، بايد برنامه های خود را برای استفاده از آنها پيکربندی کنيد. گام اول راه اندازی مرورگر وب است.</p>
<p>اگر از Privoxy استفاده می کنيد (ما توصيه می کنيم از ان استفاده کنيد)، بسته نرم افزاری Vidalia <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">پلاگين Torbutton </a> را برای شما نصب می کند. Firefox را دوباره شروع کنيد، اکنون همه را تنظيم کرده ايد:
</p>
<img alt="پلاگين Torbutton برای Firefox" src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1">
<br />
<p>
(<a href="https://torbutton.torproject.org/">اطلاعات بيشتر درباره Torbutton را در اينجا مشاهده کنيد</a>. اگر می خواهيد Firefox را روی رايانه ديگری غير از آنکه Tor روی آن است، اجرا کنيد، به <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">مدخل سؤالات متدوال درمورد اجرای Tor روی رايانه متفاوت</a> مراجعه کنيد. اگر لازم است از مرورگر ديگری غير از Firefox استفاده کنيد، بايد <a href="<page docs/tor-doc-web>">تنظيمات پروکسی را خودتان پيکربندی کنيد</a>.)
</p>
<p>استفاده از Privoxy <strong>ضروری است</strong> زيرا <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">اگر مرورگرها مستقيماً از پروکسی SOCKS استفاده کنند، درخواست های DNS شما را فاش می کنند</a> و اين برای گمنام ماندن شما بد است. Privoxy همچنين سرصفحه های خطرناک خاص را از درخواست های وب شما حذف می کند و سايت های تبليغی مضر مانند Doubleclick را مسدود می کند.</p>
<p>برای Torify ساير برنامه هايی که از پروکسی های HTTP پشتيبانی می کنند، فقط آنها را به Privoxy (يعنی درگاه ميزبان محلی 8118) دلالت دهيد. برای استفاده از SOCKS به طور مستقيم (برای پيام رسانی فوری، Jabber، IRC و غيره) می توانيد برنامه خود را مستقيماً در Tor (يدرگاه ميزبان محلی 9050) دلالت دهيد، اما به<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">اين مدخل سؤالات متداول</a> مراجعه کنيد تا ببينيد چرا ممکن است اين کار خطرناک باشد. در خصوص برنامه هايی که نه از SOCKS و نه از HTTP پشتيبانی می کنند به SocksCap يا <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> مراجعه کنيد. (FreeCap يک نرم افزار رايگان است؛ SocksCap اختصاصی است.)</p>
<p>برای کسب اطلاعات در مورد نحوه Torify ساير برنامه ها، <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a> را بررسی کنيد.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">گام سوم: کسب اطمينان از اينکه برنامه کار می کند</a></h2>
<br />
<p>
بررسی کنيد که Privoxy و Vidalia در حال اجرا باشند. نماد Privoxy يک دايره آبی يا سبز با يک "P" در آن است، Vidalia برای نشان دادن اينکه Tor در حال اجرا است از يک پياز سبز کوچک و برای نشان دادن اينکه در حال اجرا نيست از يک پياز تيره با يک "X" قرمز استفاده می کند. با کليک راست بر نماد Vidalia در سينی سيستم خود و انتخاب "شروع" يا "توقف" از منو (همانطور که در زير نشان داده شده است)، می توانيد Tor را شروع يا متوقف کنيد.
</p>
<img alt="نماد صفحه Vidalia" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png">
<p>
بعد، بايد می توانيد با Tor از مرورگر خود استفاده کنيد و اطمينان حاصل کنيد که آدرس IP شما ناشناخته خواهد ماند. بر روی <a href="https://check.torproject.org/">تشخيص دهنده Tor</a> کليک کنيد و ببينيد آيا فکر می کند شما از Tor استفاده می کنيد يا خير. #<a href="http://ipchicken.com/">اين سايت</a> #برای مشاهده اينکه فکر می کند شما از چه آدرس IP استفاده می کنيد. (اگر آن سايت فعال نيست، درخصوص پيشنهادات ديگر در مورد نحوه آزمايش Tor خود، به <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">اين مدخل سؤالات متداول</a> مراجعه کنيد.)
</p>
<p>اگر از يک ديوار آتش شخصی استفاده می کنيد که قابليت رايانه شما را به اتصال به خودش محدود می کند، دقت کنيد که اتصالات از برنامه های محلی را به درگاه محلی 8118 و 9050 مجاز کنيد. اگر ديوار آتش شما اتصالات خروجی را مسدود می کند، يک منفذ ايجاد کنيد تا بتواند حداقل به درگاه های TCP 80 و 443 متصل شود، سپس به <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">اين مدخل سؤالات متداول</a> مراجعه کنيد.
</p>
<p>اگر هنوز کار نمی کند، برای تذکرات به <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">اين مدخل سؤالات متداول</a> مراجعه کنيد.</p>
<p>
اگر کار می کند، برای اطلاعات بيشتر به <a href="<page download/download>#Warning">Tor چه چيزهای ارائه می کند و چه چيزهايی ارائه نمی کند</a> مراجعه کنيد.
</p>
<hr />
<a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">گام چهارم: پيکربندی Tor به عنوان ايستگاه واسطه</a></h2>
<br />
<p>شبکه Tor برای اهدای پهنای باند بر داوطلبان متکی است. هرچه تعداد کسانی که ايستگاه های واسطه را اداره می کنند بيستر باشد، شبکه Tor سريع تر خواهد بود. اگر به هر طريق حداقل 20 کيلوبايت داريد، لطفاً با پيکربندی Tor خود به عنوان يک ايستگاه واسطه، کمک کنيد. استفاده از ايستگاه های واسطه Tor به دليل ويژگی های زيادی آسان و راحت است، از جمله محدودکردن سرعت پهنای باند، روش های خروج، بنابراين می توانيد خود از معرض شکايات سوء استفاده محدود کنيد، و آدرس های IP پويا را پشتيبانی کنيد.</p>
<p>آنچه کاربران Tor را ايمن نگه می دارد، داشتن ايستگاه های واسطه در مکان های مختلف در اينترنت است. ازآنجاکه سايت های دور نمی توانند بفهمند که اتصالات از رايانه شما ايجاد شده يا توسط ديگران، <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">شما همچنين می توانيد خودتان گمنامی قوی تری داشته باشيد</a>. </p>
<p>موارد بيشتر را در راهنمای <a href="<page docs/tor-doc-relay>">پيکربندی ايستگاه واسطه</a> مطالعه کنيد.</p>
<hr />
<p>اگر پيشنهاداتی برای بهبود اين سند داريد، لطفاً <a href="<page about/contact>">آنها را برای ما ارسال کنيد</a>. سپاسگزاريم!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,158 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21979 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: N900 Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/N900>">N900</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="Maemo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Maemo">Installer Tor sur Maemo</a></h2>
<br />
<p>
Si vous avez un appareil fonctionnant sous Maemo qui n'est pas <a
href="#N900">le N900</a>, nous vous suggérons d'installer le paquet Tor
depuis le <a href="http://maemo.org/packages/view/tor/">site web de
Maemo</a>. Le projet Tor ne compile pas ces paquets. Ils sont maintenus par
la communauté Maemo.
</p>
<a id="N900"></a>
<h2><a class="anchor" href="#N900">Installer Tor sur le N900</a></h2>
<br />
<p>
Les instructions qui suivent devraient vous aider à installer <a
href="https://garage.maemo.org/projects/tor-status">un contrôleur Tor
expérimental</a> ainsi que Tor packagé pour le téléphone Nokia N900. C'est
pour le moment une configuration non testée. Le navigateur dans cette
configuration ne dispose pas de Torbutton et il ne devrait pas être utilisé
pour le moment si vous avez des besoins impératifs d'anonymat sécurisé.
</p>
<p>
Ouvrez le gestionnaire d'applications: <br /> <a
href="../img/N900/1_app_menu.png"> <img border="0" alt="N900 application
menu" src="../img/N900/1_app_menu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Cliquez sur le menu du gestionnaire d'applications en haut de l'écran: <br
/> <a href="../img/N900/2_app_manager.png"> <img border="0" alt="N900
application manager" src="../img/N900/2_app_manager-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Selectionnez 'Catalogues d'Applications': <br /> <a
href="../img/N900/3_app_managermenu.png"> <img border="0" alt="N900
application catalogs" src="../img/N900/3_app_managermenu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Appuyez sur 'New' pour activer les dépôts développement externes Maemo. <br
/> <small>Note: Ce dépôt contient des paquets non testés qui peuvent
endommager votre appareil. <br /> Consultez <a
href="http://wiki.maemo.org/Extras-devel">Extra-devel</a> pour plus de
détails. Vous devriez probablement désactiver ces dépôts après avoir
installé Tor, vous êtes prévenus des risques.</small> <br /> <a
href="../img/N900/4_catalog_list.png"> <img border="0" alt="N900 catalog
list" src="../img/N900/4_catalog_list-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Entrez les informations suivantes dans l'écran d'ajout de catalogue:
<p>
<pre>
Catalog name: Extras devel
Web address: http://repository.maemo.org/extras-devel/
Distribution: fremantle
Components: free non-free
</pre>
</p>
<br /> Assurez vous que 'Désactivé' est décoché et appuyez sur 'Enregistrer'
et attendez que la liste des paquets se mette à jour.<br /> <a
href="../img/N900/5_new_catalog.png"> <img border="0" alt="N900 new catalog"
src="../img/N900/5_new_catalog-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Pressez sur 'Download' dans le gestionnaire d'applications: <br /> <a
href="../img/N900/6_app_manager.png"> <img border="0" alt="N900 app manager"
src="../img/N900/6_app_manager-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Sélectionnez la catégorie Réseau (ou recherchez Tor): <br /> <a
href="../img/N900/7_app_categories.png"> <img border="0" alt="N900
application categories" src="../img/N900/7_app_categories-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Descendez et sélectionnez 'Tor Status Area Applet': <br /> <a
href="../img/N900/8_app_list.png"> <img border="0" alt="N900 application
list" src="../img/N900/8_app_list-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Acceptez l'avertissement et appuyez sur 'Continue': <br /> <a
href="../img/N900/9_disclaimer.png"> <img border="0" alt="N900 disclaimer"
src="../img/N900/9_disclaimer-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Lorsque l'installation est terminée, désactivez les dépôts de développement
externes et redémarrez l'appareil: <br /> <a
href="../img/N900/10_success.png"> <img border="0" alt="N900 success"
src="../img/N900/10_success-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Après avoir redémarrer le N900, ouvrez le menu d'état: <br /> <a
href="../img/N900/11_after_rebooting.png"> <img border="0" alt="N900 status
menu post-reboot" src="../img/N900/11_after_rebooting-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Sélectionnez 'The Onion Router' dans la liste: <br /> <a
href="../img/N900/12_status_menu.png"> <img border="0" alt="N900 status menu
selection" src="../img/N900/12_status_menu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Activez le routage en oignon, et appuyez sur 'Save': <br /> <a
href="../img/N900/13_enable_tor.png"> <img border="0" alt="N900 enabling
Tor" src="../img/N900/13_enable_tor-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Visitez <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a> afin de
confirmer que vous faîtes circuler votre trafic à travers Tor: <br /> <a
href="../img/N900/14_check_tor.png"> <img border="0" alt="N900 check Tor"
src="../img/N900/14_check_tor-small.png"/> </a>
</p>
<p>
A noter que cela ne vous installera pas forcément la dernière version stable
de Tor. De plus, Torbutton n'est pas disponible sur le navigateur web du
N900. Ainsi, même si ce dernier reste utile pour le contournement, il est
n'est probablement pas adapté à de grandes exigences en matière d'anonymat
sur le web.
</p>
<hr />
<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, n'hésitez pas <a
href="<page about/contact>">à nous les faire parvenir</a>. Merci !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,138 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22402 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Android Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/android>">Android</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="Android"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Android">Tor sur Android</a></h2>
<br />
<p>
Tor est disponible sous Android en installant un paquet nommé Orbot.
</p>
<p>
Orbot est une application qui permet aux utilisateurs de téléphone mobile
d'accéder au web, à la messagerie électronique et à la messagerie
instantanée sans être observé ou bloqué par le fournisseur d'accès internet
mobile. Orbot apporte les fonctionnalités de Tor sur le système
d'exploitation mobile Android.
</p>
<p>
Orbot contien Tor, libevent et privoxy. Orbot fournit un proxy HTTP local et
les interfaces de proxy standardes SOCKS4A/SOCKS pour accéder au réseau
Tor. Orbot a la possibilité, lorsqu'il dispose des autorisations requises,
de "torifier" de manière transparente l'ensemble du trafic TCP de votre
appareil Android.
</p>
<a id="Market"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Market">Installer Tor depuis l'Android Market</a></h2>
<br />
<p>
Orbot n'est pas pour le moment dans l'Android Market. Il le sera dans un
futur assez proche.
</p>
<a id="Manual"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Manual">Installer Tor depuis notre site web</a></h2>
<br />
<p>
Vous pouvez télécharger notre version béta la plus récente d'Orbot ainsi
qu'une signature gpg depuis notre serveur.
</p>
<a id="Screenshots"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Screenshots">Copies d'écran de Tor sur Android</a></h2>
<br />
<p>
<a href="../img/android/android-off.jpg"> <img border="0" alt="Android Tor
off" src="../img/android/android-off-150x150.jpg"/> </a> <a
href="../img/android/android-bootstrapping.jpg"> <img border="0"
alt="Android Tor bootstrapping"
src="../img/android/android-bootstrapping-150x150.jpg"/> </a> <a
href="../img/android/android-activated.jpg"> <img border="0" alt="Android
Tor activated" src="../img/android/android-activated-150x150.jpg"/> </a> <a
href="../img/android/android-settings.jpg"> <img border="0" alt="Android Tor
settings" src="../img/android/android-settings-150x150.jpg"/> </a>
</p>
<a id="ProxySettings"></a>
<h2><a class="anchor" href="#ProxySettings">Paramètres de proxy et configuration
</a></h2>
<br />
<p>
Orbot offre trois interfaces pour accéder au réseau Tor:
<ul>
<li>SOCKS 4A/5 proxy 127.0.0.1:9050</li>
<li>HTTP proxy 127.0.0.1:8118 </li>
<li>Proxy transparent (sur certains appareils)</li>
</ul>
</p>
<a id="Notes"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Notes">Notes spécifiques à cette platforme</a></h2>
<br />
<p>
Pour les appareils Android 1.x (G1, MyTouch3G, Hero, Droid Eris, Cliq,
Moment):
<ul>
<li>Le navigateur "ProxySurf" disponible sur l'Android Market permet d'utiliser
un proxy. Paramétrez simplement le proxy HTTP avec l'adresse '127.0.0.1' et
le port '8118'.</li>
<li>En ce qui concerne la messagerie instantanée, vous pouvez essayer "Beem"
disponible sur le marché et de paramétrer le proxy sur SOCKS5 '127.0.0.1' et
sur le port '9050'.</li>
</ul>
</p>
<p>
Pour les appareils Android 2.x: Droid, Nexus One
<ul>
<li>Vous devez être disposer du mot de passe root pour qu'Orbot relaye
l'ensemble du traffic TCP de manière transparente.</li>
<li>Pour les téléphones non-modifiés et qui ne disposent pas d'un accès root,
vous devrez configurer manuellement chacune de vos applications.</li>
<li>Si vous disposez du mot de passe root, que votre appareil soit basé sur
Android 1.x ou 2.x , Orbot relayera automatiquement tout le traffic vers les
ports 80 et 443 ainsi que l'intégralité des requêtes DNS de manière
transparente. Cela inclus le navigateur web interne, Gmail, YouTube, Maps et
toutes les applications qui utilisent le trafic web standard.</li>
</ul>
</p>
<a id="Source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Source">Accès au code source</a></h2>
<br />
<p>
L'intégralité du code source est disponible sur le <a
href="https://svn.torproject.org/svn/projects/android/trunk/Orbot/">dépôt
subversion Orbot</a>.
</p>
<p>
A noter que cela ne vous installera pas forcément la dernière version stable
de Tor. De plus, Torbutton n'est pas disponible sur le navigateur web
d'Android. Ainsi, même si ce dernier reste utile pour le contournement, il
est n'est probablement pas adapté à un de grandes exigences en matière
d'anonymat sur le web.
</p>
<hr />
<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, n'hésitez pas <a
href="<page contact>">à nous les faire parvenir</a>. Merci !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,121 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22269 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Vidalia: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian-vidalia>">Vidalia Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a> <a id="packages"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">Vidalia sur Ubuntu ou Debian</a></h2>
<br />
<p>
<b>N'utilisez pas les paquets du dépôt Ubuntu universe.</b> Ils ne sont pas
maintenus et sont périmés. En les utilisant, vous passez à côté de
nombreuses corrections de failles de sécurité et vous manquerez de
stabilité.
</p>
<p>
You'll need to set up our package repository before you can fetch
Vidalia. First, you need to figure out the name of your distribution. If
you're using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty",
8.10 is "intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's
"etch", and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
substituez le mot approprié (etch, lenny, sid, karmic, jaunty, intrepid,
hardy) à la place de &lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Ensuite, ajoutez la clef gpg utilisée pour signer les paquets en lançant les
commandes suivantes sur votre shell:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
</pre>
Rafraîchissez ensuite vos sources et installez Vidalia en lançant les
commandes suivantes dans voter shell:
<pre>
apt-get update
apt-get install vidalia
</pre>
</p>
<p>
Maintenant, Vidalia est installé et fonctionne. Allez à <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">la deuxième étape</a> des instructions "Vidalia
sur Linux/Unix".
</p>
<p style="font-size: small">
Le nom DNS <code>deb.torproject.org</code> est en fait un jeu de serveurs
indépendants conservés dans une base de données DNS tournante. Si pour une
raison quelconque, vous ne pouvez y accéder, vous pouvez utiliser l'un des
noms spécifiques à la place. Essayez avec
<code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code> ou
<code>vidalia.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Construire à partir des sources</a></h2>
<br />
<p>
Si vous désirez construire vos propres paquets deb à partir des sources,
vous devez ajouter la bonne configuration <tt>deb-src</tt> à votre fichier
<tt>sources.list</tt>.
<pre>
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Vous aurez également besoin d'installer les paquets nécéssaires à la
construction des paquets debian et des paquets de Vidalia.
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake
apt-get build-dep vidalia
</pre>
Ensuite, vous pouvez lancer la construction de Vidalia dans
~/debian-packages!
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source vidalia
cd vidalia-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Maintenant, vous pouvez installer le nouveau paquet:
<pre>
sudo dpkg -i vidalia_*.deb
</pre>
</p>
<p>
Maintenant, Vidalia est installé et fonctionne. Allez à <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">la deuxième étape</a> des instructions "Vidalia
sur Linux/Unix".
</p>
<hr />
<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer le contenu de ce document, merci
<a href="<page about/contact>">de nous les faire parvenir</a>. Merci !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,189 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22268 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian>">Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">Option un: Tor sur Debian lenny, Debian
sid, ou Debian testing</a></h2>
<br />
<p>
If you're using Debian stable (lenny), unstable (sid), or testing (squeeze),
just run<br />
<tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> as root.
</p>
<p>
Attention, cela n'installe pas forcément la toute dernière version stable de
Tor. Néanmoins, vous recevrez d'importantes corrections de failles de
sécurité. Pour être certain d'utiliser la dernière version stable de Tor,
utilisez la deuxième option ci-dessous.
</p>
<p>
Désormais, Tor est installé et fonctionne. Rendez-vous à <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">l'étape deux</a> des instructions "Tor sur
Linux/Unix".
</p>
<hr />
<a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>
<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Option deux: Tor sur Ubuntu ou Debian</a></h2>
<br />
<p>
<b>N'utilisez pas les paquets du dépôt universe d'Ubuntu.</b> Ils ne sont
pas maintenus et sont périmés. Cela signifie que vous manquerez de stabilité
et de correction de failles de sécurité.
</p>
<p>
You'll need to set up our package repository before you can fetch
Tor. First, you need to figure out the name of your distribution. If you're
using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty", 8.10 is
"intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's "etch",
and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
ou vous substituez le nom de votre distribution (etch, lenny, sid, karmic,
jaunty, intrepid, hardy ou n'importe quoi d'autre) à la place de
&lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Ajoutez alors la clef gpg utilisée pour signer les paquets en lançant les
commandes suivantes dans votre shell:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
</pre>
Maintenant, vous pouvez rafraîchir vos sources et installer Tor en lançant
les commandes suivantes dans votre shell:
<pre>
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p>
Désormais, Tor est installé et fonctionne. Rendez-vous à <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">l'étape deux</a> des instructions "Tor sur
Linux/Unix".
</p>
<p style="font-size: small">
Le nom DNS <code>deb.torproject.org</code> est en fait un ensemble de
serveurs indépendants dans une configuration DNS round-robin. Si pour une
raison, vous ne pouvez pas y accéder, vous pouvez utiliser le nom d'un
serveur dans la liste suivante à la place. Essayez
<code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code> ou
<code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<a id="development"></a>
<h2><a class="anchor" href="#development">Option trois: Utiliser la branche de
développement de Tor sur Debian ou Ubuntu</a></h2>
<br />
<p>If you want to use the <a href="<page download/download>#packagediff">development
branch</a> of Tor instead (more features and more bugs), you need to add a
different set of lines to your <tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
ou vous substituez, une fois de plus, le nom de votre distribution (etch,
lenny, sid, karmic, jaunty, intrepid, hardy) à la place de
&lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Lancez ensuite les commandes qui suivent dans vote shell:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p>
Désormais, Tor est installé et fonctionne. Rendez-vous à <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">l'étape deux</a> des instructions "Tor sur
Linux/Unix".
</p>
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Construire à partir du code source</a></h2>
<br />
<p>
Si vous désirez construire vos propres paquets deb à partir des fichiers
sources, vous devez d'abord ajouter un <tt>deb-src</tt> approprié à
<tt>sources.list</tt>.
<pre>
# For the stable version.
# For the unstable version.
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Vous avez également besoin d'installer les paquets nécessaires pour
construire vos propres paquets deb ainsi que les paquets requis pour
construire Tor:
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts
apt-get build-dep tor
</pre>
Maintenant, vous pouvez construire Tor dans ~/debian-packages:
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source tor
cd tor-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Maintenant, vous pouvez installer le nouveau paquet:
<pre>
sudo dpkg -i tor_*.deb
</pre>
</p>
<p>
Désormais, Tor est installé et fonctionne. Rendez-vous à <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">l'étape deux</a> des instructions "Tor sur
Linux/Unix".
</p>
<hr />
<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, merci de <a
href="<page about/contact>">nous en faire part</a>. Merci !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,88 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21907 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/rpms>">RPMs</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="rpms"></a>
<h2><a class="anchor" href="#rpms">Paquets Tor pour les distributions basées sur
RPM.</a></h2>
<br />
<p>N'utilisez pas les paquets des dépôts officiels. Ils sont très souvent
périmés et vous ne bénéficieriez pas de corrections de sécurité et de
stabilité.
</p>
<p>
Vous aurez besoin de configurer votre dépôt de paquets avant de récupérer
Tor. En assumant que yum utilise le fichier /etc/yum.repos.d/, créez un
fichier nommé torproject.repo. Editez ce fichier avec les informations
suivantes:
<pre>[torproject]
name=Tor and Vidalia
enabled=1
autorefresh=0
baseurl=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/DISTRIBUTION/
type=rpm-md
gpgcheck=1
gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
</pre>
Si vous désirez suivre les versions stables de Tor, vous devriez remplacer
le mot DISTRIBUTION par l'un des mots suivants: centos4, centos5, fc10,
fc11, fc12, suse</p>
<p>Pour suivre les versions expérimentales, remplacez le mot DISTRIBUTION avec
l'un des mots suivants: centos4-experimental, centos5-experimental,
fc10-experimental, fc11-experimental, fc12-experimental, suse-experimental</p>
<p>
Maintenant, Tor est installé et fonctionne. Allez à <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">la deuxième étape</a> des instructions "Tor sur
Linux/Unix".
</p>
<p style="font-size: small">
Le nom DNS <code>deb.torproject.org</code> est en fait un jeu de serveurs
indépendant dans une configuration DNS round robin. Si pour une raison ou
une autre, vous ne pouvez pas y accéder, vous pouvez utiliser le nom d'un
des serveurs à la place. Essayez avec
<code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code> ou
<code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Compiler à partir des sources</a></h2>
<br />
<p>
Si vous désirez compiler à partir des sources, merci de suivre <a
href="<gitblob>doc/tor-rpm-creation.txt">les instructions de création des
RPM</a>.
</p>
<hr />
<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer le contenu de ce document, merci
<a href="<page about/contact>">de nous les faire parvenir</a>. Merci !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,221 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22305 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Utiliser le client <a href="<page index>">Tor</a> sous Mac OS X</h1>
<br />
<p>
<b>Notez que ce sont les instructions d'installation pour utiliser le client
Tor sous MacOSX. Si vous désirez installer un relais Tor pour agrandir le
réseau (n'hésitez pas), lisez la page <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Configurer un serveur</a>.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Étape une : Télécharger et installer
Tor</a></h2>
<br />
<p>
The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a>, and <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
together. Download either the <a
href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
download/download>">download page</a>.
</p>
<p>Une fois que vous avez téléchargé le fichier dmg, double-cliquez dessus pour
le monter. Naviguez sur le Pack Vidalia qui est maintenant ouvert dans
Finder. L'installation de ce pack est facile: glissez-déposez l'icône en
oignon de Vidalia dans le répertoire Applications. Optionnellement,
double-cliquez sur le script "install torbutton" et laissez torbutton
s'installer dans Firefox. Vous pouvez également récupérer Torbutton depuis
le site des extensions Mozilla en recherchant "torbutton".</p>
<p>Une fois l'installation terminée, vous pouvez lancer Vidalia en
sélectionnant son icône depuis le répertoire "Applications". Un oignon noir
avec une croix rouge signifie que Tor n'est pas actif. Vous pouvez le
démarrer en sélectionnant "Start" dans le menu « Tor » en haut de votre
écran.
</p>
<p>Lorsque Tor est lancé, l'icône Vidalia ressemble à ce qui suit :
</p>
<p><img alt="vidalia running tor"
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
border="1"/></p>
<p>Polipo est installé avec le reste du paquet Tor. Une fois qu'il est
installé, il sera démarré automatiquement au prochain redémarrage de votre
machine. Il n'est pas nécessaire de configurer Polipo pour utiliser Tor
&mdash; une version adaptée pour Tor de Polipo a été installée avec le reste
du paquet.
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Étape deux : Configurer vos applications
pour utiliser Tor</a></h2>
<br />
<p>Après l'installation, vous aurez besoin de configurer vos applications pour
les utiliser. La première étape est de configurer le navigateur web.</p>
<p>Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton, pour une meilleur
sécurité. Torbutton a été installé pour vous. Cliquez sur le bouton rouge
"Tor Disabled" pour l'activer, et vous êtes prêt : </p>
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1"/></p>
<p>
Si vous envisagez de faire tourner Firefox sur un ordinateur différent de
celui qui fait tourner Tor, jetez un œil à <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">l'entrée
FAQ traitant de l'utilisation de Tor sur un ordinateur différent</a>.
</p>
<p>Pour torréfier d'autres applications qui savent utiliser des proxys HTTP, il
suffit de leur indiquer de passer par Polipo (c'est à dire "localhost" sur
le port "8118"). Pour celles qui utilisent SOCKS directement (messagerie
instantanée, Jabber, IRC, etc), vous pouvez les faire passer directement par
Tor ("localhost", port "9050"), mais consultez d'abord <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">cette
entrée de la FAQ</a> qui vous indiquera quels sont les risques que cela
comporte. Pour les applications qui n'utilisent ni SOCKS ni HTTP, jetez un
oeil à <a href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a>
ou <a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
<p>Pour davantage d'information sur comment torréfier d'autres applications,
consultez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">le
HOWTO Torréfaction</a>.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Étape trois : s'assurer que ça
fonctionne</a></h2>
<br />
<p>
Ensuite, vous devriez essayer d'utiliser votre navigateur avec Tor et vous
assurer que votre adresse IP est bien anonymisée. Cliquez sur <a
href="https://check.torproject.org/">le détecteur Tor</a> et voyez s'il
pense que vous passez par Tor ou non. (si ce site est inaccessible,
consultez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">cette
entrée de la FAQ</a> pour davantage de suggestions sur le sujet des tests de
votre noeud Tor.)
</p>
<p>Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la capacité de votre
ordinateur à se connecter à lui même, assurez vous de permettre les
connexions à vos applications locales aux ports 8118 et 9050. Si votre
pare-feu bloque les connexions sortantes, faites un trou pour qu'il puisse
au moins se connecter sur les ports 80 et 443, et lisez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">cette
entrée de la FAQ</a>.
</p>
<p>Si ça ne marche toujours pas, consultez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">cette
entrée de la FAQ</a> pour quelques astuces.</p>
<p>
Une fois que tout fonctionne, vous pouvez apprendre en davantage sur <a
href="<page download/download>#Warning">ce que Tor peut et ne peut pas offrir</a>.
</p>
<hr />
<a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Étape quatre : configurer Tor comme
relais</a></h2>
<br />
<p>Le réseau Tor repose sur des contributeurs qui fournissent de la bande
passante. Plus il y a de gens qui font tourner un noeuds, plus le réseau
sera rapide. Si vous avez au moins 20 kilo octets/s dans chaque sens, aidez
Tor en configurant votre logiciel en tant que noeud. Nous avons plusieurs
options qui rendent Tor facile et agréable, par exemple la limitation de
bande passante consommée, les contrôles sur ports de sortie pour que vous
puissiez limiter votre exposition aux utilisations abusives, et le support
des adresses dynamiques.</p>
<p>Avoir des relais dans plein de lieux différents sur Internet c'est ce qui
sécurise les utilisateurs. Cela peut également <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">vous
apporter d'avantage d'anonymat</a>, puisque les sites distants ne peuvent
pas savoir si une connexion vient de votre ordinateur ou si elle est relayée
d'un autre.</p>
<p>Lisez d'avantage sur le guide <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurer
un noeud</a> </p>
<hr />
<a id="uninstall"></a>
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Comment désinstaller Tor et Privoxy</a></h2>
<br />
<p>Il existe deux moyens de désinstaller le pack de votre ordinateur: en
utilisant Finder ou bien en utilisant la ligne de commande ou un
désinstalleur en mode Terminal. Voici comment procéder pour supprimer Tor
sur OSX:</p>
<p>Mettez les paramètres d'origine sur votre proxy. Si vous souhaitez
simplement ne plus passer par Tor, vous pouvez vous arrêter là.</p>
<p>Si vous désirez complètement supprimer Tor , et que votre compte dispose des
privilèges d'administrateur, procédez comme suit :</p>
<ol>
<li>Ouvrez Finder et cliquez sur Applications.</li>
<li>Glissez /Applications/Vidalia dans la Corbeille.</li>
<li>Supprimez /Library/Torbutton de votre système.</li>
<li>Dans votre répertoire home, allez dans Library, supprimez le répertoire
Vidalia</li>
</ol>
<p>Tor, Vidalia, and Polipo sont maintenant complètement supprimés de votre
système.</p>
<p>Si vous êtes familier de la ligne de commande ou du Terminal, vous pouvez
supprimer manuellement ce qui suit:</p>
<ul>
<li>/Applications/Vidalia.app/</li>
<li>/Library/Torbutton/</li>
<li>~/Library/Vidalia</li>
<li>~/.tor</li>
</ul>
<hr />
<p>Si vous avez des suggestions pour étoffer ce document, n'hésitez pas <a
href="<page about/contact>">à nous les faire parvenir</a>. Merci !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,328 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22144 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Configurer un relais Tor</h1>
<!-- BEGIN SIDEBAR -->
<div class="sidebar-left">
<h3>Étapes de configuration</h3>
<ol>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Télécharger &amp; Installer</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Configuration</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Vérifier &amp; Confirmer</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Étapes terminales</a></li>
</ol>
</div>
<!-- END SIDEBAR -->
<hr />
<p>
Le réseau Tor repose sur des contributeurs qui fournissent de la bande
passante. Plus il y aura de personnes que feront tourner un relais, plus le
réseau sera rapide. Si vous avez au moins 20 kilo-octets/s dans chaque sens,
aidez Tor en configurant votre logiciel comme relais. Nous avons plusieurs
options qui rendent les relais de Tor facile et agréable à mettre en place,
par exemple <a href="<page docs/faq>#RelayFlexible">la limitation de bande
passante consommée, le contrôle sur ports de sortie pour que vous puissiez
limiter votre exposition aux plaintes, et le support des adresses IP
dynamiques</a>.
</p>
<p>Vous pouvez faire tourner un relais Tor sur pratiquement <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">n'importe
quel système d'exploitation</a>. Les relais Tor fonctionnent mieux sur
Linux, OS X à partir de Tiger, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+, et Windows Server
2003 ou plus.
</p>
<hr /> <a id="zero"></a> <a id="install"></a>
<h2><a class="anchor" href="#install">Première étape: télécharger et installer
Tor</a></h2>
<br />
<p>Avant de commencer, vous devez vous assurer que Tor fonctionne
correctement.
</p>
<p>Visitez notre <a href="<download/page easy-download>">page de téléchargement</a> et
installez le paquet complet pour votre système d'exploitation.
</p>
<p>Si vous pensez que c'est utile, vous pouvez également utiliser Tor comme un
client pour être sûr qu'il fonctionne.</p>
<hr /> <a id="setup"></a>
<h2><a class="anchor" href="#setup">Deuxième étape: le paramétrer comme
relais</a></h2>
<br />
<ol>
<li>Vérifiez que votre horloge est à l'heure. Si possible, synchronisez là sur
un <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">serveur de
temps</a> public.
</li>
<li><strong>Configurer Tor à l'aide de l'interface graphique de
Vidalia</strong>:
<ol>
<li>
<dt>Faîtes un clic droit sur l'icône de Vidalia dans votre barre de tâches.
Choisissez <tt>Panneau de Contrôle</tt>.</dt>
<dd><img alt="Menu bouton droit de Vidalia"
src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
</li>
<li>Cliquez sur <tt>Configuration du Relais</tt>.</li>
<li>
<dt>Choisir <tt>Relayer le trafic pour le réseau Tor</tt> si vous voulez devenir
un relais public (recommandé), ou choisissez <tt>Aidez les utilisateurs
censurés à se connecter au réseau Tor</tt> si vous désirez devenir une <a
href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">passerelle</a> pour les utilisateurs situés
dans des pays qui censurent Internet.</dt>
<dd><img alt="Paramètres de base de Vidalia"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
</li>
<li>Entrer un surnom pour votre relais, et vos informations de contact au cas où
nous aurions besoin de vous faire remonter des problèmes.</li>
<li>Choisissez <tt>Tenter de configurer automatiquement la translation de
port</tt>. Appuyez sur le bouton <tt>Test</tt> pour voir si ça fonctionne.
Si ça marche, super. Sinon, voyez le point 3 ci-dessous.</li>
<li><dt>Choisisser le panneau <tt>Limitation de bande passante</tt>. Sélectionnez
combien de bande passante vous souhaitez fournir aux utilisateurs comme à
vous même.</dt>
<dd><img alt="Limites de bande passante sous vidalia"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
</li>
<li><dt>Choisissez le panneau <tt>Politique de sortie</tt>. Si vous souhaitez
autoriser d'autres personnes à utiliser votre relais pour ces services, ne
changez rien. Décochez les services que vous ne souhaitez pas <a
href="<page docs/faq>#ExitPolicies">autoriser à travers votre relais</a>. Si
vous ne souhaitez pas être un relais de sortie décochez tous les services.</dt>
<dd><img alt="Politiques de sortie de Vidalia"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
</li>
<li>Cliquez sur le bouton <tt>Valider</tt>. Consultez la troisième étape pour
confirmer que votre relais fonctionne correctement.</li>
</ol>
<br /> <strong>Configuration Manuelle</strong>:
<ul>
<li>Éditez la partie basse de votre <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">fichier
torrc</a>. Si vous désirez être un relais public (recommandé), assurez vous
de définir au moins la variable ORPort et jeter un oeil à <a href="<page
docs/faq>#ExitPolicies">ExitPolicy</a>. Si vous désirez être <a href="<page
faq>#RelayOrBridge">une passerelle</a> pour les utilisateurs situés dans des
pays qui censurent Internet, utilisez <a href="<page
docs/bridges>#RunningABridge">ces quelques lignes</a>.
</li>
</ul></li>
<li>Si vous utilisez un pare-feu, ouvrez y un trou de manière à ce que les
connexions entrantes puissent atteindre le port que vous avez configuré
(ORPort, et DirPort si vous l'avez activé). Si vous avez un pare-feu
matériel (un boitier Linksys, un modem câble, etc...) vous aurez besoin de
<a href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. Assurez vous qu'il
autorise toutes les connexions <em>sortantes</em> pour que votre relais
puisse atteindre les autres relais Tor.
</li>
<li>Relancer votre relais. S'il <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">trace
n'importe quel dysfonctionnement</a>, faites nous en part.
</li>
<li>Inscrivez vous à la liste de diffusion <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. Il y a
relativement peu de messages, et elle vous tiendra informé des nouvelles
versions stables. Vous devriez aussi envisager de vous inscrire aux <a
href="<page docs/documentation>#MailingLists">listes de diffusions de Tor</a>
avec un trafic plus important.
</li>
</ol>
<hr /> <a id="check"></a>
<h2><a class="anchor" href="#check">Troisième étape s'assurer que ça
fonctionne</a></h2>
<br />
<p>Dès que votre relais va tenter de se connecter au réseau, il va essayer de
déterminer si le port que vous avez configuré est joignable de
l'extérieur. Ceci peut prendre jusqu'à 20 minutes. Jetez un œil sur les <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">entrées
de logs</a> du genre <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable
from the outside. Excellent</tt>. Si vous ne voyez pas ce message, ça
signifie que votre relais n'est pas joignable de l'extérieur &mdash; vous
devriez revérifier vos pare-feux, vérifier qu'il teste l'adresse IP et le
port que vous pensez qu'il devrait tester, etc.
</p>
<p>Lorsque votre relais a décidé qu'il était joignable, il envoie un
"descripteur de serveur" aux annuaires. Ceci permettra aux clients de
connaître l' adresse, les ports, les clés, etc que votre relais
utilise. Vous pouvez manuellement <a
href="http://194.109.206.212/tor/status/authority">télécharger l'un des
états du réseau</a> et voir si vous y trouvez le nom que vous avez
configuré, pour être certain de sa présence. Vous aurez probablement à
attendre quelques secondes pour avoir un rafraîchissement du répertoire.</p>
<hr /> <a id="after"></a>
<h2><a class="anchor" href="#after">Quatrième étape: une fois que ça
fonctionne</a></h2>
<br />
<p>
Nous recommandons de suivre les étapes suivantes :
</p>
<p>
6. Lisez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">ce
document</a> pour avoir des idées sur comment accroître la sécurité de votre
relais.
</p>
<p>
7. Si vous désirez faire tourner plus d'un seul relais, c'est bien mais
merci de configurer <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">l'option
MyFamily</a> dans tous les fichiers de configuration de tous vos relais.
</p>
<p>
8. Décidez de la limitation de débit. Le câble, le xDSL, et les utilisateurs
qui ont une bande passante asymétrique (par exemple : plus de débit en
téléchargement qu'en envoi) doivent limiter leur débit à la plus petite
bande passante pour éviter les congestions. Voyez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">l'entrée
FAQ sur la limitation du débit</a> pour plus de détails.
</p>
<p>
9. Sauvegardez la clé privée de votre relais Tor (stockée dans
"keys/secret_id_key" de votre DataDirectory). C'est l'« identité » de votre
relais, et prenez soin de la garder en sécurité pour que personne ne puisse
lire le trafic qui passe au travers de votre nœud. C'est un fichier critique
à conserver si vous comptez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">déplacer
ou restorer votre relais Tor</a> si quelque chose se passe mal.
</p>
<p>
10. Si vous contrôlez le serveur de nom de votre domaine, n'hésitez pas à
paramétrer votre nom d'hôte inversé avec 'anonymous' or 'proxy' or
'tor-proxy', pour que les autres personnes voyant l'adresse dans les traces
web puissent facilement comprendre ce qui se passe. Ajoutez une <a
href="<gitblob>contrib/tor-exit-notice.html">Note de Sortie Tor</a> sur un
hôte virtuel du même nom peut simplement décourager l'envoi de plaintes à
vous et votre fournisseur d'accès Internet si vous utilisez un noeud de
sortie.
</p>
<p>
11. Si votre ordinateur ne fait pas tourner de serveur web, envisagez de
changer l'option ORPort à 443 et votre DirPort à 80. Un certain nombre
d'utilisateurs Tor sont cloisonnés derrière des pare-feux qui ne leur
permettent que d'aller sur le web, et ce changement leur permettra
d'atteindre votre relais Tor. Les relais Windows peuvent simplement changer
leurs options ORPort et DirPort directement dans leur configuration torrc et
relancer Tor. Les relais OS X ou Unix ne peuvent pas attacher directement
ces ports (puisqu'ils doivent être lancé en root), alors ils doivent
paramétrer une sorte de <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">translation
de port</a> pour que les connexions puissent atteindre leur relais Tor. Si
vos ports 80 et 443 sont déjà utilisés mais que vous souhaitez quand même
aider, d'autres sont intéressants comme les ports 22, 110, et 143.
</p>
<p>
12. Si votre relais Tor fournit d'autres services sur la même adresse IP
&mdash; comme par exemple un site web &mdash; assurez vous que les
connexions au serveur web sont autorisées à partir de l'hôte local
également. Cette autorisation est indispensable car les clients Tor
détecteront que le relais Tor est <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">le
chemin le plus sûr pour atteindre ce serveur web</a>, et construiront
toujours un chemin qui finira par votre relais. Si vous ne souhaitez pas
autoriser les connexions, vous devrez explicitement les rejeter dans votre
politique de sortie.
</p>
<p>
13. (Uniquement pour Unix). Créez un utilisateur séparé pour faire tourner
le relais. Si vous installez le paquet OS X ou deb ou rpm, ceci est déjà
fait. Sinon, vous devez le faire à la main. (Le relais Tor ne nécessite pas
d'être lancé sous root, c'est une bonne pratique de ne pas le faire. Le
lancer sous l'utilisateur 'tor' évite les problèmes avec identd et d'autres
services qui détectent le nom d'utilisateur. Si vous êtes dans le genre
paranoïaque, rien ne vous empêche <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">de
mettre Tor dans une prison chroot</a>.)
</p>
<p>
14. (Uniquement pour Unix). Votre système d'exploitation limite probablement
le nombre de fichiers ouverts par processus à 1024 (voir moins). Si vous
envisagez de faire tourner un nœud de sortie rapide, ceci ne sera sans doute
pas suffisant. Sous Linux, vous devriez ajouter une ligne genre "toruser
hard nofile 8192" à votre fichier /etc/security/limits.conf (ou toruser est
l'utilisateur qui fait tourner le processus Tor), et ensuite relancer Tor
s'il est installé comme paquet (ou déconnectez vous puis reconnectez vous si
vous le lancez par vous même).
</p>
<p>
15. Si vous avez installé Tor à partir d'un paquet ou d'une installation
automatisée, il est probable que Tor se le lance automatiquement au
démarrage du système. Mais si vous l'avez installé par les sources, vous
trouverez utiles les scripts de démarrage présents dans contrib/tor.sh ou
contrib/torctl.
</p>
<p>
Lorsque vous changez la configuration de Tor, assurez-vous qu'il fonctionne
encore après les modifications. Assurez-vous de bien positionner votre ligne
« ContactInfo » dans le fichier torrc pour que nous puissions vous contacter
en cas de mise à jour ou si quelque chose se passait mal. Si vous avez des
problèmes ou des questions, voyez la <a href="<page
docs/documentation>#Support">section d'aide</a> ou <a href="<page
about/contact>">contactez-nous</a> sur la liste tor-ops. Merci de nous aider à
faire croître le réseau Tor !
</p>
<hr />
<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer le contenu de ce document, merci
<a href="<page about/contact>">de nous les faire parvenir</a>. Merci !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,8 +0,0 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 12076
# Last-Translator: fredzupy@gmail.com
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Redirecting" REDIRECT="docs/tor-doc-relay"
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,192 +0,0 @@
<h1>Installer un client <a href="<page index>">Tor</a> sur système
Linux/BSD/Unix</h1>
<br />
<p>
<b>Ces instructions ne s'appliquent qu'à l'installation d'un client Tor. Si
vous voulez aider à la croissance du réseau Tor en relayant du trafic pour
les autres (ce qui est une très bonne idée), lisez <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">le guide sur la configuration d'un noeud</a>.</b>
</p>
<hr /> <a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Étape 1 : Télécharger et Installer
Tor</a></h2>
<br />
<p>
Vous pouvez trouver la dernière version de Tor sur la page de <a href="<page
download/download>">téléchargement</a>. Des paquets pour Debian, Red Hat,
Gentoo, *BSD, etc... y sont également présents. Si vous utilisez Ubuntu,
n'utilisez pas les paquets officiels de l'archive Ubuntu: utilisez <a
href="<page docs/debian>#ubuntu">notre répertoire deb</a> à la place.
</p>
<p>Si vous compilez Tor à partir du code source, installez d'abord <a
href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, et assurez-vous
de disposer d'openssl et de zlib (avec les paquets -devel si
possible). Tapez ensuite :<br /> <tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd
tor-<version-stable><br /> ./configure &amp;&amp; make</tt><br /> Vous
pouvez maintenant lancer tor depuis <tt>src/or/tor</tt>, ou bien vous pouvez
l'installer dans /usr/local/ avec <tt>make install</tt> (en root si
nécessaire), ce qui vous permettra de le lancer en tapant simplement
<tt>tor</tt>.
</p>
<p>Tor est préconfiguré par défaut en tant que client. Le fichier de
configuration qu'il utilise par défaut conviendra à la plupart des
utilisateurs. Tor est maintenant installé.
</p>
<hr /> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#polipo">Étape 2 : Installer Polipo pour la
navigation web</a></h2>
<br />
<p>Une fois Tor installé, vous devez configurer vos applications pour
l'utiliser.
</p>
<p>
Il faut tout d'abord s'occuper de la navigation web. Commencez par installer
<a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> depuis
votre dépôt préféré. Polipo est un proxy cache web filtrant qui gère
correctement les files http; il est bien adapté à la latence de
Tor. Assurez-vous de disposer d'au moins la version 1.0.4 de Polipo car les
versions antérieures ne gère pas le protocole SOCKS indispensable pour que
Polipo puisse fonctionner avec Tor. Vous devriez dès maintenant désinstaller
privoxy (e.g. apt-get remove privoxy ou yum remove privoxy) de manière à ce
qu'ils n'y ait pas de conflit entre les deux.
</p>
<p>Une fois Polipo installé (par un paquet, ou par les sources), <b>il vous
faudra configurer Polipo pour utiliser Tor</b>. Récupérez notre <a
href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">configuration
de Polipo pour Tor</a> et copiez la dans votre fichier de configuration de
polipo (ex: /etc/polipo/config ou ~/.polipo). Vous aurez besoin de
redémarrer Polipo pour les changements prennent effet. Par exemple:<br />
<tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>
</p>
<p>Si vous le préférez, vous pouvez utiliser Privoxy à la place avec <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">cet
exemple de fichier de configuration</a>. Mais étant donné que les fichiers
de configuration de Polipo et de Privoxy font appel au port 8118, vous ne
devriez pas les faire tourner tous les deux en même temps.</p>
<hr /> <a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Étape 3 : Configurer vos applications pour
utiliser Tor</a></h2>
<br />
<p>Une fois Tor installé, vous devez configurer vos applications pour
l'utiliser.</p>
<p>Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton pour plus de sécurité.
Installez tout simplement <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">l'extension Torbutton</a>,
redémarrer Firefox et c'est terminé :
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"> <br />
<p>
Si vous envisagez d'utiliser Firefox sur un ordinateur différent de Tor,
jetez un œil à <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">l'entrée
FAQ traitant de l'utilisation de Tor sur un ordinateur différent</a>.
</p>
<p>Pour Torréfier d'autres applications qui gèrent les proxies HTTP, faites les
simplement utiliser Polipo (c'est à dire, localhost port 8118). Pour
utiliser SOCKS directement (pour la messagerie instantanée, Jabber, IRC,
etc), faites pointer votre application directement sur Tor (localhost port
9050), mais consultez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">cet
article de la FAQ</a> pour comprendre en quoi cela peut être dangereux. Pour
les applications qui ne gèrent ni SOCKS, ni le HTTP, vous pouvez utiliser <a
href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> ou <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
</p>
<p>Vous pouvez trouver des informations sur la Torréfaction d'autres
applications sur <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">le
HOWTO Torréfaction</a.
</p>
<hr /> <a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Étape 4 : Vérifier que ça fonctionne</a></h2>
<br />
<p>
<!--PO4ASHARPBEGIN<a href="http://ipchicken.com/">
this site</a>PO4ASHARPEND-->
#to see what IP address it thinks you're using.
Vous devriez ensuite essayer d'utiliser votre navigateur avec Tor, et
vérifier que votre adresse IP est anonyme. Rendez vous sur <a
href="https://check.torproject.org/">le détecteur Tor</a>, vous verrez s'il
pense que vous utilisez Tor ou non. (Si ce site ne marche pas, voyez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">cet
article de la FAQ</a> pour des suggestions supplémentaires sur la manière de
tester Tor.)
</p>
<p>Si vous avez un pare-feu personnel qui limite la possibilité de votre
ordinateur à se connecter en local (par exemple SELinux sur Fedora Core 4),
assurez vous de permettre les connexions de vos applications vers Polipo
(local port 8118) et Tor (local port 9050). Si votre pare-feu bloque les
connexions sortantes, faites une brèche dedans pour pouvoir vous connecter
au moins sur les ports 80 et 443, et consultez ensuite <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">cet
article de la FAQ</a>. Si votre configuration de SELinux ne permet pas à
tor ou privoxy de fonctionner correctement, créez un fichier nommé
booleans.local dans votre répertoire /etc/selinux/targeted. Éditez le avec
votre éditeur de texte favori, et écrivez "allow_ypbind=1". Redémarrez
votre machine pour que cette modification prenne effet.
</p>
<p>Si cela ne fonctionne toujours pas, consultez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">cet
article de la FAQ</a>.</p>
<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Étape 5 : Configurer Tor en tant que
relais</a></h2>
<br />
<p>Le réseau Tor se base sur des volontaires qui fournissent de la bande
passante. Plus il y a de personnes qui font tourner de relais, plus le
réseau Tor sera rapide. Si vous disposez d'au moins 20 Ko/s dans chaque sens
(débit montant et descendant), vous pouvez aider Tor en configurant votre
noeud Tor en tant que relais. Nous avons beaucoup de fonctionnalités qui
rendent les relais Tor simples et pratiques, comme la gestion des adresses
IP dynamiques, ou la limitation de la bande passante maximale et les
politiques de sortie afin que vous puissiez limiter votre exposition aux
possibles plaintes suite à une utilisation abusive de Tor.</p>
<p>Tor est un système dont la sécurité dépend de la diversité des lieux
géographiques où tournent les relais. Faire tourner un relais <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">renforce
votre anonymat</a>, car les sites distants ne peuvent pas savoir si les
connexions proviennent de votre ordinateur, ou si vous les avez juste
relayées depuis un autre endroit.</p>
<p>Pour en savoir plus, consultez le guide de <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">configuration d'un relais</a>.</p>
<hr />
<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, merci de <a
href="<page about/contact>">nous les envoyez</a>. Merci !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,61 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21511 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Configuring your browser to use Tor" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-web>">Configure Your Browser</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Configurer votre navigateur pour l'utilisation de <a href="<page
index>">Tor</a></h1>
<br />
<p>Si vous utilisez Firefox (ce que nous recommandons), vous n'avez pas besoin
de cette page. Installez simplement le <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Plugiciel Torbutton</a>,
relancez Firefox, et c'est tout :
</p>
<img alt="Plugiciel Torbutton pour Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br />
<p>Sinon, vous devez configurer manuellement les paramètres du mandataire de
votre navigateur. <br/>Dans Mozilla et Firefox sous Windows, ceci est dans
Outils - Options - Général - Paramètres de connexion. <br/>Dans Firefox
sous OS X, c'est - Firefox - Préférences - Général - Paramètres de
connexion. <br/>Dans Firefox sous Linux, c'est dans Édition - Préférences -
Avancées - Proxy. <br/>Dans Opera c'est Fichier - Préférences - Réseau -
Serveurs proxy. <br/>Dans IE, c'est Outils - Options Internet - Connexions
- Paramètres Réseau - cocher Serveur proxy - Avancé.</p>
<img alt="Paramètres Proxy dans Firefox"
src="../img/screenshot-win32-firefox-proxies.jpg" />
<p>
Vous devriez remplir "localhost" et "8118" sur les quatres protocoles du
haut pour pointer sur Polipo, comme montré ici. (Même si Polipo ne supporte
pas les protocoles FTP et Gopher, <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">vous
devriez les mettre aussi tout de même</a>.) Vous devriez également remplir
le mandataire socks Pour pointer direcrement sur Tor ("localhost", "9050",
et socks5) pour couvrir l'ensemble des protocoles au delà des quatres
premiers. Puis cliquer sur "OK".</p>
<hr />
<p>Si vous avez des commentaires pour améliorer ce document, n'hésitez pas à <a
href="<page about/contact>">nous écrire</a>. Merci !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,9 +0,0 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 13195
# Last-Translator: fredzupy@gmail.com
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Redirection"
REDIRECT="docs/tor-doc-windows"
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,199 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21995 $
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Installer et utiliser le client <a href="<page index>">Tor</a> sous MS
Windows</h1>
<br />
<p>
<b>Notez que ce sont les instructions d'installation pour utiliser le client
Tor sous MS Windows (2000, XP, Vista, 7, et les éditions Serveur). Si vous
voulez installer un relais Tor pour faire grandir le réseau (n'hésitez pas
!), lisez le guide <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurer un
serveur</a>.</b>
</p>
<p>Freedom House a produit une vidéo qui montre comment installer Tor. Vous
pouvez la regarder sur <a
href="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">How to
install Tor on Windows</a>. Vous connaissez une meilleure vidéo ou une
traduite dans votre lague ? Dites-le nous !</p>
<div class="center">
<p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
</div>
<hr /> <a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Étape un : Télécharger et installer
Tor</a></h2>
<br />
<p>
L'installateur pour MS Windows contient <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (Une interface graphique pour Tor),
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (une
extension pour Mozilla Firefox), et <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un proxy
web filtrant) en un seul paquet, avec ces quatres applications
pré-configurées pour fonctionner ensemble. Téléchargez soit la version <a
href="../<package-win32-bundle-stable>">stable</a>, soit la version <a
href="../<package-win32-bundle-alpha>">expérimentale</a> du paquet Windows,
ou consultez les autres options sur <a href="<page download/download>">la page de
téléchargement</a>.
</p>
<img alt="tor installer splash page"
src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
<p>Si vous aviez précédemment installé Tor, Vidalia ou Polipo, vous pouvez
désélectionner les composants dont vous n'avez pas besoin dans la fenêtre
présentée ci-dessous.
</p>
<img alt="select components to install"
src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
<p>Une fois que vous aurez terminé l'installation, les composants logiciels que
vous aurez sélectionnés seront automatiquement démarrés pour vous.
</p>
<p>Tor est configuré en client par défaut. Il utilise un fichier de
configuration par défaut que la majorité des utilisateurs n'ont pas besoin
de modifier. Tor est maintenant installé.
</p>
<hr /> <a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Étape deux : Configurer vos applications
pour qu'elles utilisent Tor</a></h2>
<br />
<p>Après avoir installé Tor et Polipo, vous devez configurer vos applications
pour les utiliser. La prochaine action consiste à configurer le navigateur
web. </p>
<p>Vous devriez utiliser Tor avec Firefox et Torbutton, pour une meilleur
assurance. Le Pack d'installation installe le <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">l'extension Torbutton</a>
pour vous. Redémarrez votre Firefox et c'est tout :
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br />
<p>
Si vous envisagez de faire tourner Firefox sur un ordinateur différent de
celui de Tor, consultez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">l'entrée
de la FAQ sur comment faire tourner Tor sur un ordinateur différent</a>.
</p>
<p>Pour "Torréfier" d'autres application qui savent utiliser des proxys HTTP,
il suffit de leur indiquer de passer par Polipo (c'est à dire "localhost"
sur le port "8118"). Pour celles qui utilisent SOCKS directement (messagerie
instantanée, Jabber, IRC, etc.), vous pouvez les faire passer directement
par Tor ("localhost", port "9050"), mais regardez d'abord <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">cette
entrée de la FAQ</a> qui vous dira les risques que cela comporte. Pour les
applications qui n'utilisent ni SOCKS ni HTTP, jetez un oeil à SocksCap ou à
<a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap est un logiciel
libre; SocksCap est propriétaire.)</p>
<p>Pour davantage d'informations sur "comment torréfier d'autres applications",
regardez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">le
HOWTO Torréfaction</a>.
</p>
<hr /> <a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Étape trois : S'assurer que ça
fonctionne</a></h2>
<br />
<p>
Vérifiez que Vidalia est fonctionel. Vidalia utilise un petit oignon vert
pour indiquer que Tor fonctionne ou un oignon gris avec un "X" rouge lorsque
Tor ne fonctionne pas. Vous pouvez démarrer ou arrêter Tor en effectuant un
clic-droit sur l'icône de Vidalia dans votre barre des tâches et en
sélectionnant "Démarrer" ou "Arrêter" depuis le menu présenté ci-dessous:
</p>
<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/>
<p>
Ensuite, vous devriez essayer votre navigateur web avec Tor activé pour vous
assurer que votre adresse IP est anonymisée. Cliquez sur le <a
href="https://check.torproject.org/">Tor detector</a> et voyez si vous
utilisez bien Tor ou non. (Si le site n'est pas disponible, regardez cette
<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">rubrique
de la FAQ</a> pour trouver d'autres moyens de tester le fonctionnement de
votre client Tor.)
</p>
<p>Si vous avez un pare-feu personnel qui empêche votre ordinateur de se
connecter à lui-même, assurez-vous d'autoriser les connexions depuis vos
applications locales vers les ports local "8118" et "9050". Si votre
pare-feu bloque les connexions sortantes, ouvrez-le un peu, au moins pour
les ports "TCP 80" et "TCP 443", et ensuite regardez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">cette
rubrique de la FAQ</a>.
</p>
<p>Si ça ne marche toujours pas, allez-voir <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">cette
rubrique de la FAQ</a> pour trouver des conseils.</p>
<p>
Une fois que cela fonctionne, apprenez en plus sur <a href="<page
download/download>#Warning">ce que Tor propose et ne propose pas</a>.
</p>
<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Étape quatre : Configurez Tor en mode
relais</a></h2>
<br />
<p>Le réseau Tor repose sur les personnes volontaires pour donner de la bande
passante. Plus il y aura de personnes qui hébergent des relais Tor, plus le
réseau Tor sera rapide. Si vous avez au moins 20ko/s symétriques, aidez le
réseau Tor en configurant votre Tor en mode relais également. Nous avons
implanté de nombreuses options pour faire que ce ne soit pas une grosse
contrainte, par exemple la possibilité de fixer la bande-passante utilisée,
celle de définir les règles de sorties du réseau Tor de manière à limiter
les risques d'être ennuyé par des plaintes, ainsi que la gestion des
connexions à adresses IP dynamiques. </p>
<p>C'est le fait d'avoir des relais partout sur internet qui sécurise son
utilisation. C'est aussi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">avantageux
pour son propre anonymat</a> d'héberger un noeud Tor , car les sites
distants auxquels vous vous connectez personnellement ne pourront pas savoir
si c'est vous qui vous connectez ou si vous ne faites que relayer les
connexions d'autres.</p>
<p>Pour plus d'informations, lire le guide : <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Configurer un relais</a>. </p>
<hr />
<p>Si vous avez des suggestions à faire pour améliorer ce document, <a
href="<page about/contact>">envoyez-nous un message</a>. Merci !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,286 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22314 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Hidden Service Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-hidden-service>">Tor Hidden Service</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Configurer des Services Cachés pour <a href="<page index>">Tor</a></h1>
<hr />
<p>Tor permet aux clients et aux relais d'offrir des services cachés. Ainsi,
vous pouvez rendre disponible un serveur web, un serveur SSH, etc., sans
avoir à révéler votre adresse IP aux utilisateurs. Et même, du fait que vous
n'utilisez pas d'adresse publique, vous pouvez faire tourner un service
caché derrière votre pare-feu.
</p>
<p>If you have Tor installed, you can see hidden services in action by visiting
<a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">our example hidden service</a>.
</p>
<p>Ce « howto » décrit les étapes pour paramétrer votre propre site web en
service caché. Si vous désirez plus de détails techniques sur le
fonctionnement du protocole de service caché, consultez notre page sur <a
href="<page docs/hidden-services>">le protocole de service caché</a>.
</p>
<hr />
<a id="zero"></a>
<h2><a class="anchor" href="#zero">Étape zéro : s'assurer que Tor fonctionne</a></h2>
<br />
<p>Avant de commencer, il est nécessaire de s'assurer que :</p>
<ol>
<li>Tor est lancé et fonctionne ;</li>
<li>Vous l'avez configuré correctement.</li>
</ol>
<p>Les utilisateurs Windows devraient suivre le <a href="<page
docs/tor-doc-windows>">howto Windows</a>, les utilisateurs d'OS X devraient
regarder le <a href="<page docs/tor-doc-osx>">howto OS X</a>, et les
utilisateurs Linux/BSD/Unix devraient suivre le <a href="<page
docs/tor-doc-unix>">howto Unix</a>.
</p>
<p>Une fois que vous avez installé et configuré Tor, vous pouvez accéder à des
services cachés actifs sur le web en visitant <a
href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">notre exemple de service caché</a> ou
<a href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">le service caché Wikileaks</a>. Ça
prend généralement de 10 à 60 secondes pour charger (ou décider de
l'inaccessibilité). Si ça ne fonctionne pas immédiatement et que votre
navigateur envoie une alerte disant que "www.duskgytldkxiuqc6.onion ne peut
pas être trouvé, merci de vérifier le nom et de réessayer." alors vous
n'avez pas configuré Tor correctement ; consultez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">l'entrée
« ça ne marche pas » de la FAQ</a> pour plus d'aide.
</p>
<hr />
<a id="one"></a>
<h2><a class="anchor" href="#one">Première étape : installer un serveur Web
localement</a></h2>
<br />
<p>Premièrement, vous avez besoin de configurer un serveur web
local. Paramétrer un serveur web peut s'avérer délicat, nous n'allons donc
que survoler les bases ici. Si vous n'y arrivez pas ou cherchez à en faire
plus, demandez à un ami de vous aider. Nous vous recommandons d'installer un
serveur web séparé pour votre service caché, puisque même si vous en avez
déjà un d'installé, vous l'utilisez peut-être déjà (ou planifiez de
l'utiliser plus tard) pour un usage différent.
</p>
<p>Si vous êtes sous Unix ou OS X et que vous vous sentez à l'aise avec la
ligne de commande, le plus simple, et de loin, est d'installer <a
href="http://www.acme.com/software/thttpd/">thttpd</a>. Rapatriez juste la
dernière archive, décompressez la (elle créé son propre répertoire), et
lancez <kbd>./configure &amp;&amp; make</kbd>. Puis <kbd>mkdir hidserv; cd
hidserv</kbd>, et lancez <kbd>../thttpd -p 5222 -h localhost</kbd>. Vous
devriez retrouver le prompt, et à ce stade vous êtes en train de faire
tourner un serveur web sur le port 5222. Vous pouvez mettre des fichiers
dans le répertoire hidserv.
</p>
<p>Si vous êtes sous Windows, vous devriez prendre <a
href="http://savant.sourceforge.net/">Savant</a> ou <a
href="http://httpd.apache.org/">Apache</a>, et vous assurer que vous l'avez
mis en écoute uniquement sur localhost. Vous devriez aussi connaître le port
sur lequel vous écoutez, parce que vous allez l'utiliser plus tard.
</p>
<p>(La raison pour laquelle nous connectons le serveur web seulement sur
localhost est de s'assurer qu'il ne sera pas accessible publiquement. Si des
gens peuvent se connecter directement, ils pourraient confirmer que votre
ordinateur est bien celui qui offre le service caché.)
</p>
<p>Une fois votre serveur web paramétré, assurez-vous qu'il fonctionne : ouvrez
votre navigateur et allez sur <a
href="http://localhost:5222/">http://localhost:5222/</a>, où 5222 est le
port que vous avez choisi plus haut. Puis, essayez de mettre un fichier dans
le repertoire html principal, et assurez-vous que vous pouvez y accéder.
</p>
<hr />
<a id="two"></a>
<h2><a class="anchor" href="#two">Deuxième étape : configurer votre service
caché</a></h2>
<br />
<p>Ensuite, vous devez configurer votre service caché pour qu'il pointe sur
votre serveur web local.
</p>
<p>Premièrement, ouvrez votre fichier torrc dans votre éditeur de texte
favoris. (Consultez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">la
FAQ torrc</a> pour plus d'information.) Allez au milieu du fichier et
cherchez la ligne</p>
<pre>
\############### This section is just for location-hidden services ###
</pre>
<p>
Cette section du fichier consiste en un groupe de lignes, chacune
représentant un service caché. Actuellement elles sont toutes en commentaire
(les lignes commençant par #), ainsi les services cachés sont
désactivés. Chaque groupe de lignes consiste en une ligne
<var>HiddenServiceDir</var>, et une ou plus <var>HiddenServicePort</var> : </p>
<ul>
<li><var>HiddenServiceDir</var> is a directory where Tor will store information
about that hidden service. In particular, Tor will create a file here named
<var>hostname</var> which will tell you the onion URL. You don't need to
add any files to this directory. Make sure this is not the same directory as
the hidserv directory you created when setting up thttpd, as your
HiddenServiceDir contains secret information!</li>
<li><var>HiddenServicePort</var> vous permet de spécifier un port virtuel (c'est
celui que les gens penseront utiliser en accédant à votre service) et une
adresse IP et un port pour les redirections vers ce port virtuel.</li>
</ul>
<p>Ajoutez les lignes suivantes dans votre torrc :
</p>
<pre>
HiddenServiceDir /Library/Tor/var/lib/tor/hidden_service/
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222
</pre>
<p>You're going to want to change the <var>HiddenServiceDir</var> line, so it
points to an actual directory that is readable/writeable by the user that
will be running Tor. The above line should work if you're using the OS X Tor
package. On Unix, try "/home/username/hidden_service/" and fill in your own
username in place of "username". On Windows you might pick:</p>
<pre>
HiddenServiceDir C:\Documents and Settings\username\Application Data\hidden_service\\
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222
</pre>
<p>Maintenant sauvegardez votre torrc, coupez votre Tor, et ensuite redémarrez
le.
</p>
<p>Si Tor redémarre, c'est génial ! Sinon, quelque chose se passe
mal. Premièrement regardez les logs pour avoir des pistes. Il devrait y
avoir des avertissements ou des erreurs. Ça devrait vous donner une idée du
pourquoi ça se passe mal. Souvent des erreurs de frappe dans le fichier
torrc ou de droits d'accès aux répertoires. (Voyez <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">la FAQ
sur les logs</a> si vous ne savez pas comment les activer ou bien où les
trouver.)
</p>
<p>Quand Tor se lance, il doit automatiquement créer le
<var>HiddenServiceDir</var> que vous avez spécifié (si nécessaire), et il
devrait y créer deux fichiers.</p>
<dl>
<dt><var>private_key</var></dt>
<dd>Premièrement, Tor va générer une nouvelle paire de clés publique/privée pour
votre service caché, et les écrire dans un fichier appelé "private_key". Ne
partagez pas cette clé avec d'autre ; si vous le faite ils peuvent découvrir
qui fait fonctionner votre service caché.</dd>
<dt><var>hostname</var></dt>
<dd>L'autre fichier qui va être créé s'appelle "hostname". Il contient un court
résumé de votre clé publique -- ça devrait ressembler à quelque chose comme
<tt>duskgytldkxiuqc6.onion</tt>. C'est le nom public pour votre service, et
vous pouvez l'annoncer à d'autre gens, le publier, le mettre sur votre carte
de visite, etc.</dd>
</dl>
<p>Si Tor tourne sous un utilisateur différent du votre, par exemple sous OS X,
Debian, or Red Hat, vous devrez devenir root pour être autorisé à consulter
ces fichiers.</p>
<p>Maintenant que vous avez redémarré Tor, il collecte des points
d'introduction dans le réseau Tor, et génère ce qui est appelé un
<em>descripteur de service caché</em>, qui est une liste de points
d'introduction signée avec la pleine clé publique. Il publie ce descripteur
anonymement aux serveurs d'annuaires, et d'autres utilisateurs peuvent
anonymement le rapatrier à partir des serveurs d'annuaires lorsqu'ils
souhaitent accéder à votre service.
</p>
<p>Essayez maintenant : coller le contenu du fichier hostname dans votre
navigateur web. Si ça marche, vous devriez avoir la page html que vous avez
paramétré à la première étape. Si ça ne fonctionne pas, jetez un œil dans
vos logs pour vous aider, et continuez d'essayer jusqu'à ce que ça
fonctionne.
</p>
<hr />
<a id="three"></a>
<h2><a class="anchor" href="#three">Troisième étape : astuces plus avancées</a></h2>
<br />
<p>Si vous envisagez de maintenir votre service pendant quelques temps, il est
conseillé de faire une copie de votre fichier <var>private_key</var> quelque
part.
</p>
<p>Nous avons évité de recommander Apache au dessus, a) parce que beaucoup de
personnes le font déjà tourner comme serveur public sur leur ordinateur et
b) parce que c'est un programme assez lourd et qu'li est en mesure de
révéler votre adresse IP ou des informations permettant de vous identifier à
un grand nombre d'endroits, par exemple dans les pages 404. Pour les gens
qui ont besoin de plus de fonctionnalités, Apache devrait-être la réponse
juste. Est-ce que quelqu'un pourrait faire une liste des points sensibles
pour verrouiller Apache lorsque vous l'utilisez comme service caché ? «
Savant » doit aussi avoir ce genre de problème.
</p>
<p>Si vous souhaitez renvoyer plusieurs ports virtuels pour un seul service
caché, ajoutez simplement plus de lignes <var>HiddenServicePort</var>. Si
vous voulez faire tourner plusieurs service cachés à partir du même client
Tor, rajoutez simplement une autre ligne <var>HiddenServiceDir</var>. Toutes
les lignes suivant le <var>HiddenServicePort</var> se réfèrent a la ligne
<var>HiddenServiceDir</var> jusqu'a ce que vous ajoutiez une autre ligne
<var>HiddenServiceDir</var> :
</p>
<pre>
HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080
HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/
HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667
HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22
</pre>
<p>Il y a quelques problèmes d'anonymat que vous devriez également garder à
l'esprit :
</p>
<ul>
<li>Comme cité au dessus, soyez vigilant sur ce que votre serveur web révèle de
vous, de votre ordinateur, de votre emplacement géographique. Par exemple,
les lecteurs peuvent facilement déterminer s'il s'agit de thttpd ou
d'Apache, et apprendre quelque chose sur votre système d'exploitation.</li>
<li>Si votre ordinateur n'est pas en ligne en permanence, votre service caché ne
le sera pas non plus. Ceci apporte une information à un adversaire
observateur.</li>
<!-- increased risks over time -->
</ul>
<hr />
<p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce document, n'hésitez pas à <a
href="<page about/contact>">nous écrire</a>. Merci !</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,156 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21979 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: N900 Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/N900>">N900</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="Maemo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Maemo">Installare Tor su Maemo</a></h2>
<br />
<p>
If you have a Maemo device that is not the <a href="#N900">N900</a>, we
suggest you install the Tor package from the <a
href="http://maemo.org/packages/view/tor/">Maemo website</a>. The Tor
Project does not produce these packages. They are maintained by the Maemo
community.
</p>
<a id="N900"></a>
<h2><a class="anchor" href="#N900">Installare Tor sull'N900</a></h2>
<br />
<p>
Le seguenti istruzioni dovrebbero permettere di installare un <a
href="https://garage.maemo.org/projects/tor-status">controller Tor
sperimentale</a> e Tor in pacchetti per il telefono N900. Attualmente questa
è una configurazione non adeguatamente testata:il browser non dispone di
Torbutton e non dovrebbe essere usato ancora per necessità di
anonimizzazione in alta sicurezza.
</p>
<p>
Open the Application manager: <br /> <a href="../img/N900/1_app_menu.png">
<img border="0" alt="N900 application menu"
src="../img/N900/1_app_menu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Clicca sul menù di Gestione Applicazioni in alto nello schermo: <br /> <a
href="../img/N900/2_app_manager.png"> <img border="0" alt="N900 application
manager" src="../img/N900/2_app_manager-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Seleziona 'Cataloghi applicazioni': <br /> <a
href="../img/N900/3_app_managermenu.png"> <img border="0" alt="N900
application catalogs" src="../img/N900/3_app_managermenu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Clicca su 'Nuovo' per abilitare il catalogo di maemo extras-devel. <br />
<small>Nota: questo catalogo contiene pacchetti non testati che potrebbero
danneggiare il tuo dispositivo. <br /> Vedi <a
href="http://wiki.maemo.org/Extras-devel">Extras-devel</a> per i
dettagli. Probabilmente è preferibile disabilitare questo catalogo dopo aver
installato Tor oppure continuare a tuo rischio.</small> <br /> <a
href="../img/N900/4_catalog_list.png"> <img border="0" alt="N900 catalog
list" src="../img/N900/4_catalog_list-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Inserisci i seguenti dati nella sezione di aggiunta di cataloghi:
<p>
<pre>
Nome catalogo: Extras devel
Indirizzo web: http://repository.maemo.org/extras-devel/
Distribuzione: fremantle
Componenti: free non-free
</pre>
</p>
<br /> Assicurati che il bottone 'Disattivato' non sia selezionato, clicca
su 'Salva' e attendi che la lista dei pacchetti sia aggiornata.<br /> <a
href="../img/N900/5_new_catalog.png"> <img border="0" alt="N900 new catalog"
src="../img/N900/5_new_catalog-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Clicca su 'Installa' in Gestione Applicazioni: <br /> <a
href="../img/N900/6_app_manager.png"> <img border="0" alt="N900 app manager"
src="../img/N900/6_app_manager-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Seleziona la categoria 'Rete' (oppure cerca Tor): <br /> <a
href="../img/N900/7_app_categories.png"> <img border="0" alt="N900
application categories" src="../img/N900/7_app_categories-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Scorri fino a 'Tor Status Area Applet': <br /> <a
href="../img/N900/8_app_list.png"> <img border="0" alt="N900 application
list" src="../img/N900/8_app_list-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Accetta l'informativa e clicca su 'Continua': <br /> <a
href="../img/N900/9_disclaimer.png"> <img border="0" alt="N900 disclaimer"
src="../img/N900/9_disclaimer-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Quando l'installazione è terminata, disabilita il catalogo extras-devel e
riavvia il telefono: <br /> <a href="../img/N900/10_success.png"> <img
border="0" alt="N900 success" src="../img/N900/10_success-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Dopo il riavvio dell'N900 apri il menù di stato: <br /> <a
href="../img/N900/11_after_rebooting.png"> <img border="0" alt="N900 status
menu post-reboot" src="../img/N900/11_after_rebooting-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Seleziona 'The Onion Router' dalla lista: <br /> <a
href="../img/N900/12_status_menu.png"> <img border="0" alt="N900 status menu
selection" src="../img/N900/12_status_menu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Abilita l'onion routing e clicca su 'Save': <br /> <a
href="../img/N900/13_enable_tor.png"> <img border="0" alt="N900 enabling
Tor" src="../img/N900/13_enable_tor-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Collegati a <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a> per avere
la conferma che il traffico del browser sia istradato via Tor: <br /> <a
href="../img/N900/14_check_tor.png"> <img border="0" alt="N900 check Tor"
src="../img/N900/14_check_tor-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Nota che questa procedura potrebbe non renderti disponibile sempre l'ultima
versione stabile di Tor. Inoltre, poiché il browser dell'N900 non ha a
disposizione Torbutton, rende tutto ciò utile valido per l'elusione ma
probabilmente non adatto a necessità di forte anonimizzazione del browser.
</p>
<hr />
<p>Se hai suggerimenti per migliorare questo documento <a href="<page
about/contact>">scrivici</a>. Grazie!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,185 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22268 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian>">Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">Prima possibilit&agrave;: Tor su Debian lenny,
Debian sid, o Debian testing</a></h2>
<br />
<p>
Se usi Debian stable (lenny), unstable (sid), o testing
(squeeze), esegui semplicemente<br />
<tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt>
</p>
<p>
Non otterrai sempre l'ultima versione stabile di Tor, ma riceverai
gli aggiornamenti di sicurezza importanti. Per utilizzare invece
l'ultima versione stabile di Tor, vedi pi&ugrave; sotto la seconda possibilit&agrave;.
</p>
<p>
Ora Tor &egrave; installato ed attivo. Vai al <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">passo due</a> delle istruzioni per "Tor su Linux/Unix".
</p>
<hr />
<a id="ubuntu"></a>
<a id="packages"></a>
<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Seconda possibilit&agrave;: Tor su Ubuntu o
Debian</a></h2>
<br />
<p>
<b>Non usare i pacchetti in Ubuntu universe.</b> Non sono mantenuti
e non sono aggiornati. Potresti non avere importanti aggiornamenti di stabilit&agrave;
e sicurezza.
</p>
<p>
Devi anzitutto configurare un repository di pacchetti per potere installare
Tor. Per prima cosa trova il nome della tua distribuzione. Se usi
Ubuntu 9.04, &egrave; "jaunty". Ubuntu 8.10 &egrave; "intrepid",
ed Ubuntu 8.04 &egrave; "hardy". Se usi Debian Etch, &egrave; "etch", Debian
Lenny &egrave; "lenny". Poi aggiungi al file <tt>/etc/apt/sources.list</tt>
questa riga:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
dove sostituisci il nome (etch, lenny, sid, jaunty, intrepid,
hardy) al posto di &lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Per ora non abbiamo pacchetti per Ubuntu 9.10 (Karmic Koala), ma quelli per
Debian sid funzionano. Invece di mettere "karmic" nelle sources.list,
usa "sid".
</p>
<p>
Esegui poi:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p>
Ora Tor &egrave; installato ed attivo. Vai al <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">passo due</a> delle istruzioni"Tor su Linux/Unix"
.
</p>
<p style="font-size: small">
Il nome DNS <code>deb.torproject.org</code> &egrave; in realt&agrave; un gruppo di server
DNS indipendenti in configurazione round robin. Se per qualche motivo non puoi
accedervi, prova ad usare il nome di uno dei suoi componenti, come
<code>deb-master.torproject.org</code>,
<code>mirror.netcologne.de</code> or
<code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<a id="development"></a>
<h2><a class="anchor" href="#development">Terza possibilit&agrave;: usare la versione
di sviluppo di Tor su Debian od Ubuntu</a></h2>
<br />
<p>Se vuoi usare la <a href="<page
download/download>#packagediff">versione di sviluppo</a> di Tor (pi&ugrave; funzionalit&agrave; e
pi&ugrave; bachi), devi aggiungere delle righe diverse al
tuo file <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
dove sostituisci la tua distribuzione (etch, lenny, sid, jaunty,
intrepid, hardy) al posto di &lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Poi esegui
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p>
Ora Tor &egrave; installato ed attivo. Vai al <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">passo due</a> delle istruzioni "Tor su Linux/Unix"
.
</p>
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Compilare dai sorgenti</a></h2>
<br />
<p>
Se vuoi compilare i tuoi deb dai sorgenti devi aggiungere la riga
appropriata <tt>deb-src</tt> a <tt>sources.list</tt>.
<pre>
# Per la versione stabile
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
# Per la versione instabile
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Devi anche installare i pacchetti necessari a compilare i tuoi deb e
Tor:
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts
apt-get build-dep tor
</pre>
Dopodich&eacute; puoi compilare Tor in ~/debian-packages:
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source tor
cd tor-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Ora puoi installare il nuovo pacchetto:
<pre>
sudo dpkg -i tor_*.deb
</pre>
</p>
<p>
Ora Tor &egrave; installato ed attivo. Vai al <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">passo due</a> delle istruzioni "Tor su Linux/Unix"
.
</p>
<hr />
<p>Se hai dei suggerimenti per migliorare questo documento, allora <a
href="<page about/contact>">diccelo</a>. Grazie!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,207 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22305 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Usare il client <a href="<page index>">Tor</a> su Mac OS X</h1>
<br />
<p>
<b>Queste sono le istruzioni per installare e usare un client Tor
su Mac OS X. Se invece vuoi offrire banda e traffico per aiutare a fare crescere la rete Tor
(s&igrave;, grazie!), leggi la guida per <a
href="<page docs/tor-doc-relay>">configurare un relay</a>.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Uno: scarica e installa Tor</a></h2>
<br />
<p>
L'installer per Macintosh OS X comprende
<a href="<page index>">Tor</a>,
<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (una interfaccia grafica per Tor),
<a href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a>,
e <a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un proxy web)
in un pacchetto comprendente le quattro applicazioni preconfigurate in modo
da funzionare insieme.
Scarica la versione <a href="../<package-osx-bundle-stable>">stabile</a>
o quella <a href="../<package-osx-bundle-alpha>">sperimentale</a>
del pacchetto OS X, oppure scegli tra pi&ugrave; opzioni dalla <a href="<page
download/download>">pagina di download</a>.
</p>
<p>Una volta scaricato il file dmg, fai doppio clic per montarlo.
Vai ora al Vidalia Bundle nel Finder. &Egrave; facile installare il pacchetto, trascina semplicemente
l'icona a cipolla di Vidalia nella cartella Applicazioni. Facoltativamente, fai doppio clic sullo script
"install torbutton" ed installa torbutton in Firefox.
Puoi anche scaricare Torbutton dai componenti aggiuntivi di Mozilla facendo una ricerca per
"torbutton".</p>
<p>Dopo aver finito l'installazione puoi avviare Vidalia selezionandone l'icona
dalla cartella Applicazioni. Una cipolla di colore scuro con una X rossa nel dock significa
che Tor non &egrave; in esecuzione. Puoi eseguire Tor selezionando Start dal menu
"Tor" nella parte superiore dello schermo.
</p>
<p>Quando Tor &egrave; in esecuzione, l'icona del dock di Vidalia ha questo aspetto:
</p>
<p><img alt="vidalia running tor"
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
border="1"/></p>
<p>Polipo viene installato insieme al pacchetto di installazione di Tor.
Una volta installato viene eseguito automaticamente quando
riavii il tuo computer.
Non occorre configurare Polipo per usare Tor. Infatti col pacchetto di installazione
&egrave; stata installata anche una configurazione ad hoc di Polipo per Tor.
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Due: configura i tuoi programmi per usare Tor</a></h2>
<br />
<p>Dopo avere installato Tor e Polipo, occorre configuare i propri
programmi perch&eacute; li usino. Per prima cosa configuriamo il browser web.</p>
<p>Per una sicurezza ottimale dovresti usare Tor con Firefox e Torbutton.
Torbutton &egrave; gi&agrave; installato per te: fai clic sul pulsante "Tor disattivato" per
avviare Tor, ed &egrave; tutto:
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1"/></p>
<p>
Se usi Firefox su un computer diverso da quello su cui gira Tor, leggi la <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">FAQ
per usare Tor su un computer diverso</a>.
</p>
<p>Per usare Tor con altre applicazioni che supportano proxy HTTP, basta
puntarli a Polpipo (ovvero a localhost porta 8118). Per usare SOCKS
direttamente (per l'instant messaging, Jabber, IRC, etc), puoi puntare la tua applicazione
direttamente a Tor (localhost porta 9050), ma leggi anche <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">questa
FAQ</a> che spiega perch&eacute; pu&ograve; essere pericoloso. Per le applicazioni
che non supportano n&eacute; SOCKS n&eacute; HTTP, dai un'occhiata a <a
href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> o a
<a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
<p>Per informazioni su come torificare altri programmi, guarda il
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Tre: controlla che funzioni</a></h2>
<br />
<p>
Ora devi provare Tor col tuo browser per controllare
che il tuo indirizzo IP sia anonimo. Fai clic sul
<a href="https://check.torproject.org/">Tor
detector</a> e controlla se rileva che stai usando Tor oppure no
(se questo sito &egrave; gi&ugrave;, vedi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">questa
FAQ</a> per altri modi di testare il tuo Tor).
</p>
<p>Se hai un personal firewall che limita le connessioni del tuo pc
a se stesso, controlla che siano permesse le connessioni dalle
applicazioni locali alla porta locale 8118 e alla porta 9050. Se
il tuo firewall blocca le connessioni in uscita, permettigli di
collegarsi almeno alle porte TCP 80 e 443, poi leggi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">questa
FAQ</a>.
</p>
<p>Se nemmeno ora funziona, guarda <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">questa
FAQ</a> per ulteriori indicazioni.</p>
<p>
Una volta che funziona, leggi bene
<a href="<page download/download>#Warning">che cosa Tor fa e non fa</a>.
</p>
<hr />
<a id="server"></a>
<a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Quattro: configura Tor come relay</a></h2>
<br />
<p>La rete Tor funziona grazie alla banda donata dai volontari. Pi&ugrave;
persone aprono un relay, pi&ugrave; veloce sar&agrave; la rete Tor. Se hai almeno
20 kilobyte/s in download e upload, aiuta Tor e configura la tua installazione
Tor come relay. Ci sono tante funzionalit&agrave; che rendono un Tor relay facile
e pratico, come il controllo della banda, exit policy per
limitare il rischio di abusi e lamentele, e il supporto per indirizzi
IP dinamici.</p>
<p>La distribuzione di relay in tanti luoghi diversi della rete
rende pi&ugrave; sicuri gli utenti di Tor. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Puoi
ottenere un migliore anonimato tu stesso</a>,
dato che non sar&agrave; possibile sapere se una connessione &egrave; partita dal tuo
computer o &egrave; stata trasportata da un altro nodo Tor.</p>
<p>Leggi la guida <a href="<page docs/tor-doc-relay>">come configurare un relay</a>
.</p>
<hr />
<a id="uninstall"></a>
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Disinstallare Tor e Polipo</a></h2>
<br />
<p>Puoi disinstallare il pacchetto dal tuo computer in due modi, con il
Finder o con un disinstallatore da Terminale o riga di comando. Se vuoi rimuovere Tor da OSX, ecco come fare:</p>
<p>Riporta la configurazione proxy dei tuoi programmi ai valori originali.
Se ti interessa semplicemente smettere di usare Tor, puoi fermarti qui.</p>
<p>Se invece vuoi rimuovere completamente Tor, e il tuo account ha privilegi di
amministratore, fai cos&igrave;:</p>
<ol>
<li>Apri il Finder e fai clic su Applicazioni.</li>
<li>Sposta /Applicazioni/Vidalia nel Cestino.</li>
<li>Cancella /Libreria/Torbutton dal sistema.</li>
<li>Nella tua cartella Inizio, vai a Libreria e cancella la cartella
Vidalia</li>
</ol>
<p>Tor, Vidalia e Polipo sono ora completamente rimossi dal tuo sistema.</p>
<p>Se ti trovi a tuo agio con la riga di comando o con Terminale, puoi
cancellare manualmente i file e cartelle seguenti:</p>
<ul>
<li>/Applicazioni/Vidalia.app/</li>
<li>/Libreria/Torbutton/</li>
<li>~/Libreria/Vidalia</li>
<li>~/.tor</li>
</ul>
<hr />
<p>Se hai delle proposte per migliorare questo documento, per favore
<a href="<page about/contact>">inviacele</a>. Grazie!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,295 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22144 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Configurare un relay Tor</h1>
<!-- BEGIN SIDEBAR -->
<div class="sidebar-left">
<h3>Istruzioni per la configurazione</h3>
<ol>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Scarica &amp; Installa</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Configura</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">verifica &amp; Conferma</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Ultimi Passi</a></li>
</ol>
</div>
<!-- END SIDEBAR -->
<hr />
<p>
La rete Tor &egrave; formata da volontari che offrono la propria banda. Quante
pi&ugrave; persone hanno un relay, tanto pi&ugrave; veloce sar&agrave; la rete Tor. Se hai
almeno 20 kilobyte/s sia up che down, aiuta la rete configurando il tuo software Tor
come relay. Gestire un relay Tor &egrave; semplice e ci sono funzionalit&agrave;
molto comode, come il <a href="<page docs/faq>#RelayFlexible">controllo della banda</a> usata,
exit policy che permettono di ridurre il rischio di lamentele ed abusi,
ed il supporto per indirizzi IP dinamici.
</p>
<p>Puoi realizzare un relay Tor su <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">quasi
tutti</a> i sistemi operativi, ma Linux, FreeBSD 5.x+, OS X Tiger o
successivi, Windows Server 2003 e successivi funzionano al meglio.
</p>
<hr />
<a id="zero"></a>
<a id="install"></a>
<h2><a class="anchor" href="#install">Fase Uno: Scarica e Installa Tor</a></h2>
<br />
<p>Prima di iniziare, assicurati che Tor sia installato e funzioni.
</p>
<p>Visita la <a href="<page download/easy-download>">pagina dei download</a> ed
installa il "Pacchetto di installazione" per il tuo sistema operativo.
</p>
<p>Per comodit&agrave; potresti usarlo come client per un po', in
modo da assicurarti che funzioni correttamente.</p>
<hr />
<a id="setup"></a>
<h2><a class="anchor" href="#setup">Fase Due: configura Tor come relay</a></h2>
<br />
<ol>
<li> Controlla che l'orologio di sistema ed il fuso orario siano precisi. Se possibile sincronizzalo
con un <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">time server</a> pubbico.
</li>
<li> <strong>Configurare Tor con l'interfaccia grafica Vidalia</strong>:
<ol>
<li>
<dt>Fai clic destro sull'icona Vidalia nella barra delle attivit&agrave;. Seleziona <tt>Pannello di controllo</tt>.</dt>
<dd><img src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
</li>
<li>Fai clic su <tt>Avviamento del relaying</tt>.</li>
<li>
<dt>Scegli <tt>Dona traffico alla rete Tor</tt> Se vuoi essere un
relay pubblico (raccomandato), o scegli <tt>Aiuta gli utenti sotto censura a raggiungere
la rete Tor</tt> se vuoi fare da <a href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">bridge</a>
per gli utenti in paesi che censurano Internet.</dt>
<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
</li>
<li>Scegli un nickname per il tuo relay ed inserisci i tuoi contatti nel
caso dobbiamo contattarti per qualche problema.</li>
<li>Lascia selezionato <tt>Cerca di configurare automaticamente il port forwarding</tt>.
Premi il pulsante <tt>Test</tt> per vedere se tutto funziona. Se funziona, bene.
Altrimenti, vedi il numero 3 qui sotto.</li>
<li><dt>Seleziona la scheda <tt>Limiti di Banda</tt>. Scegli quanta banda donare agli utenti Tor come te.</dt>
<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd></li>
<li><dt>Seleziona la scheda <tt>Policy delle uscite</tt>. Se vuoi permettere agli altri di
usare il tuo relay per questi servizi, non cambiare nulla. Deseleziona
i servizi <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">che non vuoi che la gente raggiunga dal tuo relay</a>.
Se vuoi essere un relay intermedio, deseleziona tutti servizi.</dt>
<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd></li>
<li>Fai clic sul pulsante <tt>Ok</tt>. Vedi il passo 3 qui sotto per controllare che
il relay funzioni correttamente.</li>
</ol>
<br />
<strong>Configurazione Manuale</strong>:
<ul>
<li>Modifica la parte finale del <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">file
torrc</a>. Se vuoi essere un relay pubblico (raccomandato),
definisci la ORPort e <a href="<page
docs/faq>#ExitPolicies">dai un'occhiata alla ExitPolicy</a>; altrimenti
se vuoi essere un <a href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">bridge</a>
per gli utenti nei paesi che censurano Internet,
usa solo <a href="<page docs/bridges>#RunningABridge">queste righe</a>.
</li>
</ul></li>
<li>Se usi un firewall, aprilo in modo da permettere alle connessioni
in arrivo di raggiungerele porte che hai configurato (ORPort, anche
DirPort se l'hai abilitata). Se hai un firewall hardware (Linksys box,
cablemodem, etc) potrebbe interessarti <a
href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. Controlla inoltre che
siano consentite anche le connessioni <em>in uscita</em>, in modo che il tuo
relay possa raggiungere gli altri relay Tor.
</li>
<li> Riavvia il relay. Se <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">segnala
dei messaggi di avviso</a>, esaminali.
</li>
<li>Iscriviti alla mailing list <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>.
Ha un traffico molto basso e serve ad informarsi sulle
nuove versioni stabili. Potresti anche iscriverti alle <a
href="<page docs/documentation>#MailingLists">liste Tor ad alto traffico</a>.
</li>
</ol>
<hr />
<a id="check"></a>
<h2><a class="anchor" href="#check">Fase Tre: controlla che funzioni</a></h2>
<br />
<p>Appena il relay si collega alla rete, cerca
di capire se le porte che hai configurato sono raggiungibili dall'
esterno. Di solito &egrave; un'operazione rapida, ma potrebbe richiedere
fino a 20 minuti. Cerca
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">riga del
log</a> cos&igrave;
<tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt>
Se non trovi questo messaggio, significa che il tuo relay non &egrave; raggiungibile
dall'esterno &mdash; ricontrolla il firewall, controlla che il relay usi
l'IP giusto, etc.
</p>
<p>Quando il relay stabilisce di essere raggiungibile, invia un "server
descriptor" alle directory per comunicare ai client
quale indirizzo, che porta, che chiave, etc usi il tuo server. Puoi <a
href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">caricare manualmente
uno dei network status</a> e
scorrerlo per cercare il nickname che hai configurato, per essere certo che
sia l&igrave;. Potrebbe volerci qualche secondo per dare il tempo di
creare una directory aggiornata.</p>
<hr />
<a id="after"></a>
<h2><a class="anchor" href="#after">Fase Quattro: quando funziona</a></h2>
<br />
<p>
Raccomandiamo anche le seguenti operazioni:
</p>
<p>
6. Leggi
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">documentazione sulla sicurezza operativa</a>
per sapere come aumentare la sicurezza del tuo relay.
</p>
<p>
7. Se vuoi gestire pi&ugrave; di un relay va benissimo, ma per favore definisci <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">l'opzione
MyFamily</a> nei file di configurazione di tutti i tuoi relay.
</p>
<p>
8. Decidi se applicare un rate limiting. Le ADSL, i modem via cavo e tutti
coloro che hanno banda asimmetrica (es. pi&ugrave; down che up) dovrebbero
definire un rate limit alla banda pi&ugrave; lenta, per evitare congestioni. vedi la <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">rate
limiting FAQ </a> per maggiori dettagli.
</p>
<p>
9. Fai un backup della chiave privata del tuo relay Tor (&egrave; in "keys/secret_id_key"
nella tua DataDirectory). Essa costituisce l'identit&agrave; del tuo relay ed
&egrave; importante custodirla al sicuro in modo che nessuno possa leggere il traffico
che passa dal tuo relay. Questo &egrave; un file importante da conservare se dovessi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer">spostare o
ripristinare il tuo server Tor</a> in caso di prolemi.
</p>
<p>
10. Se controlli il name server del tuo dominio, potresti impostare
il reverse DNS hostname a 'anonymous-relay', 'proxy' o 'tor-proxy', in modo che quando
altri ne vedranno l'indirizzo nel loro log sar&agrave; pi&ugrave; facile per loro
capire di cosa si tratta. E' anche utilissimo aggiungere la <a
href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/contrib/tor-exit-notice.html">Tor
exit notice</a> su un virtual host configurato per l'hostname, per evitare segnalazioni di abuso
a te e al tuo ISP se gestisci un exit node.
</p>
<p>
11. Se non hai un webserver sul tuo computer, potresti cambiare
la ORPort a 443 e la DirPort a 80. Molti utenti Tor
si trovano dietro dei firewall che consentono solo di navigare
sul web, e in questo modo potranno raggiungere comunque il tuo Tor relay. I relay Win32
possono semplicemente cambiare la ORPort e la DirPort
nel file torrc e riavviare Tor. I server OS X o Unix non possono
collegare direttamente queste porte (perch&eacute; non girano come root), e quindi
devono usare un apposito <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">
port forwarding</a> per permettere alle connessioni di raggiungere il Tor relay. Se usi gi&agrave;
le porte 80 e 443, ma vuoi aiutare comunque, altre porte
molto utili sono la 22, 110, e 143.
</p>
<p>
12. Se il tuo relay Tor fornisce altri servizi sul medesimo indirizzo IP
&mdash; ad esempio, un webserver &mdash; controlla che sia possibile collegarsi al
webserver anche da localhost. &#200; necessario
perch&eacute; i client Tor rileveranno che il tuo server &egrave; <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">il modo
pi&ugrave; sicuro per raggiungere il webserver</a>, e creeranno sempre un circuito che termini
sul tuo relay Tor. Se non vuoi permettere queste connessioni, devi
rifiutarle esplicitamente nella tua exit policy.
</p>
<p>
13. (Solo per Unix). Crea un utente separato per il relay. Se hai
installato il pacchetto OS X, il deb o l'rpm, &egrave; gi&agrave; cos&igrave;.
Altrimenti puoi farlo a mano. (Il relay Tor non ha bisogno di girare
come root, anzi &egrave; buona prassi non eseguirlo come root. Girando
come utente 'tor' si evitano problemi con identd e altri serviziche
rilevano il nome dell'utente. Se sei una persona paranoica, puoi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">mettere Tor
in un chroot jail</a>.)
</p>
<p>
14. (Solo per Unix). Il tuo sistema operativo probabilmente limita il numero
dei file descriptor aperti per ogni processo a 1024 (o meno). Se vuoi
gestire un exit node veloce, probabilmente non basta. Su
Linux, aggiungi una riga come "toruser hard nofile 8192" al file
/etc/security/limits.conf (dove toruser &egrave; l'utente del processo
Tor), poi riavvia Tor se &egrave; stato installato da pacchetto (o fai un
logout e login se lo avvii tu stesso).
</p>
<p>
15. Se hai installato Tor da qualche pacchetto o installer, Tor si avvier&agrave;
automaticamente al boot del sistema. Se per&ograve; l'hai installato dai sorgenti,
potrebbero esserti utili gli initscript in contrib/tor.sh o contrib/torctl.
</p>
<p>
Quando modifichi la configurazione di Tor, ricordati di controllare che
il tuo relay funzioni regolarmente dopo le modifiche. Completa la voce
"ContactInfo" nel file torrc in modo che possiamo contattarti se ci fosse bisogno
di aggiornare o ci fossero dei problemi. Se hai problemi o domande, vedi
la sezione <a href="<page docs/documentation>#Support">Supporto</a> o la pagina
<a href="<page about/contact>">contact us</a> sulla lista tor-ops. Grazie
del tuo aiuto per far crescere la rete Tor!
</p>
<hr />
<p>Se hai suggerimenti per migliorare questo documento, per favore <a
href="<page about/contact>">segnalaceli</a>. Grazie!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,8 +0,0 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 12076
# Last-Translator: jan at seul org
#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT="docs/tor-doc-relay"
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,189 +0,0 @@
<h1>Usare il client <a href="<page index>">Tor</a> su Linux/BSD/Unix</h1>
<br />
<p>
<b>Queste sono le istruzioni per installare e usare un client Tor.
Se invece vuoi donare banda e traffico per aiutare a fare crescere
la rete Tor (s&igrave; per favore), leggi la guida <a
href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurare un relay</a>.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Uno: scarica e installa Tor</a></h2>
<br />
<p>
L'ultima versione di Tor si trova sulla pagina <a
href="<page download/download>">scarica</a>. Ci sono anche pacchetti per Debian,
Red Hat, Gentoo, *BSD, etc. Se usi
Ubuntu, non usare i pacchetti di default: usa invece <a
href="<page docs/debian>#ubuntu">il nostro deb repository</a>.
</p>
<p>Se compili dai sorgenti, installa prima <a
href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, e
controlla di avere openssl e zlib (inclui i pacchetti -devel se
necessario). Poi esegui <br />
<tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable><br />
./configure &amp;&amp; make</tt><br />
Ora puoi eseguire tor come <tt>src/or/tor</tt>, oppure puoi eseguire <tt>make install</tt>
(come root, se necessario) per installarlo in /usr/local/. Infine, puoi
avviare Tor eseguendo <tt>tor</tt>.
</p>
<p>In partenza, Tor &egrave; configurato sempre come client e usa un file di
configurazione di default, di cui la maggior parte delle persone non dovr&agrave;
modificare i valori. Dopo queste operazioni, Tor &egrave; installato.
</p>
<hr />
<a id="privoxy"></a>
<a id="polipo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#polipo">Due: installa Polipo per navigare sul web</a></h2>
<br />
<p>Dopo avere installato Tor, occorre configurare i programmi affinch&eacute; lo usino.
</p>
<p>
Per prima cosa va configurata la navigazione web. Inizia installando <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> dal tuo
repository preferito. Polipo &egrave; un caching web proxy che fa anche bene http
pipelining, ed &egrave; quindi adatto alla latenza di Tor. Installa come minimo
Polipo 1.0.4, perch&eacute; le versioni precedenti non hanno il supporto SOCKS
pecessario per usare Polipo con Tor.
</p>
<p>Una volta installato Polipo (da un pacchetto o dai sorgenti),
<b>devi configurare Polipo per usare Tor</b>. Usa la nostra <a
href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">configurazione Polipo
per Tor</a> e mettila al posto dell'attuale file di configurazione
di Polipo (es. /etc/polipo/config o ~/.polipo).
Devi riavviare Polipo per applicare i cambiamenti.</p>
<p>Se preferisci puoi usare invece Privoxy con <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">questa
configurazione base di Privoxy</a>. Tuttavia dato che entrambi i file di configurazione usano
la porta 8118, non devi far girare Polipo e Privoxy contemporaneamente.</p>
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Tre: configura i tuoi programmi per usare Tor</a></h2>
<br />
<p>Dopo aver installato Tor e Polipo, devi configurare i tuoi programmi per
usarli. Il primo passo è la configurazione della navigazione web.</p>
<p>Per una protezione ottimale dovresti usare Tor con Firefox e Torbutton.
Installa semplicemente il <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin Torbutton
</a> e riavvia Firefox:
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1">
<br />
<p>
Se vuoi usare Firefox su un computer diverso da quello su cui gira Tor, leggi la <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">
FAQ
per usare Tor su un pc diverso</a>.
</p>
<p>Per torificare altri programmi che supportino un proxy HTTP, basta
farli puntare a Polipo (ovvero, a localhost porta 8118). Per usare SOCKS
direttamente (per instant messaging, Jabber, IRC, etc), puoi puntare
l'applicazione direttamente a Tor (localhost porta 9050), ma leggi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">questa
FAQ</a> per capire perch&eacute; ci&ograve; pu&ograve; essere pericoloso. Per i programmi
che non supportano n&eacute; SOCKS ne&eacute; HTTP, dai un'occhiata a <a
href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> o a <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
</p>
<p>Per informazioni su come torificare altre applicazioni, leggi il
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Quattro: controlla che tutto funzioni</a></h2>
<br />
<p>
Ora prova ad usare il tuo browser con Tor e controlla
che il tuo indirizzo IP address venga anonimizzato. Fai clic sul
<a href="https://check.torproject.org/">
Tor detector</a>
e controlla se secondo lui stai usando Tor o no.
#<a href="http://ipchicken.com/">iquesto sito</a>
#per vedere quale indirizzo IP crede che tu stia usando.
(Se questo sito non risponde, vedi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">questa
FAQ</a> per conoscere altri modi di verificare il tuo Tor.)
</p>
<p>Se usi un personal firewall che limita le connessioni del tuo computer
verso se stesso (compreso ad esempio SELinux su
Fedora Core 4), devi consentire le connessioni dalla
tua applicazione locale a Polipo (porta locale 8118) ed a Tor (porta locale
9050). Se
il tuo firewall blocca le connessioni in uscita, abilita almeno
le connessioni alle porte TCP 80 e 443, e poi vedi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">questa
FAQ</a>. Se la tua configurazione di SELinux non permette a tor o privoxy di
girare correttamente, crea un file di nome booleans.local nella directory
/etc/selinux/targeted. Modifica questo file con un editor di testo e
inserisci "allow_ypbind=1". Riavvia la macchina perch&eacute; questa modifica abbia
effetto.
</p>
<p>Se ancora non funziona, leggi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">questa
FAQ</a> per altre indicazioni.</p>
<hr />
<a id="server"></a>
<a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relayr">Cinque: configura Tor come relay</a></h2>
<br />
<p>La rete Tor si fonda sulla banda donata da volontari. Pi&ugrave;
persone aprono un relay, pi&ugrave; veloce sar&agrave; la rete Tor. Se hai almeno
20 kilobyte/s sia up che down, per favore aiuta la rete Tor e configura
il tuo Tor relay. Ci sono molte funzionalit&agrave; che facilitano la gestione
di un relay Tor, come la limitazione della banda, exit policy per
ridurre il rischio di abusi e lamentele, ed il supporto per indirizzi
IP dinamici.</p>
<p>Con molti relay sparsi in luoghi diversi di Internet gli utenti
Tor sono pi&ugrave; sicuri. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Puoi
anche avere un anonimato pi&ugrave; forte tu stesso</a>,
dato che i siti remoti non potranno sapere se le connessioni nascono
dal tuo computer o provengono da altrove.</p>
<p>Puoi approfondire leggendo la nostra guida <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurare un relay</a>.
</p>
<hr />
<p>Se hai dei suggerimenti per migliorare questo documento, per favore <a
href="<page about/contact>">contattaci</a>. Grazie!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,65 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21511 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Configuring your browser to use Tor" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-web>">Configure Your Browser</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Configurire il browser per usare <a href="<page index>">Tor</a></h1>
<br />
<p>Se usi Firefox (lo consigliamo), non hai bisogno di questa pagina.
Basta installare il<a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin Torbutton
</a> e riavviare Firefox:
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1"/>
<br />
<p>Altrimenti devi configurare a mano il proxy del tuo
browser.
<br/>In Mozilla e Firefox su Windows, vai a
Strumenti - Opzioni - Generale - Impostazioni Connessione.
<br/>In Firefox su OS X, &egrave; Firefox - Preferenze - Generale - Impostazini Connessione.
<br/>In Firefox su Linux, si trova in
Modifica - Preferenze - Avanzate - Proxies.
<br/>In Opera &egrave; Strumenti - Preferenze(Avanzate) - Rete - Proxy servers.
<br/>Noi sconsigliamo di usare IE, ma se qualcuno vuole comunque un anonimato inferiore,
&egrave; Strumenti - Opzioni Internet - Connessioni - Impostazioni LAN - Proxy
Server - Avanzate.</p>
<img alt="Proxy settings in Firefox"
src="../img/screenshot-win32-firefox-proxies.jpg" />
<p>
Devi scrivere "localhost"
e "8118" per puntare i primi 4 protocolli a Privoxy, come mostrato qui. (Anche
se Privoxy non supporta FTP e Gopher, <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">devi
configurarlo lo stesso</a>.) Devi anche compilare il socks
proxy perch&eacute; punti direttamente a Tor ("localhost", "9050", e socks5)
per coprire gli altri protocolli dopo i primi 4. Poi fai clic su "OK".</p>
<hr />
<p>Se hai proposte per migliorare questo documento, per favore <a
href="<page about/contact>">scrivicele</a>. Grazie!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,6 +0,0 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 13195
# Last-Translator: jan at seul . org
# Status: obsolete
#include "head.wmi" TITLE="Redirecting" REDIRECT="docs/tor-doc-windows"

View File

@ -1,177 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21995 $
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Usare il client <a href="<page index>">Tor</a> su Microsoft Windows</h1>
<br />
<p>
<b>Queste sono le istruzioni per installare e usare un client Tor
su Microsoft Windows (versioni 2000, XP, Vista, 7, Server).
Se invece vuoi offrire banda e traffico per aiutare a fare crescere la rete Tor (s&igrave;,
per favore!), leggi la guida per <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurare un relay</a>.
</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Uno: scarica e installa Tor</a></h2>
<br />
<p>
Il pacchetto per Microsoft Windows comprende <a href="<page index>">Tor</a>,
<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (una interfaccia grafica per Tor), Torbutton (un
plugin per Mozilla Firefox), e <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un web proxy) in
un pacchetto unico contenente le 4 applicazioni preconfigurate.
Scarica la versione <a href="../<package-win32-bundle-stable>">stabile</a>
o quella <a href="../<package-win32-bundle-alpha>">sperimentale</a>
del pacchetto Windows, oppure scegli altre opzioni dalla
<a href="<page download/download>">pagina di download</a>.
</p>
<img alt="tor installer splash page" src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
<p>Se avevi gi&agrave; installato in precedenza Tor, Vidalia, o Polipo
puoi deselezionare i componenti di cui non hai bisogno
nella finestra di dialogo qui sotto.
</p>
<img alt="select components to install" src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
<p>Dopo aver terminato l'installazione, i componenti
che hai scelto verranno avviati automaticamente.
</p>
<p>Di default Tor &egrave; configurato come client. Usa un file di configurazione
predefinito che la maggior parte degli utenti non avr&agrave; bisogno
di modificare. Ora Tor &egrave; installato.
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Due: configura i tuoi programmi per usare Tor</a></h2>
<br />
<p>Dopo l'installazione di Tor e di Polipo, devi configurare i tuoi programmi affinch&eacute;
li usino. Il primo passo &egrave; configurare il browser web.</p>
<p>Per una sicurezza ottimale dovresti usare Tor con Firefox e Torbutton. Il
pacchetto installa
il <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin Torbutton
</a> e basta poi riavviare Firefox:
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox" src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/>
<br />
<p>
Se vuoi usare Firefox su un computer diverso da dove gira To, leggi la <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">FAQ
per usare Tor su un pc differente</a>.
</p>
<p>Per usare Tor con altre applicazioni che supportano un HTTP proxy, basta
puntarle a Polipo (ossia, a localhost porta 8118). Per usare SOCKS
direttamente (con l'instant messaging, Jabber, IRC, etc), si pu&ograve; puntare
il programma direttamente a Tor (localhost porta 9050), ma leggi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">questa
FAQ</a> che spiega perch&eacute; &egrave; pericoloso. Per quei programmi
che non supportano n&eacute; SOCKS n&eacute; HTTP, vedi SocksCap o
<a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>.
(FreeCap &egrave; software libero; SocksCap &egrave; proprietario.)</p>
<p>Per informazioni su come Torificare altri programmi, guarda il
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Tre: controlla che tutto funzioni</a></h2>
<br />
<p>
Controlla che Vidalia sia attivo. Vidalia usa una piccola cipolla verde
per indicare che Tor &egrave; attivo, ed una cipolla scura con una "X" rossa
quando Tor &egrave; spento. Puoi avviare o fermare Tor facendo clic col tasto destro del mouse
sulla icona di Vidalia nella barra di sistema e selezionando "Start" o "Stop"
dal menu come mostrato qui sotto:
</p>
<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/>
<p>
Ora devi provare Tor col tuo browser per controllare
che il tuo indirizzo IP sia anonimizzato. Fai clic sul
<a href="https://check.torproject.org/">
Tor detector</a> e verifica se stai usando o meno Tor
(se questo sito &egrave; gi&ugrave;, vedi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">questa
FAQ</a> per altri modi di testare il tuo client Tor).
</p>
<p>Se hai un personal firewall che limita le connessioni del tuo pc
verso se stesso, controlla che siano permesse le connessioni dalle
applicazioni locali alla porta locale 8118 e alla porta 9050. Se
il tuo firewall blocca le connessioni in uscita, permettigli di
collegarsi almeno alle porte TCP 80 e 443, poi leggi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">questa
FAQ</a>.
</p>
<p>Se nemmeno ora funziona, guarda <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">questa
FAQ</a> per ulteriori indicazioni.</p>
<p>
Una volta che tutto funziona, leggi meglio
<a href="<page download/download>#Warning">quello che Tor fa e quello che non fa</a>.
</p>
<hr />
<a id="server"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Quattro: configura Tor come relay</a></h2>
<br />
<p>La rete Tor funziona grazie alla banda donata dai volontari. Pi&ugrave;
persone aprono un relay, pi&ugrave; veloce sar&agrave; la rete Tor. Se hai almeno
20 kilobyte/s in download e upload, aiutaci e configura la tua installazione
Tor come relay. Ci sono tante funzionalit&agrave; che rendono un Tor relay facile
e pratico, come il controllo della banda, exit policy per
limitare il rischio di abusi e lamentele, ed il supporto per indirizzi
IP dinamici.</p>
<p>La distribuzione di relay in tanti luoghi diversi della rete
rende pi&ugrave; sicuri gli utenti di Tor. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Puoi
ottenere un migliore anonimato tu stesso</a>,
dato che non sar&agrave; possibile sapere se una connessione &egrave; partita dal tuo
computer o &egrave; stata trasportata da un altro nodo Tor.</p>
<p>Leggi la guida su <a href="<page docs/tor-doc-relay>">come configurare un relay</a>
.</p>
<hr />
<p>Se hai delle proposte per migliorare questo documento, per favore <a
href="<page about/contact>">contattaci</a>. Grazie!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,278 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22314 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Hidden Service Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-hidden-service>">Tor Hidden Service</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Configurare i servizi nascosti (Hidden Service) per <a href="<page index>">Tor</a></h1>
<hr />
<p>Tor permette a client e relay di offrire dei "servizi nascosti" (hidden service). In altre parole,
puoi realizzare un server web, un server SSH, etc., senza rivelare il tuo
indirizzo IP agli altri utenti. Di fatto, non usando un indirizzo IP pubblico,
puoi avere un hidden service anche da dietro un firewall.
</p>
<p>Se hai installato Tor e Privoxy, puoi vedere dei servizi nascoi
dal vivo visitando <a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">il nostro
hidden service dimostrativo</a> od il <a
href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">hidden service di Wikileaks</a>.
</p>
<p>Questa guida spiega come realizzare il proprio sito web come hidden
service. Per i dettagli tecnici sul funzionamento del protocollo hidden service,
vedi la nostra pagina <a href="<page docs/hidden-services>">il protocollo hidden service</a>.
</p>
<hr />
<a id="zero"></a>
<h2><a class="anchor" href="#zero">Zero: installa Tor e Privoxy</a></h2>
<br />
<p>Prima di iniziare occorre che:</p>
<ol>
<li>Tor sia attivo e funzioni correttamente,</li>
<li>Privoxy sia attivo e funzioni,</li>
<li>Privoxy sia configurato per puntare a Tor e che</li>
<li>l'installazione sia corretta e funzionante.</li>
</ol>
<p>Gli utenti Windows possono seguire il <a
href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows
howto</a>, gli utenti OS X possono seguire il <a
href="<page docs/tor-doc-osx>">OS
X howto</a>, e infine gli utenti Linux/BSD/Unix possono seguire lo <a
href="<page docs/tor-doc-unix>">Unix howto</a>.
</p>
<p>Una volta installati e configurati Tor e Privoxy,
puoi vedere i hidden service dal vivo seguendo questo link al <a
<a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/"> nostro
hidden service dimostrativo</a> od al <a
href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">hidden service di Wikileaks</a>.
Ci impieger&agrave; di solito 10-60 secondi a caricare
(o a decidere che non &egrave; raggiungibile al momento). Se d&agrave; un errore
subito e il tuo browser mostra un messaggio che dice
"Impossibile trovare www.duskgytldkxiuqc6.onion , controlla l'indirizzo
e riprova", significa che Tor e Privoxy non sono configurati correttamente; leggi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">questa
FAQ</a> per aiuto e suggerimenti.
</p>
<hr />
<a id="one"></a>
<h2><a class="anchor" href="#one">Uno: installa localmente un web server</a></h2>
<br />
<p>Per prima cosa devi installare un web server in locale. Pu&ograve;
essere una cosa delicata,
per cui qui descriveremo solo alcuni passaggi elementari.Se ti trovi in difficolt&agrave;
o se vuoi fare di pi&ugrave; cerca un amico che ti aiuti. Ti consigliamo di
di installare un web server separato per il tuo hidden service, dato che
se ne hai gi&agrave; uno installato forse lo stai gi&agrave; usando (o vorrai
usarlo in futuro) per un altro sito web.
</p>
<p>Se usi Unix o OS X e sei a tuo agio con la linea di
comando, la cosa migliore &egrave; installare <a
href="http://www.acme.com/software/thttpd/">thttpd</a>. Piglia la tarball
pi&ugrave; recente, scompattala (creer&agrave; la sua directory), ed esegui
<kbd>./configure &amp;&amp; make</kbd>. Poi <kbd>mkdir hidserv; cd
hidserv</kbd>, ed esegui
<kbd>../thttpd -p 5222 -h localhost</kbd>. Ti restituir&agrave; il prompt
e avrai un webserver sulla porta 5222. Puoi mettere dei file
nella directory hidserv.
</p>
<p>Su Windows, puoi usare <a
href="http://savant.sourceforge.net/">Savant</a> o <a
href="http://httpd.apache.org/">Apache</a>, e configurarlo per collegarsi
solo da localhost. Devi anche sapere su quale porta &egrave; in
ascolto, dato che servir&agrave; pi&ugrave; sotto.
</p>
<p>(Il motivo per collegare il web server solo a localhost &egrave; per
assicurarsi che non sia accessibile pubblicamente. Se si potesse accedere direttamente,
si potrebbe avere la prova che &egrave; il tuo computer a offire l'hidden
service.)
</p>
<p>Una volta installato il web server, controlla che funzioni: apri un browser
e vai a <a
href="http://localhost:5222/">http://localhost:5222/</a>, dove 5222 &egrave;
la porta scelta poco pi&ugrave; sopra. Prova poi a mettere unfile nella directory
html principale e controlla che sia visibile quando accedi al sito.
</p>
<hr />
<a id="two"></a>
<h2><a class="anchor" href="#two">Due: Configura il tuo hidden service</a></h2>
<br />
<p>Ora devi configurare l'hidden service perch&eacute; punti al
web server locale
</p>
<p>Per prima cosa, apri il file torrc con un editor di testo. (Vedi <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">la
torrc FAQ</a> per maggiori informazioni.) Vai alla sezione di mezzo e
cerca la riga</p>
<pre>
\############### This section is just for location-hidden services ###
</pre>
<p>
Questa sezione del file contiene un gruppo di righe che rappresentano ciascuna
un hidden service. Per ora sono tutte commentate via (le linee
iniziano con #), infatti i hidden service sono disabilitati. Ogni gruppo di righe
consiste in una riga <var>HiddenServiceDir</var> e una o pi&ugrave;
righe <var> HiddenServicePort</var>:</p>
<ul>
<li><var>HiddenServiceDir</var> &egrave; una directory dove Tor metter&agrave; le informazioni
su quel hidden service. In particolare Tor vi creer&agrave; un file di nome
<var>hostname</var> che indica l'onion URL. Non occorre aggiungere
altri file a questa directory.</li>
<li><var>HiddenServicePort</var> permette di specificare una porta virtuale (ovvero, la porta
che chi accede al servizio creder&agrave; di usare), e un
indirizzo IP e una porta per redirigere le connessioni verso questa porta virtuale.</li>
</ul>
<p>Aggiungi le seguenti righe a torrc:
</p>
<pre>
HiddenServiceDir /Library/Tor/var/lib/tor/hidden_service/
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222
</pre>
<p>Sar&agrave; necessario modificare la riga <var>HiddenServiceDir</var> in modo che punti
a una directory vera che sia leggibile e scrivibile dall'utente con cui
gira Tor. L'esempio sopra dovrebbe funzionare con il pacchetto Tor
per OS X. In Unix, prova "/home/nomeutente/hidserv/" e metti il tuo nome
utente al posto di "nomeutente". Su Windows puoi provare:</p>
<pre>
HiddenServiceDir C:\Documents and Settings\nomeutente\Dati applicazioni\hidden_service\\
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222
</pre>
<p>Ora salva il file torrc, chiudi
Tor e riavvialo.
</p>
<p>Se Tor riparte, bene. Altrimenti c'&egrave; qualcosa che non va. Per prima cosa dai
un'occhiata ai file di log, che riportano avvisi o messaggi di errore. Ci&ograve;
dovrebbe darti indicazioni sui problemi incontrati. Spesso ci sono errori di battitura nel file torrc
o permessi di directory errati. (Vedi la <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">logging
FAQ</a> se non sai come abilitare o trovare
i file di log.)
</p>
<p>Quando Tor parte creer&agrave; automaticamente la <var>HiddenServiceDir </var>
che hai indicato (se serve), e vi creer&agrave; due file.</p>
<dl>
<dt><var>private_key</var></dt>
<dd>Anzitutto Tor creer&agrave; un nuovo paio di chiavi pubblica/privata per il tuo hidden
service. Esso viene scritto in un file detto "private_key". Non condividere questa chiave
co altri -- altrimenti un altro otrebbe impersonare il tuo hidden
service.</dd>
<dt><var>hostname</var></dt>
<dd>L'altro file creato da Tor &egrave; detto "hostname". Esso contiene
un breve sommario della tua chiave pubblica -- qualcosa di smile a
<tt>duskgytldkxiuqc6.onion</tt>. &#200; il nome pubblico del tuo servizio
e puoi comunicarlo a tutti, pubblicarlo su siti web, scriverlo sul biglietto
da visita, etc. .</dd>
</dl>
<p>Se Tor gira con un diverso utente, ad esempio su
OS X, Debian, o Red Hat, forse devi diventare root per leggere
questi file.</p>
<p>Ora che hai riavviato Tor, lui cerca degli introduction point
nella rete Tor, generando un cosiddetto <em>hidden service
descriptor</em>. Esso &egrave; una lista firmata di introduction point e della chiave
pubblica del servizio. Tor pubblica anonimamente questa descrizione
ai directory server, cos&igrave; gli altri possono prelevarla anonimamente dai
directory server quando cercano di accedere al tuo servizio.
</p>
<p>Ora fai una prova: copia e incolla il contenuto del file hostname nel tuo
browser. Se funziona vedrai la pagina html che hai preparato al punto uno.
Se non funziona, guarda nei log e fai altre prove e modifiche finch&eacute; non
funziona.
</p>
<hr />
<a id="three"></a>
<h2><a class="anchor" href="#three">Tre: argomenti avanzati</a></h2>
<br />
<p>Se pensi di rendere disponibile a lungo il tuo servizio, dovresti fare
una copia di backup del file <var>private_key</var>.
</p>
<p>Nell'esempio sopra abbiamo evitato di proposito Apache, a) perch&eacute; molti
potrebbero gi&agrave; usarlo per un server web pubblico sul loro computer, e b)
perch&eacute; &egrave; una grande applicazione
che ha molti posti in cui potrebbe rivelare il tuo vero indirizzo IP o altre
informazioni atte a identificarti, ad esempio nelle pagine 404. Per chi avesse bisogno
di pi&ugrave; funzionalit&agrave;, Apache potrebbe essere la soluzione giusta. Puoi
scrivere una lista di azioni per blindare Apache quando lo si usa come
hidden service? Anche Savant probabilmente ha problemi del genere.
</p>
<p>Se vuoi inoltrare pi&ugrave; porte virtuali a un unico hidden
service, basta aggiungere altre righe <var>HiddenServicePort</var>.
Se vuoi gestire pi&ugrave; hidden services dallo stesso client Tor,
aggiungi un'altra riga <var>HiddenServiceDir</var>. Tutte le seguenti righe
<var>HiddenServicePort</var> si riferiscono a questa riga <var>HiddenServiceDir</var>, fino
a quando non aggiungi un'altra riga <var>HiddenServiceDir</var>:
</p>
<pre>
HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080
HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/
HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667
HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22
</pre>
<p>Alcuni problemi di anonimato da tenere a mente:
</p>
<ul>
<li>Come detto sopra, fai attenzione che il server web non riveli
informazioni che possano identificare te, il tuo computer, la tua posizione.
Ad esempio, un visitatore potr&agrave; probabilmente capire se si tratta di thttpd o
di Apache e che sistema operativo usi.</li>
<li>Se il tuo computer non &egrave; sempre online, non lo sar&agrave; nemmeno il tuo
hidden service. Questo rivela informazioni all'osservazione di un avversario.</li>
<!-- increased risks over time -->
</ul>
<hr />
<p>se hai suggerimenti per migliorare questo documento, per favore <a
href="<page about/contact>">scrivici</a>. Grazie!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,269 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22305 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>맥 OS X에서<a href="<page index>">Tor</a> 클라이언트 운영하기</h1>
<br />
<p>
<b>이 문서는 맥 OS X에서 Tor 클라이언트 운영을 위한 설치 매뉴얼입니다.
만약 다른 이용자들에게 중계 트래픽을 제공해서
Tor 네트워크가 더 커지도록 돕고싶다면(꼭 해주세요),
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">중계서버 설정하기</a>를 읽어주세요.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">1단계: Tor 다운받아 설치하기</a></h2>
<br />
<p>
매킨토시 OS X 통합배포판은<a href="<page index>">Tor</a>,
<a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (Tor GUI),
<a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (필터링 웹 프록시)
를 포함하고 있습니다. 그리고 이것들은 함께 작동하도록 설정되어 있습니다.
<a href="../<package-osx-bundle-stable>">안정화된 버전</a>이나
<a href="../<package-osx-bundle-alpha>">개발 버전</a>
중 하나를 다운받을 수도 있고,<a href="<page
download/download>">다운로드 페이지</a>에 가서 다른 버전들을 찾아볼 수도 있습니다.
</p>
<p>Tor 인스톨러 사용은 아주 간단합니다. 아래는 셋업 페이지를 캡쳐한 모습입니다:
</p>
<p><img alt="tor installer splash page"
src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png"
border="1"></p>
<p>설치가 끝나면, Applications 폴더에서 Vidalia 아이콘을 선택해서 그것을 실행시킬 수 있습니다.
빨간색 "X"가 새겨진 어두운 양파가 dock에 보인다면, Tor가 실행되지 않고 있는 것입니다.
화면 위에 있는 Tor 메뉴에서 Start를 선택해서 Tor를 실행시킬 수 있습니다.
</p>
<p>Tor가 실행 중일 때는 dock에 있는 Vidalia의 아이콘이 아래와 같이 보일 것입니다:
</p>
<p><img alt="vidalia running tor"
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
border="1"></p>
<p>Privoxy는 Tor 통합배포판에 포함되어 설치되어 있습니다. 일단 설치가 되고 나면, Privoxy는
컴퓨터가 다시 시작할 때 자동으로 실행됩니다.
Privoxy가 Tor를 사용하도록 설정할 필요는 없습니다 &mdash; Tor 사용을 위한 Privoxy 설정은
이미 되어 있는 상태입니다.
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">2단계: 당신의 프로그램이 Tor를 사용하도록 설정하기</a></h2>
<br />
<p>Tor와 Privoxy를 설치한 후에, 당신이 운영중인 프로그램들이 Tor를 사용하도록 설정해야 합니다.
가장 먼저 할 일은 웹브라우저 설정을 변경하는 것입니다.</p>
<p>
만약에 당신이 파이어폭스를 사용중이라면(파이어폭스를 권장합니다), Vidalia 통합배포판이
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton
플러그인</a>을 자동으로 설치할 것입니다.
설치 후 파이어폭스를 다시 시작하면, 모든 설정이 끝난 것입니다:
</p>
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1"></p>
<p>
(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Torbutton에 대해 더 알고 싶으면 여기를 클릭하세요</a>.
만약에 다른 컴퓨터에서도 파이어폭스와 Tor를 사용할 계획이라면, 다음의
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">
FAQ</a>를 참고하세요.
만약에 파이어폭스가 아닌 다른 브라우저를 사용해야 한다면,
<a href="<page docs/tor-doc-web>">프록시 설정을 직접 해줘야 합니다</a>.)
</p>
<h3>애플 사파리</h3>
<p>
사파리에서 Tor를 사용하려면 네트워크 설정을 변경해줘야 합니다.
아래 그림에 보이는 것처럼 Apple - Location - Network Preference를 선택합니다.</p>
<p><img alt="Network settings"
src="../img/screenshot-osx-choose-network.png"
border="1"></p>
<p>Network Interface를 선택한 후, Tor를 사용하도록 프록시 설정을 변경해줘야 합니다.
만약에 다수의 인터페이스에서 Tor를 사용하고 싶다면 각각의 설정을 모두 변경해줘야 합니다.</p>
<p><img alt="Network preferences"
src="../img/screenshot-osx-choose-interface.png"
border="1"></p>
<p>웹 프록시(HTTP)와 HTTPS 모두에 127.0.0.1과 포트번호 8118을 입력하세요.
FTP 프록시와 Gopher 프록시의 설정도 위와 같이 변경해줘야 합니다;
Tor와 FTP 프록시들에 대해 더 알고 싶다면<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy"> 이 노트</a>
를 참고하세요. Passive FTP 모드 (PASV)는 원래 있던대로 놔두면 됩니다.</p>
<p><img alt="Proxy settings"
src="../img/screenshot-osx-proxy-settings.png"
border="1"></p>
<p>Privoxy를 사용하는 것은 <strong>필수입니다</strong>. 왜냐하면 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">브라우저들은
SOCKS 프록시를 직접 운영하면서 당신이 보내는 DNS 요청을 곳곳에 흘리기 때문입니다</a>.
이것은 당신의 익명성에 안 좋은 영향을 줍니다. 또 Privoxy는 당신의 통신요청에서
위험한 헤더들을 제거하고, Doubleclick같은 불쾌한 광고사이트를 차단해주는 일도 합니다.</p>
<p>HTTP 프록시를 사용하는 다른 프로그램에서도 Tor를 사용하려면,
그들이 Privoxy를 가르키도록 설정하면 됩니다(즉, localhost 포트 8118로 연결).
SOCKS를 직접 연결해서 사용하려면(메신저, Jabber, IRC 등), 당신의 프로그램이
Tor를 가르키도록 직접 설정할 수 있습니다(localhost 포트 9050),
그러나 이것이 왜 위험한지 알기 위해서 다음의<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">
FAQ</a>를 한 번 볼 필요가 있습니다. SOCKS나 HTTP가 사용불가능한 프로그램을 위해선
<a href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a>나
<a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>를 참고하세요.</p>
<p>이밖에 다른 프로그램들에서 어떻게 Tor를 사용할 수 있는지에 대한 정보가 필요하다면,
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>를 참고하세요.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">3단계: 제대로 작동하는지 확인하기</a></h2>
<br />
<p>
다음으로, Tor를 사용하도록 설정된 브라우저를 통해 통신을 할 때
IP주소가 제대로 익명화되고 있는지 확인해야 합니다.
<a href="https://check.torproject.org/">Tor 확인기</a>를 클릭한 후
당신이 Tor를 사용하고 있는지 아닌지 결과를 확인하세요.
#<a href="http://ipchicken.com/">이 사이트</a>
#에서는 당신이 사용하고 있다고 생각되는 IP주소를 알려줍니다.
(만약 이 사이트가 안 열린다면, Tor를 테스트할 수 있는 다른 방법들이 나와있는 다음의<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">
FAQ</a>를 확인하세요.)
</p>
<p>만약에 접속제한을 하는 개인 파이어월을 사용 중이라면,
당신이 사용하는 프로그램들이 당신 컴퓨터의 8118 포트와 9050 포트에 접근을
할 수 있도록 되어있는지 확인해야 합니다. 만약에 파이어월이
밖으로 나가는 연결을 차단한다면, 최소한 TCP 포트 80번과 443번은
연결이 되도록 허용해야 합니다. 그리고나서 다음의 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">
FAQ</a>를 참고하세요.
</p>
<p>그래도 작동하지 않는다면, 다음의<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">
FAQ</a>에서 몇가지 힌트를 얻을 수 있습니다.</p>
<p>
일단 Tor가 작동하기 시작했다면,
<a href="<page download/download>#Warning">Tor가 무엇을 하고 무엇을 할 수 없는지</a>
확인해보는 것이 좋습니다.
</p>
<hr />
<a id="server"></a>
<a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">4단계: 중계서버로 설정하기</a></h2>
<br />
<p>
Tor 네트워크는 자발적으로 대역폭을 제공하는 자원자들에 의해 운영됩니다. 중계서버를
운영하는 사람이 많아질수록, Tor 네트워크가 더 빨라질 것입니다.
만약에 당신이 양방향으로 최소 20Kilobytes/s의 대역폭을 가지고 있다면,
당신의 Tor도 중계서버로 운영되도록 설정할 것을 부탁드립니다.
제공되는 대역폭을 제한하는 것, 당신의 컴퓨터를 이용해 인터넷을
사용하는 사람들이 그것을 악용할 수 없도록 Exit 정책을 설정하는 것,
그리고 동적 IP 주소를 지원하는 것 등, Tor중계서버를 설정하는 것은 아주 간단합니다.
</p>
<p>광활한 네트의 곳곳에서 중계서버가 운영되는 것이 Tor 이용자들을 안전하게 해줍니다.
또 당신이 중계서버를 운영하는 경우, 웹사이트들은 당신의 컴퓨터에서 온 통신요청이 당신이 보낸 것인지
아니면 다른 이의 통신요청을 중계해주는 것인지 알 수 없기 때문에<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
당신에게는 더욱 강한 익명성이 만들어질 수도 있습니다</a>
.</p>
<p><a href="<page docs/tor-doc-relay>">중계서버 설정하기</a>
를 참고하시면, 더 많은 정보들을 얻을 수 있습니다.</p>
<hr />
<a id="uninstall"></a>
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Tor와 Privoxy를 제거하는 방법</a></h2>
<br />
<p> Tor 0.1.0.x 시리즈 이상의 버전들은 커맨드라인을 통해 입력가능한
제거명령을 가지고 있습니다. 만약에 OSX에서 Tor를 제거하고 싶다면,
아래와 같이 하면 됩니다:</p>
<p>프로그램들의 프록시 설정을 기존의 초기값으로 돌려놓습니다.
만약에 단순히 Tor의 사용을 중단하고 싶은 것이라면, 이것만으로 충분합니다.</p>
<p>만약에 당신이 Tor를 완전히 제거하고 싶다면, 그리고 당신계정이
Admin 권한을 가지고 있다면, 아래와 같이 진행하면 됩니다:</p>
<ol>
<li> 터미널이나 x-term 세션을 연다.</li>
<li> cd /Library/Tor</li>
<li> sudo -s</li>
<li> ./uninstall_tor_bundle.sh</li>
</ol>
<p>이제 컴퓨터에서 Tor와 Privoxy가 완전히 제거되었습니다.</p>
<p>만약에 당신이 Tor 제거 스크립트가 포함되지 않은 버전을 사용중이라면,
아래와 같은 방법으로 수동적인 삭제를 할 수 있습니다:</p>
<ul>
<li>/Library/Tor</li>
<li>/Library/Privoxy</li>
<li>/usr/bin/tor</li>
<li>/usr/bin/tor_resolve</li>
<li>/var/log/tor</li>
<li>/usr/share/man/man1/tor.1</li>
<li>/usr/share/man/man1/tor-resolve.1</li>
<li>/usr/share/man/man1/torify.1</li>
<li>/Library/Receipts/Privoxy.pkg/</li>
<li>/Library/Receipts/privoxyconf.pkg/</li>
<li>/Library/Receipts/Tor.pkg/</li>
<li>/Library/Receipts/torstartup.pkg/</li>
<li>/Library/StartupItems/Tor</li>
<li>/Library/StartupItems/Privoxy</li>
</ul>
<hr />
<p>이 문서를 개선시킬 수 있는 제안이 있다면, <a
href="<page about/contact>">우리에게 보내주세요</a>. 감사합니다!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,324 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22144 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1><a href="<page index>">Tor</a> 중계서버 설정하기</h1>
<br />
<p>
Tor 네트워크는 자발적으로 대역폭을 제공하는 자원자들에 의해 운영됩니다. 중계서버를
운영하는 사람이 많아질수록, Tor 네트워크가 더 빨라질 것입니다.
만약에 당신이 양방향으로 최소 20Kilobytes/s의 대역폭을 가지고 있다면,
당신의 Tor도 중계서버로 운영되도록 설정할 것을 부탁드립니다.
제공되는 대역폭을 제한하는 것, 당신의 컴퓨터를 이용해 인터넷을
사용하는 사람들이 그것을 악용할 수 없도록 Exit 정책을 설정하는 것,
그리고 동적 IP 주소를 지원하는 것 등, Tor중계서버를 설정하는 것은 아주 간단합니다.
</p>
<p> 광활한 네트의 곳곳에서 중계서버가 운영되는 것이 Tor 이용자들을 안전하게 해줍니다.
또 당신이 중계서버를 운영하는 경우, 웹사이트들은 당신의 컴퓨터에서 온 통신요청이 당신이 보낸 것인지
아니면 다른 이의 통신요청을 중계해주는 것인지 알 수 없기 때문에<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
당신에게는 더욱 강한 익명성이 만들어질 수 있습니다</a>
.</p>
<p>Tor 중계서버를 설정하는 것은 쉽고 간단합니다:
<ul>
<li>Tor 중계서버에는<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">
대역폭 제한기능</a>이 내장되어 있습니다. 또, 당신이 충분한 대역폭을 가지고 있지만
하루(혹은 일주일, 한달)에 제공하는 byte를 제한하고 싶다면
<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">hibernation
기능</a>을 이용할 수 있습니다.
</li>
<li>각각의 Tor 중계서버는 어떤 종류의 통신을 허용/거부하는지 설정하는
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunARelayBut">
출구 정책(exit policy)</a>을 가지고 있습니다.
만약에 사람들이 당신의 중계서버를 통해 Tor 네트워크를 빠져나가는 것이 불편하다면
다른 Tor 중계서버로 연결되는 것만을 허용하도록 설정할 수도 있습니다.
</li>
<li>때때로 중계서버가 꺼지는 것은 괜찮습니다. Tor 디렉토리가 이러한 상태를
재빠르게 공지하고 중지된 중계서버를 홍보하는 것을 그만둘 것입니다. 다만
통신이 오가는 와중에 중계서버가 꺼진다면 통신이 날아가므로,
너무 자주 꺼지는 것은 곤란합니다.
</li>
<li>동적 IP주소로 운영되는 중계서버도 가능합니다. &mdash; IP주소
설정칸을 빈칸으로 남겨놓기만 하면, Tor가 IP주소를 찾아낼 것입니다.
</li>
<li>만약에 당신의 중계서버가 공유기에 연결되어 있고, 공적 IP주소가 무엇인지 모른다면
(예를 들어 IP주소 192.168.x.y), 포트 포워딩을 설정해야 합니다.
TCP 연결을 포워딩하는 것은 시스템마다 다르지만 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">이
FAQ</a>를 보면 몇가지 방법을 확인할 수 있습니다.
</li>
<li>Tor 중계서버는 최신의 가능한 대역폭을 측정하고 공지/홍보할 것입니다.
따라서 높은 대역폭의 중계서버가 더 많은 사용자들을 끌어들이게 됩니다. 그러므로
낮은 대역폭의 중계서버들도 매우 유용합니다.
</li>
</ul>
<p>Tor 중계서버는 어떤 운영체제에서도 운영이 가능합니다만
어느 운영체제에서 더 잘 작동하는지 어떤 문제가 있을 수 있는지에 대한 조언들을
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">이 FAQ</a>
에서 확인할 수 있습니다.</p>
<hr />
<a id="zero"></a>
<h2><a class="anchor" href="#zero">0단계: Tor를 다운받아 설치하기</a></h2>
<br />
<p>시작하기 전에, Tor가 설치되어 있고, 운영되고 있는지 확인해야 합니다.</p>
<p>윈도우 사용자들은 윈도우 Tor 설치매뉴얼에서 최소한<a
href="<page docs/tor-doc-windows>#installing">1단계</a>
까지 완료가 된 상태여야 합니다. 맥 OS X 사용자들도 최소한
설치매뉴얼의 <a href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">1단계</a>
까지 진행된 상태여야 하고, 리눅스/BSD/유닉스 사용자들도
유닉스 설치설명서에서
<a href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">1단계</a>
까지 진행된 상태여야 합니다.
</p>
<p>제대로 작동하는지 확인하기 위해 당분간은 Tor를 클라이언트로 사용해볼 수도 있습니다.</p>
<hr />
<a id="setup"></a>
<h2><a class="anchor" href="#setup">1단계: 중계서버로 설정하기</a></h2>
<br />
<p>
1. 컴퓨터의 시계가 정확한 시각을 가르키고 있는지 확인합니다. 가능하다면, 공공
시계 서버들과 당신 컴퓨터의 시계를 일치시켜야 합니다.
</p>
<p>
2. 도메인 연결 시스템이 제대로 작동하고 있어야 합니다. (당신의
컴퓨터가 인터넷 도메인 주소들을 제대로 찾아가고 있으면 된 것입니다.)
</p>
<p>
3. torrc의 아랫부분을 수정해야 합니다. (도움말을 위해<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">이
FAQ</a>를 보세요.)
최소한 별명Nickname과 ORPort는 입력해야 합니다. 필요하다면 데이터 디렉토리DataDirectory를
생성하고, 그 디렉토리가 Tor를 운영하는 사용자의 소유가 되도록 해야합니다.
<em>만약 당신이 한 개 이상의 Tor 중계서버를 운영하길 원한다면 정말 대환영입니다. 하지만
당신이 운영하는 모든 중계서버에서 <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">MyFamily 옵션</a>을 설정해줘야 합니다.</em>
</p>
<p>
4. 만약에 당신이 파이어월을 사용하고 있다면, 연결요청들이 당신이 설정한 포트(ORPort, DirPort)
에 도달할 수 있도록 파이어월을 열어줘야 합니다. 나가는 연결들은 모두 허용되도록 해야합니다.
그래야만 당신의 중계서버가 다른 중계서버로 통신들을 전달할 수 있습니다.
</p>
<p>
5. 이제 중계서버를 다시 시작하세요. 만약에 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">경고메세지</a>가
나온다면, 기록해 두세요.
</p>
<p>
6. <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>
메일링리스트에 가입하세요. 이 메일링리스트는 아주 가끔 사용됩니다.
안정화된 새로운 버전이 출시되는 것을 알려줄 것입니다.
또는 새로운 개발버전이 나올 때마다 알려주는<a
href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> 메일링리스트에 가입할 수도 있습니다
(이 메일링리스트는 좀 더 자주 사용됩니다).
</p>
<p>
7. 매뉴얼을 읽어보세요.
최신의 안정화된 버전에 대한 <a href="<page docs/tor-manual>">매뉴얼</a>은
클라이언트와 중계서버 모두에 해당하는 모든 설정옵션을 알려줍니다.
만약에 당신이 Tor의 개발버전을 사용중이라면,
<a href="<page docs/tor-manual-dev>">여기</a>에 있는 매뉴얼을 보면 됩니다.
</p>
<hr />
<a id="check"></a>
<h2><a class="anchor" href="#check">2단계: 제대로 작동하는지 확인하기</a></h2>
<br />
<p>Tor 중계서버가 네트워크에 연결을 시도하자 마자, 설정된 포트가
바깥쪽에서 접속가능한지 스스로 확인할 것입니다. 이 과정은 최대 20분정도 걸릴 수 있습니다.
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">로그기록</a>에서
다음과 같은 문장이 있는지 찾아보세요
<tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt>
만약에 위와 같은 메세지가 없다면, 중계서버가 바깥쪽에서 접속할 수 없다는 뜻입니다
&mdash; 이럴 경우 파이어월을 다시 한번 확인해야 합니다. 테스트해야한다고 생각하는
IP주소와 포트를 테스트하고 있는지 확인하세요.
</p>
<p>일단 접속이 가능하다고 판단이 되면, 디렉토리에 "server
descriptor"를 올릴 것입니다. 이것을 통해 클라이언트들이
Tor 중계서버의 주소, 포트, 키, 등의 정보를 알게 될 것입니다. 중계서버가 올라왔는지 확인하기 위해, <a
href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">네트워크 상태 중 하나를
보고</a> 앞에서 입력한 별명Nickname을 찾아볼 수도 있습니다.
최신의 디렉토리 상태로 새로고침 하기 위해서 몇 초간 기다려야 합니다.
</p>
<hr />
<a id="after"></a>
<h2><a class="anchor" href="#after">3단계: 제대로 작동을 시작한 후에</a></h2>
<br />
<p>
아래의 단계들도 진행할 것을 권장합니다:
</p>
<p>
8. Tor 중계서버의 보안을 어떻게 강화할 수 있는지
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">이 문서</a>
를 읽어보세요.
</p>
<p>
9. 어떤 출구정책을 원하는지 결정하세요. 몇 가지를 제외하고(예를 들어 포트 25)
기본적으로 Tor 중계서버는 대부분의 서비스를 허용합니다. 출구정책이 좀 더
많은 제한을 하게 하거나, 혹은 좀 더 적은 제한을 하게 할 수 있습니다;
torrc 파일을 적당하게 수정하면 됩니다.
<a
href="<page docs/faq-abuse>#TypicalAbuses">기본 출구정책을 사용할 때 발생할 수 있는 문제들
에 대한 FAQ</a>를 읽어보세요.
만약에 개방된 출구정책을 정한다면, 당신이 사용하는 ISP가 그런 결정을
수용할 수 있는지 확인해야 합니다.
만약에 컴퓨터에 특정 접속제한이 있다면 (예를 들어,
파이어월이나 콘테트 필터를 사용중이라면), 출구정책에도 그것들을 반영해야 합니다 &mdash;
그렇지 않다면 Tor 이용자들이 영향을 받을 것입니다.
</p>
<p>
10. 대역폭 제한 문제도 결정해야 합니다. 케이블 모뎀 , DSL, 그리고
비대칭적 대역폭을 가지고 있는 사용자들은
(예를 들어, 다운로드 대역폭이 업로드 대역폭보다 큰 경우)
통신이 느려지거나 혼잡해지는 것을 방지하기 위해 대역폭 제한 설정을 해줘야 합니다.
구체적인 내용들은 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">대역폭 제한 FAQ</a>에서 확인할 수 있습니다.
</p>
<p>
11. Tor 중계서버의 비밀키를 백업해야 합니다 (데이터디렉토리DataDirectory의 "keys/secret_id_key"
에 저장되어 있습니다). 이것이 Tor 중계서버의 "identity"입니다. 그리고
중계서버를 지나가는 트래픽들을 아무도 읽을 수 없도록 하기 위해서 이것을
안전하게 보관해야 합니다. 이것은 무언가 잘못되어서 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">Tor 중계서버를 옮기거나
복구</a>해야할 때 필요한 매우 중요한 파일입니다.</p>
<p>
12. 만약 당신의 도메인이 설정되어 있는 네임서버를 직접 관리한다면, 역 DNS 호스트네임을
'anonymous-relay', 'proxy' 혹은 'tor-proxy'로 설정하는 것을 고려해 주세요. 이럴 경우
다른 사람들이 그들의 웹로그에서 주소를 볼 때, 그들은 무슨 일이 일어나고 있는지
더 빨리 이해할 수 있을 것입니다. 당신이 출구노드로서 Tor 중계서버를 운영하고 있는 경우,
이러한 이름으로 가상 호스트vhost 에<a
href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/contrib/tor-exit-notice.html">Tor
출구 공지</a>를 추가하는 것은 당신과 당신의 ISP에 악의적인 불평을 하려는 시도들을
막는데 큰 도움이 됩니다.
</p>
<p>
13. 만약 당신의 컴퓨터가 웹서버를 운영하는 것이 아니라면,
ORPort를 443으로, DirPort를 80으로 바꾸는 것을 고려해주세요.
많은 Tor 이용자들 웹브라우징만 허용하는 파이어월 뒤에 갇히게 되는데,
이 변화가 그들로 하여금 당신의 Tor 중계서버에 접속할 수 있도록 해줄 것입니다.
윈도우 중계서버들은 torrc에서 ORPort 와 DirPort 수정해준 다음에
Tor를 다시 시작하면 됩니다. OS X 나 Unix 중계서버들은 (루트가 아닌 이상) 이 포트들에 직접
연결될 수 없습니다, 그래서 통신요청들이 Tor 중계서버에 도달할 수 있도록 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">
포트 포워딩</a>같은 설정이 필요합니다. 만약 당신이 포트 80과 443을 사용중인데도,
제대로 작동하지 않는다면, 포트 22, 110, 143을 사용해보는 것도 할 수 있습니다.</p>
<p>
14. 만약 당신의 Tor 중계서버가 같은 IP주소에서 다른 서비스를 제공하고 있다면
&mdash; 예를 들어 웹서버 &mdash; 로컬호스트를 통해서도 웹서버에
연결될 수 있도록 해야합니다. Tor 클라이언트가 Tor 중계서버를 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">
웹서버에 접속하는 가장 안전한 방법</a>으로
인식하기 때문에 이러한 연결을 허용해줘야 합니다.
그리고 중계서버로 끝나는 회로를 꼭 구성해야 합니다.
만약에 연결을 허용하고 싶지 않다면,
출구정책에서 그것들을 명확하게 차단해야 합니다.
</p>
<p>
15. (유닉스만 해당). 중계서버를 운영하는 별도의 계정을 만드세요.
만약에 OS x 패키지나 deb나 rpm 을 설치했다면, 이 작업은 이미 되어
있을 것입니다.
그렇지않다면, 직접할 수 있습니다. (Tor 중계서버는 루트계정으로
운영되어야 할 필요가 없습니다.
그러므로 루트계정으로 운영하지 않는 것이 좋습니다. 'tor' 계정으로
중계서버를 운영하는 것은 identd 데몬과 사용자 이름과 관련된 몇가지
문제들을 해결해줍니다. 만약에 당신이 걱정이 많은 사람이라면, <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">
chroot jail에 Tor를 놓을 수도 있습니다</a>.)
</p>
<p>
16. (유닉스만 해당) 당신의 운영체제는
아마도 프로세스당 열려있는 파일 디스크립터의 갯수를 1024개로 제한하고 있을 것입니다.(때로는 더 적게)
만약에 빠른 출구 노드를 운영할 계획이라면, 이 갯수는 충분하지 않습니다.
리눅스에서는, /etc/security/limits.conf 파일에 "toruser hard nofile 8192"
라고 추가해야 합니다. (toruser는 Tor 프로세스를 운영하는 계정을 말합니다)
그리고 패키지 상태로 설치가 되었다면 Tor를 재시작해야 합니다.
만약에 이것이 적용되지 않는다면,
Tor를 시작하기 전에 "ulimit -n 8192"를 실행시킬 수 있는 다른 방법들이 나와있는<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FileDescriptors">이 FAQ</a>
를 참고하세요. </p>
<p>
17. 만약에 당신이 패키지나 인스톨러를 통해 Tor를 설치했다면,
Tor는 컴퓨터가 켜질 때 자동으로 실행될 것입니다. 그러나 만약에 소스에서 직접 설치했다면
contrib/tor.sh나 contrib/torctl의 스크립트를 유용하게 사용할 수 있을 것입니다.
</p>
<p>
Tor 설정을 변경할 때는, 변경이 후에도 Tor 중계서버가 잘 작동하고 있는지
꼭 확인해야 합니다. 만약에 당신의 Tor 중계서버가 업그레이드가 필요하거나
무언가 잘못되고 있을 때 우리가 당신에게 연락할 수 있도록 torrc 파일에서
"ContactInfo" 라인을 설정/유지하는 것을 잊지마세요.
문제나 질문이 있다면, <a href="<page docs/documentation>#Support">지원 섹션</a>을 보거나
tor-ops 리스트에서 <a href="<page about/contact>">contact us</a> 부분을 참고하세요.
Tor 네트워크가 자랄 수 있도록 도와주셔서 감사합니다!</p>
<hr />
<p>이 문서를 개선하기 위한 제안이 있다면, <a
href="<page about/contact>">우리에게 보내주세요</a>.감사합니다!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,218 +0,0 @@
<h1>리눅스/BSD/유닉스에서 <a href="<page index>">Tor</a> 운영하기</h1>
<br />
<p>
<b>이 안내서는 Tor 클라이언트
운영울 위한 설치 매뉴얼 입니다. 만약 다른 이용자들에게 중계 트래픽을 제공해서
Tor 네트워크가 더 커지도록 돕고싶다면(꼭 해주세요),
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">중계서버 설정하기</a>를 읽어주세요.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">1단계: Tor 다운받아 설치하기</a></h2>
<br />
<p>
Tor의 최신버전은
<a href="<page download/download>">다운로드 페이지</a>에서 찾을 수 있습니다.
데비안, 레드햇, 젠투, *BSD 등을 위한 Tor 패키지를 다운받을 수 있습니다.</p>
<p>소스를 가지고 직접 설치를 하려면 , 먼저 <a
href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>를 설치해야 합니다.
그리고 openssl과 zlib도 설치되어 있는지 확인해야 합니다. (가능하다면 -devel 패키지도 포함해서)
설치와 확인이 끝나면 다음 명령을 실행하세요:<br />
<tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable><br />
./configure &amp;&amp; make</tt><br />
이제 <tt>src/or/tor</tt>를 통해 Tor를 실행시키거나,
<tt>make install</tt>을 (필요하다면 루트권한으로) 실행시켜서
/usr/local/에 인스톨한 후 <tt>tor</tt>
명령어를 통해 Tor를 실행시킬 수 있습니다.
</p>
<p>
Tor는 기본적으로 클라이언트로 설정 되어 있습니다. 기본 설정 파일이 내장되어 있는데,
대부분의 경우 이 설정을 변경할 필요가 없습니다. 이제 Tor가 설치된 것입니다.
</p>
<hr />
<a id="privoxy"></a>
<h2><a class="anchor" href="#privoxy">2단계: 웹브라우저를 위해 Privoxy 설치하기</a></h2>
<br />
<p>Tor를 설치한 다음에는, 프로그램들이 Tor를 사용하도록 설정해야 합니다.</p>
<p>
첫 번째 할 일은 웹브라우저를 설정하는 것입니다. 우선 <a
href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>를 설치해야 합니다:
'recent releases'를 클릭하고
가장 적합한 패키지를 선택하거나, 소스를 가지고 직접 설치할 수 있습니다. Privoxy는
Tor와 함께 작동하는 필터링 웹 프록시입니다.
</p>
<p>Privoxy를 설치하고 나면(패키지로 했던 소스로 했던지 간에),
<b>Privoxy가 Tor를 사용하도록 설정해야 합니다</b>.
<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">Privoxy 설정 샘플</a>
을 보는게 도움이 될 수 있습니다. 아니면 아래 나와있는 방법을 이용해
Privoxy 설정을 직접 할 수도 있습니다.</p>
<p>
Privoxy의 "config" 파일을 엽니다.(/etc/privoxy/나 /usr/local/etc/에 있을 것입니다)
그리고 config 파일의 맨 위에 다음 줄을 추가하세요.<br>
<tt>forward-socks4a / 127.0.0.1:9050 .</tt><br>
마지막에 있는 점dot까지 입력해야 합니다.
</p>
<p>Privoxy는 그것을 통과한 모든 것에 대한 기록을 로그파일로 보관합니다.
이것을 멈추게 하기 위해서 아래의 세줄을 주석처리 해야합니다.
맨 앞에 \#를 입력하면 주석처리가 됩니다. 그 세줄은: <br>
<tt>logfile logfile</tt><br>
그리고<br>
<tt>jarfile jarfile</tt><br>
그리고 (몇몇 시스템에서는) <br>
<tt>debug 1 # show each GET/POST/CONNECT request</tt><br>
입니다.
</p>
<p>기본 config 파일이 어떤 것이냐에 따라,
<tt>enable-remote-toggle</tt>와,
<tt>enable-remote-http-toggle</tt>, 그리고 <tt>enable-edit-actions</tt>
기능을 꺼야할 수도 있습니다.
</p>
<p>변경된 설정을 적용하기 위해서 Privoxy를 다시 시작해야 합니다.</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">3단계: 당신의 프로그램이 Tor를 사용하도록 설정하기</a></h2>
<br />
<p>Tor와 Privoxy를 설치한 후에, 당신이 운영중인 프로그램들이 Tor를 사용하도록 설정해야 합니다.
가장 먼저 할 일은 웹브라우저 설정을 변경하는 것입니다.</p>
<p>
만약에 당신이 파이어폭스를 사용중이라면(파이어폭스를 권장합니다),
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton
플러그인</a>만 설치하면 됩니다. 그러면 모든 설정이 끝난 것입니다:
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1">
<br />
<p>
(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Torbutton에 대해 더 알고 싶으면 여기를 클릭하세요</a>.
만약에 다른 컴퓨터에서도 파이어폭스와 Tor를 사용할 계획이라면, 다음의
<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">
FAQ</a>를 참고하세요.
만약에 파이어폭스가 아닌 다른 브라우저를 사용해야 한다면,
<a href="<page docs/tor-doc-web>">프록시 설정을 직접 해줘야 합니다</a>.)
</p>
<p>Privoxy를 사용하는 것은 <strong>필수입니다</strong>. 왜냐하면 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">브라우저들은
SOCKS 프록시를 직접 운영하면서 당신이 보내는 DNS 요청을 곳곳에 흘리기 때문입니다</a>.
이것은 당신의 익명성에 안 좋은 영향을 줍니다. 또 Privoxy는 당신의 통신요청에서
위험한 헤더들을 제거하고, Doubleclick같은 불쾌한 광고사이트를 차단해주는 일도 합니다.</p>
<p>HTTP 프록시를 사용하는 다른 프로그램에서도 Tor를 사용하려면,
그들이 Privoxy를 가르키도록 설정하면 됩니다(즉, localhost 포트 8118로 연결).
SOCKS를 직접 연결해서 사용하려면(메신저, Jabber, IRC 등), 당신의 프로그램이
Tor를 가르키도록 직접 설정할 수 있습니다(localhost 포트 9050),
그러나 이것이 왜 위험한지 알기 위해서 다음의<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">
FAQ</a>를 한 번 볼 필요가 있습니다. SOCKS나 HTTP가 사용불가능한 프로그램을 위해선
<a href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> or <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>을 참고하세요.
</p>
<p>이밖에 다른 프로그램들에서 어떻게 Tor를 사용할 수 있는지에 대한 정보가 필요하다면,
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>를 참고하세요.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">4단계: 제대로 작동하는지 확인하기</a></h2>
<br />
<p>
다음으로, Tor를 사용하도록 설정된 브라우저를 통해 통신을 할 때 IP주소가 제대로 익명화되고 있는지 확인해야 합니다.
<a href="https://check.torproject.org/">Tor 확인기</a>를 클릭한 후
당신이 Tor를 사용하고 있는지 아닌지 결과를 확인하세요.
#<a href="http://ipchicken.com/">이 사이트</a>
#에서는 당신이 사용하고 있다고 생각되는 IP주소를 알려줍니다.
(만약 이 사이트가 안 열린다면, Tor를 테스트할 수 있는 다른 방법들이 나와있는 다음의<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">
FAQ</a>를 확인하세요.)
</p>
<p>만약에 접속제한을 하는 개인 파이어월을 사용 중이라면(예를 들어, 페도라 코어 4의 SELinux),
당신이 사용하는 프로그램들이 Privoxy(8118 포트)와 Tor(9050 포트)에 접속
할 수 있도록 되어있는지 확인해야 합니다. 만약에 파이어월이
밖으로 나가는 연결을 차단한다면, 최소한 TCP 포트 80번과 443번은
연결이 되도록 허용해야 합니다. 그리고나서 다음의 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">
FAQ</a>를 참고하세요. 만약에 SELinux가 tor나 privoxy가 제대로 작동하지 못하도록
설정되어 있다면, /etc/selinux/targeted 폴더에 booleans.local 이라는 이름의 파일을 생성하세요.
그리고 당신이 가장 좋아하는 텍스트 편집기로
"allow_ypbind=1"이라고 파일에 입력한 후 저장합니다. 이제
컴퓨터를 다시 시작하면, 이 설정이 적용될 것입니다.
</p>
<p>그래도 작동하지 않는다면, 다음의<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">
FAQ</a>에서 몇가지 힌트를 얻을 수 있습니다.</p>
<hr />
<a id="server"></a>
<a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">5단계: 중계서버로 설정하기</a></h2>
<br />
<p>
Tor 네트워크는 자발적으로 대역폭을 제공하는 자원자들에 의해 운영됩니다. 중계서버를
운영하는 사람이 많아질수록, Tor 네트워크가 더 빨라질 것입니다.
만약에 당신이 양방향으로 최소 20Kilobytes/s의 대역폭을 가지고 있다면,
당신의 Tor도 중계서버로 운영되도록 설정할 것을 부탁드립니다.
제공되는 대역폭을 제한하는 것, 당신의 컴퓨터를 이용해 인터넷을
사용하는 사람들이 그것을 악용할 수 없도록 Exit 정책을 설정하는 것,
그리고 동적 IP 주소를 지원하는 것 등, Tor중계서버를 설정하는 것은 아주 간단합니다.
</p>
<p>광활한 네트의 곳곳에서 중계서버가 운영되는 것이 Tor 이용자들을 안전하게 해줍니다.
또 당신이 중계서버를 운영하는 경우, 웹사이트들은 당신의 컴퓨터에서 온 통신요청이 당신이 보낸 것인지
아니면 다른 이의 통신요청을 중계해주는 것인지 알 수 없기 때문에<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
당신에게는 더욱 강한 익명성이 만들어질 수도 있습니다</a>
.</p>
<p><a href="<page docs/tor-doc-relay>">중계서버 설정하기</a>
를 참고하시면, 더 많은 정보들을 얻을 수 있습니다.</p>
<hr />
<p>이 문서를 개선시킬 수 있는 제안이 있다면, <a
href="<page about/contact>">우리에게 보내주세요</a>. 감사합니다!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,206 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21995 $
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>윈도우에서 <a href="<page index>">Tor</a> 운영하기</h1>
<br />
<p>
<b>이 안내서는 윈도우(98m 98SE, NT4, 2000, XP, Vista, Server)에서의 Tor 클라이언트
운영울 위한 설치 매뉴얼 입니다. 만약 다른 이용자들에게 중계 트래픽을 제공해서
Tor 네트워크가 더 커지도록 돕고싶다면(꼭 해주세요),
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">중계서버 설정하기</a>를 읽어주세요.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">1단계: Tor 다운받아 설치하기</a></h2>
<br />
<p>
윈도우 버전 통합배포판은 Tor, Vidalia, <a
href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a>(필터핑 웹 프록시)를 포함하고 있습니다.
그리고 이것들은 함께 작동하도록 설정되어 있습니다.
<a href="../<package-win32-bundle-stable>">안정화된 버전</a>이나
<a href="../<package-win32-bundle-alpha>">개발 버전</a> 중 하나를 다운받을 수도 있고,
<a href="<page download/download>">다운로드 페이지</a>에서 다른 버전들을 찾아볼 수도 있습니다.
</p>
<img alt="tor installer splash page"
src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
<p>
만약에 당신 컴퓨터에 기존에 설치해 놓은 Tor, Vidalia, Privoxy가 있다면
아래에 보이는 대화창에서처럼 설치할 필요가 없는 프로그램을 제외시킬 수 있습니다.
</p>
<img alt="select components to install"
src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
<p>설치가 끝나면, 당신이 선택한 프로그램이 자동적으로 실행될 것입니다.
</p>
<!--
<p>
Tor는 기본적으로 클라이언트로 설정 되어 있습니다. 기본 설정 파일이 내장되어 있는데,
대부분의 경우 이 설정을 변경할 필요가 없습니다. 이제 Tor가 설치된 것입니다.
</p>
-->
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">2단계: 당신의 프로그램이 Tor를 사용하도록 설정하기</a></h2>
<br />
<p>Tor와 Privoxy를 설치한 후에, 당신이 운영중인 프로그램들이 Tor를 사용하도록 설정해야 합니다.
가장 먼저 할 일은 웹브라우저 설정을 변경하는 것입니다.</p>
<p>
만약에 당신이 파이어폭스를 사용중이라면(파이어폭스를 권장합니다), Vidalia 통합배포판이
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton
플러그인</a>을 자동으로 설치할 것입니다. 설치 후 파이어폭스를 다시 시작하면, 모든 설정이 끝난 것입니다:
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1">
<br />
<p>
(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Torbutton에 대해 더 알고 싶으면 여기를 클릭하세요</a>.
만약에 다른 컴퓨터에서도 파이어폭스와 Tor를 사용할 계획이라면, 다음의
<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">
FAQ</a>를 참고하세요.
만약에 파이어폭스가 아닌 다른 브라우저를 사용해야 한다면,
<a href="<page docs/tor-doc-web>">프록시 설정을 직접 해줘야 합니다</a>.)
</p>
<p>Privoxy를 사용하는 것은 <strong>필수입니다</strong>. 왜냐하면 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">브라우저들은
SOCKS 프록시를 직접 운영하면서 당신이 보내는 DNS 요청을 곳곳에 흘리기 때문입니다</a>.
이것은 당신의 익명성에 안 좋은 영향을 줍니다. 또 Privoxy는 당신의 통신요청에서
위험한 헤더들을 제거하고, Doubleclick같은 불쾌한 광고사이트를 차단해주는 일도 합니다.</p>
<p>HTTP 프록시를 사용하는 다른 프로그램에서도 Tor를 사용하려면,
그들이 Privoxy를 가르키도록 설정하면 됩니다(즉, localhost 포트 8118로 연결).
SOCKS를 직접 연결해서 사용하려면(메신저, Jabber, IRC 등), 당신의 프로그램이
Tor를 가르키도록 직접 설정할 수 있습니다(localhost 포트 9050),
그러나 이것이 왜 위험한지 알기 위해서 다음의<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">
FAQ</a>를 한 번 볼 필요가 있습니다. SOCKS나 HTTP가 사용불가능한 프로그램을 위해선
<a
href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a> 이나
<a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>을 참고하세요.
(FreeCap는 자유소프트웨어이고, SocksCap은 상용프로그램입니다.)</p>
<p>이밖에 다른 프로그램들에서 어떻게 Tor를 사용할 수 있는지에 대한 정보가 필요하다면,
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>를 참고하세요.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">3단계: 제대로 작동하는지 확인하기</a></h2>
<br />
<p>
설치를 한 후에 Privoxy와 Vidalia가 잘 작동하고 있는지 확인이 필요합니다.
파란색이나 녹색 원 안에 "P"가 쓰여져 있는 것이 Privoxy 아이콘입니다.
Vidalia 아이콘은 Tor가 작동중일 때는 녹색 양파로 나타나며,
작동중이지 않을 때는 빨간색 "X"가 새겨진 어두운 양파로 나타납니다.
시스템 트레이에 있는 Vidalia 아이콘을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 후
아래 그림에 보이는 메뉴에서 "Start"나 "Stop"을 선택해서
Tor를 시작하거나 끝낼 수 있습니다.
</p>
<img alt="Vidalia Tray Icon"
src="../img/screenshot-win32-vidalia.png">
<p>
다음으로, Tor를 사용하도록 설정된 브라우저를 통해 통신을 할 때 IP주소가 제대로 익명화되고 있는지 확인해야 합니다.
<a href="https://check.torproject.org/">Tor 확인기</a>를 클릭한 후
당신이 Tor를 사용하고 있는지 아닌지 결과를 확인하세요.
#<a href="http://ipchicken.com/">이 사이트</a>
#에서는 당신이 사용하고 있다고 생각되는 IP주소를 알려줍니다.
(만약 이 사이트가 안 열린다면, Tor를 테스트할 수 있는 다른 방법들이 나와있는 다음의<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">
FAQ</a>를 확인하세요.)
</p>
<p>만약에 접속제한을 하는 개인 파이어월을 사용 중이라면,
당신이 사용하는 프로그램들이 당신 컴퓨터의 8118 포트와 9050 포트에 접근을
할 수 있도록 되어있는지 확인해야 합니다. 만약에 파이어월이
밖으로 나가는 연결을 차단한다면, 최소한 TCP 포트 80번과 443번은
연결이 되도록 허용해야 합니다. 그리고나서 다음의 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">
FAQ</a>를 참고하세요.
</p>
<p>그래도 작동하지 않는다면, 다음의<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">
FAQ</a>에서 몇가지 힌트를 얻을 수 있습니다.</p>
<p>
일단 Tor가 작동하기 시작했다면,
<a href="<page download/download>#Warning">Tor가 무엇을 하고 무엇을 할 수 없는지</a>
확인해보는 것이 좋습니다.
</p>
<hr />
<a id="server"></a>
<a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">4단계: 중계서버로 설정하기</a></h2>
<br />
<p>
Tor 네트워크는 자발적으로 대역폭을 제공하는 자원자들에 의해 운영됩니다. 중계서버를
운영하는 사람이 많아질수록, Tor 네트워크가 더 빨라질 것입니다.
만약에 당신이 양방향으로 최소 20Kilobytes/s의 대역폭을 가지고 있다면,
당신의 Tor도 중계서버로 운영되도록 설정할 것을 부탁드립니다.
제공되는 대역폭을 제한하는 것, 당신의 컴퓨터를 이용해 인터넷을
사용하는 사람들이 그것을 악용할 수 없도록 Exit 정책을 설정하는 것,
그리고 동적 IP 주소를 지원하는 것 등, Tor중계서버를 설정하는 것은 아주 간단합니다.
</p>
<p>광활한 네트의 곳곳에서 중계서버가 운영되는 것이 Tor 이용자들을 안전하게 해줍니다.
또 당신이 중계서버를 운영하는 경우, 웹사이트들은 당신의 컴퓨터에서 온 통신요청이 당신이 보낸 것인지
아니면 다른 이의 통신요청을 중계해주는 것인지 알 수 없기 때문에<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
당신에게는 더욱 강한 익명성이 만들어질 수도 있습니다</a>
.</p>
<p><a href="<page docs/tor-doc-relay>">중계서버 설정하기</a>
를 참고하시면, 더 많은 정보들을 얻을 수 있습니다.</p>
<hr />
<p>이 문서를 개선시킬 수 있는 제안이 있다면, <a
href="<page about/contact>">우리에게 보내주세요</a>. 감사합니다!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,156 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21979 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: N900 Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/N900>">N900</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="Maemo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Maemo">Instalacja Tora na Maemo</a></h2>
<br />
<p>
Jeśli macie urządzenie z Maemo, które nie jest <a href="#N900">N900</a>,
zalecamy instalację paczki Tora ze <a
href="http://maemo.org/packages/view/tor/">strony Maemo</a>. Projekt Tor nie
produkuje tych paczek. Zajmuje się nimi społeczeństwo Maemo
</p>
<a id="N900"></a>
<h2><a class="anchor" href="#N900">Instalacja Tora na N900</a></h2>
<br />
<p>
Następujące instrukcje powinny pomóc w instalacji <a
href="https://garage.maemo.org/projects/tor-status">eksperymentalnego
kontrolera Tora</a> i Tora spakowanych dla telefonu Nokia N900. W chwili
obenej jest to niesprawdzona konfiguracja. Przeglądarka w tej konfiguracji
nie ma Torbuttona i nie powinna obecnie być wykorzystywana do działań
wymagających anonimowości o wysokim bezpieczeństwie.
</p>
<p>
Otwórz Menadżera aplikacji: <br /> <a href="../img/N900/1_app_menu.png">
<img border="0" alt="menu aplikacji N900"
src="../img/N900/1_app_menu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Kliknij na menu Menadżera aplikacji na górze ekranu: <br /> <a
href="../img/N900/2_app_manager.png"> <img border="0" alt="N900 menadżer
aplikacji" src="../img/N900/2_app_manager-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Wybierz 'Katalogi Aplikacji': <br /> <a
href="../img/N900/3_app_managermenu.png"> <img border="0" alt="katalogi
aplikacji N900" src="../img/N900/3_app_managermenu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Wciśnij 'Nowy', by włączyć repozytorium maemo extras-devel. <br />
<small>Uwaga: To repozytorium zawiera nieprzetestowane paczki, które mogą
uszkodzić Twoje urządzenie. <br /> Zobacz <a
href="http://wiki.maemo.org/Extras-devel">Extras-devel</a> po więcej
szczegółów. Powinieneś/aś raczej wyłączyć extras-devel po instalacji Tora
lub kontynuować na własne ryzyko.</small> <br /> <a
href="../img/N900/4_catalog_list.png"> <img border="0" alt="lista katalogów
N900" src="../img/N900/4_catalog_list-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Wprowadź następujące informacje na ekranie dodawania katalogu:
<p>
<pre>
Catalog name: Extras devel
Web address: http://repository.maemo.org/extras-devel/
Distribution: fremantle
Components: free non-free
</pre>
</p>
<br /> Sprawdź, czy 'Disabled' ('Wyłączone') jest niezaznaczone, wciśnij
'Save' ('Zapisz'), i poczekaj na aktualizację listy pakietów. <br /> <a
href="../img/N900/5_new_catalog.png"> <img border="0" alt="nowy katalog
N900" src="../img/N900/5_new_catalog-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Wciśnij 'Download' ('Pobierz') w Menadżerze aplikacji: <br /> <a
href="../img/N900/6_app_manager.png"> <img border="0" alt="menadżer
aplikacji N900" src="../img/N900/6_app_manager-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Wybierz kategosię Sieć (lub wyszukaj Tora): <br /> <a
href="../img/N900/7_app_categories.png"> <img border="0" alt="kategorie
aplikacji N900" src="../img/N900/7_app_categories-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Przewiń w dół i wybierz 'Tor Status Area Applet' ('Aplet Obszaru Statusu
Tora): <br /> <a href="../img/N900/8_app_list.png"> <img border="0"
alt="lista aplikacji N900" src="../img/N900/8_app_list-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Zgódź się na warunki i wciśnij 'Continue' ('Kontynuuj'): <br /> <a
href="../img/N900/9_disclaimer.png"> <img border="0" alt="warunki N900"
src="../img/N900/9_disclaimer-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Po instalacji wyłącz repozytorium extras-devel i ponownie uruchom
urządzenie: <br /> <a href="../img/N900/10_success.png"> <img border="0"
alt="sukces N900" src="../img/N900/10_success-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Po ponownym uruchomieniu N900 otwórz menu statusu: <br /> <a
href="../img/N900/11_after_rebooting.png"> <img border="0" alt="menu statusu
N900 po ponownym uruchomieniu"
src="../img/N900/11_after_rebooting-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Wybierz 'The Onion Router' z listy: <br /> <a
href="../img/N900/12_status_menu.png"> <img border="0" alt="wybór menu
statusu N900" src="../img/N900/12_status_menu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Włącz trasowanie cebulowe (onion routing), i wciśnij 'Save' ('Zapisz'): <br
/> <a href="../img/N900/13_enable_tor.png"> <img border="0" alt="N900 włącza
Tora" src="../img/N900/13_enable_tor-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Odwiedź <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>, by
potwierdzić, że przekierowujesz ruch z przeglądarki przez Tora: <br /> <a
href="../img/N900/14_check_tor.png"> <img border="0" alt="N900 sprawdza
Tora" src="../img/N900/14_check_tor-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Zauważ, że to nie zawsze może dać Ci najnowszą stabilną wersję Tora. W
dodatku, przeglądarka N900 nie ma Torbutton. To oznacza, że podczas gdy może
być przydatna do obchodzenia, to prawdopodobnie nie nadaje się do działań
wymagających mocnej anonimowości w przeglądarce.
</p>
<hr />
<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,117 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22269 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Vidalia: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian-vidalia>">Vidalia Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a> <a id="packages"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">Vidalia na Ubuntu lub Debianie</a></h2>
<br />
<p>
<b>Nie używajcie paczek ze wszechświata Ubuntu.</b> Nikt się nimi nie
zajmuje i są przestarzałe. To oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek
stabilności i bezpieczeństwa.
</p>
<p>
You'll need to set up our package repository before you can fetch
Vidalia. First, you need to figure out the name of your distribution. If
you're using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty",
8.10 is "intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's
"etch", and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
w której wstawicie powyższą nazwę (etch, lenny, sid, karmic, jaunty,
intrepid, hardy) w miejsce &lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Potem dodajcie klucz gpg wykorzystywany do podpisywania paczek, wykonując
następujące komendy w linii poleceń:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
</pre>
Teraz odświeżcie swoje źródła i zainstalujcie Vidalię, wykonując następujące
komendy w linii poleceń:
<pre>
apt-get update
apt-get install vidalia
</pre>
</p>
<p>
Teraz Vidalia jest zainstalowana i działa. Przejdźcie do <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcji "Vidalia na
Linux/Unix".
</p>
<p style="font-size: small">
Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem
niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z
jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z
jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>,
<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Kompilacja ze źródeł</a></h2>
<br />
<p>
Jeśli chcecie kompilować własne deby ze źródeł, musicie najpierw dodać
odpowiednią linię <tt>deb-src</tt> do <tt>sources.list</tt>.
<pre>
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Musicie też zainstalować niezbędne pakiety, by budować własne deby i pakiety
nezbędne do kompilacji Vidalii:
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake
apt-get build-dep vidalia
</pre>
Wtedy możecie skompilować Vidalię w ~/debian-packages:
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source vidalia
cd vidalia-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Teraz możecie zainstalować nową paczkę:
<pre>
sudo dpkg -i vidalia_*.deb
</pre>
</p>
<p>
Teraz Vidalia jest zainstalowana i działa. Przejdźcie do <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcji "Vidalia na
Linux/Unix".
</p>
<hr />
<p>Jeśli macie pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,184 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22268 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian>">Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">Opcja pierwsza: Tor na Debianie lenny,
Debianie sid lub Debianie testing</a></h2>
<br />
<p>
If you're using Debian stable (lenny), unstable (sid), or testing (squeeze),
just run<br />
<tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt> as root.
</p>
<p>
Zauważ, że to nie zawsze może dać Ci najnowszą stabilną wersję Tora, ale
będziesz otrzymywać ważne poprawki bezpieczeństwa. By upewnić się, że masz
najnowszą stabilną wersję Tora, spójrz na opcję drugą poniżej.
</p>
<p>
Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
Linux/Unix"
</p>
<hr />
<a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>
<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Opcja druga: Tor na Ubuntu lub Debianie</a></h2>
<br />
<p>
<b>Nie używajcie paczek ze wszechświata Ubuntu.</b> Nikt się nimi nie
zajmuje i są przestarzałe. To oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek
stabilności i bezpieczeństwa.
</p>
<p>
You'll need to set up our package repository before you can fetch
Tor. First, you need to figure out the name of your distribution. If you're
using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty", 8.10 is
"intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's "etch",
and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
w której wstawicie powyższą nazwę kodową swojej dystrybucji (etch, lenny,
sid, karmic, jaunty, intrepid, hardy czy cokolwiek to jest) w miejsce
&lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Potem dodajcie klucz gpg wykorzystywany do podpisywania paczek, wykonując
następujące komendy w linii poleceń:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
</pre>
Teraz odświeżcie swoje źródła i zainstalujcie Tora, wykonując następujące
komendy w linii poleceń:
<pre>
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p>
Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
Linux/Unix"
</p>
<p style="font-size: small">
Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem
niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z
jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z
jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>,
<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<a id="development"></a>
<h2><a class="anchor" href="#development">Opcja trzecia: Używanie gałęzi
rozwojowej Tora na Debianie lub Ubuntu</a></h2>
<br />
<p>If you want to use the <a href="<page download/download>#packagediff">development
branch</a> of Tor instead (more features and more bugs), you need to add a
different set of lines to your <tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
w których ponownie wpisujecie nazwę swojej dystrybucji (etch, lenny, sid,
karmic, jaunty, intrepid, hardy) zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt;.
</p>
<p>
Potem wykonajcie następujące komendy w linii poleceń:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p>
Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
Linux/Unix"
</p>
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Kompilacja ze źródeł</a></h2>
<br />
<p>
Jeśli chcecie kompilować własne deby ze źródeł, musicie najpierw dodać
odpowiednią linię <tt>deb-src</tt> do <tt>sources.list</tt>.
<pre>
# For the stable version.
# For the unstable version.
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Musicie też zainstalować niezbędne pakiety, by budować własne deby i pakiety
nezbędne do kompilacji Tora:
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts
apt-get build-dep tor
</pre>
Wtedy możecie skompilować Tora w ~/debian-packages:
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source tor
cd tor-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Teraz możecie zainstalować nową paczkę:
<pre>
sudo dpkg -i tor_*.deb
</pre>
</p>
<p>
Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
Linux/Unix"
</p>
<hr />
<p>Jeśli macie pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,86 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21907 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/rpms>">RPMs</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="rpms"></a>
<h2><a class="anchor" href="#rpms">PAczki Tora dla dystrybucji Linuksa opartych
na RPM.</a></h2>
<br />
<p>Nie używajcie paczek z natywnych repozytoriów. Są często przestarzałe. To
oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek stabilności i bezpieczeństwa.
</p>
<p>
Musicie skonfigurować nasze repozytorium z paczkami, zanim będziecie mogli
pobrać Tora. Zakładając, że macie program yum, w katalogu /etc/yum.repos.d/
stwórzcie plik o nazwie torproject.repo. Otwórzcie go w edytorze i wpiszcie
następujące informacje:
<pre>[torproject]
name=Tor and Vidalia
enabled=1
autorefresh=0
baseurl=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/DISTRIBUTION/
type=rpm-md
gpgcheck=1
gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
</pre>
Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami stabilnymi Tora, powinniście zmienić
DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4, centos5, fc10, fc11, fc12,
suse</p>
<p>Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami eksperymentalnymi, zmieńcie
DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4-experimental,
centos5-experimental, fc10-experimental, fc11-experimental,
fc12-experimental, suse-experimental</p>
<p>
Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
Linux/Unix"
</p>
<p style="font-size: small">
Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem
niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z
jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z
jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>,
<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Kompilacja ze źródeł</a></h2>
<br />
<p>
Jeśli chcecie kompilować ze źródeł, postępujcie zgodnie z <a
href="<gitblob>doc/tor-rpm-creation.txt">instrukcjami tworzenia rpm</a>.
</p>
<hr />
<p>Jeśli macie pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,210 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22305 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tor</a> na Mac OS X</h1>
<br />
<p>
To są instrukcje do instalacji klienta Tora na systemie Mac OS X. Jeśli
chcesz przekazywać ruch innych, by wspomóc rozwój sieci (prosimy),
przeczytaj poradnik o <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfigurowaniu
przekaźnika sieci Tor</a>.
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
<br />
<p>
The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a>, and <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
together. Download either the <a
href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
download/download>">download page</a>.
</p>
<p>Po pobraniu dmg, kliknij go dwukrotnie i pozwól, by się zamontował. Przejdź
do teraz otwartej paczki Vidalia (Vidalia Bundle) w Finderze. Paczkę łatwo
jest zainstalować; po prostu przenieś i upuść cebulową ikonę Vidalii do
folderu Aplikacji. Opcjonalnie, kliknij dwukrotnie skrypt "install
torbutton", by zainstalować Torbutton do Firefoksa. Możesz też pobrać
Torbuttona ze strony z dodatkami Mozilli, wyszukując "torbutton".</p>
<p>Po zakończeniu instalacji możesz uruchomić program Vidalia poprzez wybranie
jego ikony z twojego folderu Aplikacji. Ciemna cebula z czerwonym krzyżykiem
na pasku oznacza, że w tej chwili Tor nie jest uruchomiony. Możesz uruchomić
Tora wybierając Start z menu "Tor" u góry ekranu.
</p>
<p>Gdy Tor działa, ikonka programu Vidalia wygląda następująco:
</p>
<p><img alt="vidalia running tor"
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
border="1"/></p>
<p>Polipo jest instalowane jako część pakietu Tora. Po jego instalacji,
uruchomi się automatycznie po restarcie komputera. Nie musisz konfigurować
Polipo, by używało Tora &mdash; odpowiednia konfiguracja Polipo została
zainstalowana jako część pakietu instalacyjnego.
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by używały
Tora</a></h2>
<br />
<p>Po instalacji musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich
używały. Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
<p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego
bezpieczeństwa. Torbutton został zainstalowany za Ciebie. Kliknij na
czerwony przycisk "Tor Disabled" ("Tor wyłączony"), by włączyć Tora i
gotowe: </p>
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1"/></p>
<p>
Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest
Tor, spójrz na <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis
w FAQ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
</p>
<p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu
skieruj je na Polipo (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio
używały serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), możesz
skierować je bezpośrednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ten
wpis do FAQ</a>, dlaczego to może być niebezpieczne. Jeśli aplikacja nie
obsługuje ani proxy dla HTTP, ani dla SOCKS, spójrz na <a
href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> lub <a
href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
<p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2>
<br />
<p>
Teraz powinieneś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i upewnić się,
że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na <a
href="https://check.torproject.org/">wykrywacz Tora</a> i sprawdź, cze jego
zdaniem używasz Tora czy nie. (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj
<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tora.)
</p>
<p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co
do łączenia się z samym sobą, zezwól w niej na połączenia od programów
lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Jeśli zapora blokuje połączenia
wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433, po
czym przeczytaj <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten
wpis do FAQ</a>.
</p>
<p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p>
<p>
Gdy Tor już działa, poczytaj o tym, <a href="<page download/download>#Warning">co Tor
oferuje, a czego nie</a>.
</p>
<hr />
<a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 4: Konfiguracja Tora jako przekaźnika
sieci</a></h2>
<br />
<p>Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej
ludzi uruchomi przekaxnik sieci, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co
najmniej 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego
klienta tak, by był także przekaźikiem sieci. Mamy wiele cech, które czynią
przekaźniki Tora łatwymi i wygodnymi, łącznie z ograniczeniem
przepustowości, politykami wyjścia, byś mógł zmniejszyć ryzyko skarg, oraz
obsługą dynamicznych adresów IP.</p>
<p>Posiadanie przekaźników w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że
użytkownicy Tora są bezpieczni. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się
łączysz, nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera,
czy zostało przekierowane z innych.</p>
<p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji przekaźnika sieci Tor</a>.</p>
<hr />
<a id="uninstall"></a>
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Jak odinstalować Tora i Privoxy</a></h2>
<br />
<p>Są dwa sposoby na odinstalowanie paczki z komputera, z wykorzystaniem
Findera albo poprzez program odinstalowujący uruchamiany z linii poleceń
(Terminala). Jeśli chcesz usunąć Tora z systemu OSX, oto jak to zrobić:</p>
<p>Przywróć ustawienia Proxy w aplikacjach do ich poprzednich wartości. Jeśli
chcesz tylko przestać używać Tora, możesz przerwać na tym kroku.</p>
<p>Jeśli chcesz całkowicie usunąć Tora, a twoje konto ma prawa Administratora,
wykonaj co następuje:</p>
<ol>
<li>Otwórz Findera i kliknij Aplikacje.</li>
<li>Przeciągnij /Applications/Vidalia do Kosza.</li>
<li>Usuń /Library/Torbutton z systemu.</li>
<li>W swoim katalogu domowym przejdź do Library, usuń katalog Vidalia</li>
</ol>
<p>Tor, Vidalia i Polipo są teraz całkowicie usunięte z systemu.</p>
<p>Jeśli znasz linię poleceń lub Terminal, możesz ręcznie usunąć następujące
elementy:</p>
<ul>
<li>/Applications/Vidalia.app/</li>
<li>/Library/Torbutton/</li>
<li>~/Library/Vidalia</li>
<li>~/.tor</li>
</ul>
<hr />
<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,319 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22144 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Konfiguracja przekaźnika Tora</h1>
<!-- BEGIN SIDEBAR -->
<div class="sidebar-left">
<h3>Kroki konfiguracji</h3>
<ol>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Pobieranie i instalacja</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Konfiguracja</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Sprawdzenie i Potwierdzenie</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Ostatnie kroki</a></li>
</ol>
</div>
<!-- END SIDEBAR -->
<hr />
<p>
Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej
ludzi uruchomi przekaźnik, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co
najmniej 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego
klienta tak, by był także przekaźnikiem sieci. Mamy wiele cech, które czynią
przekaźniki Tora łatwymi i wygodnymi, łącznie z <a href="<page
docs/faq>#RelayFlexible">ograniczeniem przepustowości, politykami wyjścia, byś
mógł zmniejszyć ryzyko skarg, oraz obsługą dynamicznych adresów IP</a>.
</p>
<p>Możesz uruchomić przekaźnik sieci Tora na <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">prawie
każdym</a> systemie operacyjnym. Przekaźniki Tora działają najlepiej na
systemach Linux, OS X Tiger lub późniejszym, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+ oraz
Windows Server 2003 lub późniejszym.
</p>
<hr /> <a id="zero"></a> <a id="install"></a>
<h2><a class="anchor" href="#install">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
<br />
<p>Zanim zaczniesz, upewnij się, że Tor jest uruchomiony i działa.
</p>
<p>Odwiedź naszą <a href="<page download/easy-download>">stronę pobierania</a> i
zainstaluj "Paczkę Instalacyjną" dla swojego systemu.
</p>
<p>Jeśli uznasz to za wygodne, możesz najpierw poużywać Tora jako klienta przez
jakiś czas, by upewnić się, czy rzeczywiście działa.</p>
<hr /> <a id="setup"></a>
<h2><a class="anchor" href="#setup">Krok 2: Ustawienie Tora jako przekaźnika
sieci</a></h2>
<br />
<ol>
<li>Sprawdź, czy twój zegar i strefa czasowa są dobrze ustawione. Jeśli jest to
możliwe, zsynchronizuj swój zegar z publicznymi <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">serwerami
czasu</a>.
</li>
<li><strong>Konfiguracja Tora z Interfejsem Graficznym Vidalia</strong>:
<ol>
<li>
<dt>Kliknij prawym klawiszem na ikonkę Vidalii w zasobniku systemowym. Wybierz
<tt>Control Panel</tt> (Panel sterowania).</dt>
<dd><img alt="vidalia right click menu"
src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
</li>
<li>Klinkij <tt>Setup Relaying</tt> (Uruchomienie przekazywania).</li>
<li>
<dt>Wybierz <tt>Relay Traffic for the Tor network</tt> (Przekazuj ruch dla sieci
Tor), jeśli chcesz być publicznym przekaźnikiem (zalecane), lub wybierz
<tt>Help censored users reach the Tor network</tt> (Pomóż cenzorowanym
użytkownikom dostać się do sieci Tora), jeśli chcesz być <a href="<page
docs/faq>#RelayOrBridge">mostkiem</a> dla użytkowników w krajach cenzurujących
swój Internet.</dt>
<dd><img alt="vidalia basic settings"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
</li>
<li>Wprowadź nazwę dla swojego przekaźnika i wprowadź informacje kontaktowe, w
razie gdybyśmy musieli skontaktować się z Tobą w przypadku problemów.</li>
<li>Zostaw <tt>Attempt to automatically configure port forwarding</tt> (Spróbuj
automatycznie skonfigurować przekazywanie portów) włączone. Wciśnij przycisk
<tt>Test</tt>, by sprawdzić, czy to działa. Jeśli tak, to wspaniale. Jeśli
nie, spójrz na punkt numer 3 poniżej.</li>
<li><dt>Wybierz kartę <tt>Bandwidth Limits</tt> (Ograniczenia łącza). Określ, ile z
przepustowości łącza chcesz dać uzytkownikom Tora, takim jak Ty.</dt>
<dd><img alt="vidalia bandwidth limits"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
</li>
<li><dt>Wybierz kartę <tt>Exit Policies</tt> (Polityki wyjścia). Jeśli chcesz, by
inni mogli używać Twojego przekaźnika dla tych usług, nie zmieniaj
niczego. Wyłącz te usługi, co do których nie chcesz, by były osiągalne przez
ludzi z <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">Twojego przekaźnika</a>. Jeśli
chcesz być przekaźnikiem nie-wyjściowym, wyłącz wszystkie usługi.</dt>
<dd><img alt="vidalia exit policies"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
</li>
<li>Kliknij przycisk <tt>Ok</tt>. Spójrz na krok 3 poniżej w celu potwierdzenia,
że przekaźnik działa prawidłowo.</li>
</ol>
<br /> <strong>Konfiguracja ręczna</strong>:
<ul>
<li>Wyedytuj dolną część <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">swojego
pliku torrc</a>.) Jeśli chcesz być publicznym przekaźnikiem (zalecane),
upewnij się, że podałeś ORPort i <a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">sprawdź
ExitPolicy</a>; w innym przypadku, jeśli chcesz być <a href="<page
docs/faq>#RelayOrBridge">mostkiem</a> dla użytkowników w krajach cenzurujących
swój Internet, skorzystaj z <a href="<page docs/bridges>#RunningABridge">tych
linii</a>.
</li>
</ul></li>
<li>Jeśli używasz zapory ogniowej, otwórz w niej przejście, by połączenia
przychodzące mogły dostać się do skonfigurowanych portów (ORPort, plus
DirPort, jeśli go włączyłeś). Jeśli masz firewall sprzętowy (Linksys, modem
kablowy, itd), może spodobać Ci się <a
href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. Upewnij się też, że
dozwolone są też wszystkie połączenia <em>wychodzące</em>, aby twój
przekaźnik mógł dotrzeć do innych przekaźników Tora.
</li>
<li>Uruchom ponownie swój przekaźnik. Jeśli <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">wypisze
jakieś ostrzeżenia</a>, zajmij się nimi.
</li>
<li>Zapisz się na listę mailingową <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. Ma ona mały
ruch, dzięki niej będziesz informowany o nowych stabilnych wydaniach. Możesz
także zapisać się na <a href="<page docs/documentation>#MailingLists">listy Tora
o większym ruchu</a>.
</li>
</ol>
<hr /> <a id="check"></a>
<h2><a class="anchor" href="#check">Krok 3: Sprawdzenie, czy wszystko działa</a></h2>
<br />
<p>Jak tylko twój przekaźnik zdoła połączyć się z siecią, spróbuje określić,
czy skonfigurowane porty są dostępne z zewnątrz. Ten krok jest zazwyczaj
szybki, ale może potrwać do 20 minut. Szukaj <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">wpisów
do logów</a> w postaci <tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable
from the outside. Excellent.</tt> Jeśli nie widzisz tej wiadomości, to
znaczy, że twój przekaźnik nie jest osiągalny z zewnątrz &mdash;
powinieneś/aś ponownie sprawdzić ustawienia zapory ogniowej, zobaczyć, czy
sprawdza ten IP i port, który powinien sprawdzać etc.
</p>
<p>When it decides that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to
the directories, to let clients know what address, ports, keys, etc your
relay is using. You can <a
href="http://194.109.206.212/tor/status-vote/current/consensus">load one of
the network statuses manually</a> and look through it to find the nickname
you configured, to make sure it's there. You may need to wait up to one hour
to give enough time for it to make a fresh directory.</p>
<hr /> <a id="after"></a>
<h2><a class="anchor" href="#after">Krok 4: Gdy już wszystko działa</a></h2>
<br />
<p>
Polecamy też następujące kroki:
</p>
<p>
6. Przeczytaj <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">o
zabezpieczaniu działania</a>, by dowiedzieć się, jak możesz podnieść
bezpieczeństwo swojego przekaźnika.
</p>
<p>
7. Jeśli chcesz prowadzić więcej niż jeden przekaźnik, to wspaniale, ale
prosimy o ustawienie <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">opcji
MyFamily</a> w plikach konfiguracyjnych wszystkich Twoich przekaźników.
</p>
<p>
8. Pomyśl o ograniczaniu przepustowości łącza. Użytkownicy sieci kablowych,
DSL oraz inni z asymetrycznym łączem (np. większy download niż upload)
powinni ograniczyć przepustowość Tora do tej mniejszej wartości, by uniknąć
zatorów. Przeczytaj <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">wpis
do FAQ na temat ograniczania przepustowości</a>.
</p>
<p>
9. Zrób kopię zapasową prywatnego klucza swojego przekaźnika
(przechowywanego w "keys/secret_id_key" w katalogu DataDirectory). To jest
"tożsamość" Twojego przekaźnika i musisz trzymać ją w bezpiecznym miejscu,
by nikt nie mógł podsłuchać ruchu, który przechodzi przez Twój
przekaźnik. To jest najważniejszy plik do zachowania w przypadku, gdy musisz
<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">przenieść
lub odbudować swój przekaźnik Tora</a> jeśli coś pójdzie nie tak.
</p>
<p>
10. Jeśli kontrolujesz serwery nazw w swojej domenie, rozważ ustawienie
swojej nazwy hosta w odwrotnym DNSie na 'anonymous-relay' lub 'proxy' lub
'tor-proxy', aby inni mogli szybciej zrozumieć co się dzieje, gdy zobaczą
twój adres w swoich logach. Dodanie <a
href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/contrib/tor-exit-notice.html">infomracji
o punkcie wyjścia z Tora</a> na wirtualnym hoście dla tej nazwy może bardzo
pomóc w razie skarg o nadużycia kierowanych do Ciebie lub Twojego ISP, jeśli
prowadzisz węzeł wyjściowy Tora.
</p>
<p>
11. Jeśli na twoim komputerze nie ma serwera WWW, rozważ zmianę portu ORPort
na 443, a portu katalogowego DirPort na 80. Wielu z użytkowników Tora jest
za zaporami ogniowymi, które pozwalają tylko przeglądać sieć WWW, ta zmiana
pozwoli takim użytkownikom połączyć się z Twoim przekaźnikiem. Operatorzy
przekaźników pod Win32 mogą po prostu bezpośrednio zmienić swój ORPort i
DirPort w pliku torrc i ponownie uruchomić Tora. Przekaźniki pod OS X i Unix
nie mogą bezpośrednio podłączyć się do tych portów (gdyż nie są uruchamiane
jako root), więc dla nich trzeba uruchomić jakieś <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">przekierowanie
portów</a>, by połączenia mogły do nich dotrzeć. Jeśli już używasz portów 80
i 443, ale i tak chcesz pomóc, to innymi użytecznymi portami są 22, 110 i
143.
</p>
<p>
12. Jeśli twój przekaźnik sieci Tora ma też inne usługi na tym samym adresie
IP &mdash; jak na przykład publiczny serwer WWW &mdash; upewnij się, że
połączenia do tego serwera są dozwolone także z tego samego
komputera. Musisz zezwolić na te połączenia, gdyż klienci Tora odkryją, że
Twój przekaźnik Tora jest <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">najbezpieczniejszą
drogą do połączenia się z tym serwerem</a>, i zawsze zbudują obwód, który
będzie kończył się na Twoim przekaźniku. Jeśli nie chcesz zezwalać na takie
połączenia, musisz jawnie wykluczyć je w swojej polityce wyjścia.
</p>
<p>
13. (Tylko Unix). Utwórz osobnego użytkownika, na którego prawach będzie
uruchamiany przekaźnik. Jeśli zainstalowałeś paczkę OS X lub deb lub rpm, to
wszystko już jest zrobione. W innym przypadku możesz zrobić to
ręcznie. (Przekaźnik Tora nie musi być uruchamiany jako root, więc dobrze
jest nie uruchamiać go jako root. Uruchamianie jako użytkownik 'tor' unika
problemów z indent i innymi usługami, które sprawdzają nazwę
użytkownika. Jeśli jesteś paranoikiem, możesz śmiało <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">umieścić
Tora w chrootowanym środowisku</a>.)
</p>
<p>
14. (Tylko Unix) Twój system operacyjny prawdopodobnie ogranicza liczbę
otwartych deskryptorów plików dla każdego procesu do 1024 (lub nawet
mniej). Jeśli planujesz uruchomienie szybkiego węzła wyjściowego, to ta
ilość prawdopodobnie nie wystarczy. W systemie Linux powinieneś dodać linię
postaci "toruser hard nofile 8192" do swojego pliku
/etc/security/limits.conf (gdzie toruser oznacza użytkownika, na którego
prawach uruchomiony jest Tor), po czym ponownie uruchomić Tora, jeśli jest
zainstalowany jako pakiet (lub wylogować się i zalogować ponownie, jeśli
uruchamiasz go sam).
</p>
<p>
15. Jeśli zainstalowałeś Tora z jakiejś paczki lub instalatora,
prawdopodobnie uruchamia to Tora automatycznie w czasie ładowania
systemu. Ale jeśli instalowałeś ze źródeł, to mogą ci się przydać skrypty
inicjalizacyjne contrib/tor.sh lub contrib/torctl.
</p>
<p>
Gdy zmieniasz konfigurację Tora, pamiętaj sprawdzić, czy Twój przekaźnik
dalej działa po tych zmianach. Ustaw w pliku torrc opcję "ContactInfo",
byśmy mogli się z Tobą skontaktować, jeśli powinieneś zainstalować nowszą
wersję lub coś działa nie tak. Jeśli masz jakieś problemy lub pytania,
przeczytaj sekcję the <a href="<page docs/documentation>#Support">Uzyskiwanie
pomocy</a> lub <a href="<page about/contact>">skontaktuj się z nami</a> na liście
tor-ops. Dziękujemy, że pomagasz rosnąć sieci Tora!
</p>
<hr />
<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,8 +0,0 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 12076
# Status: obsolete
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
#include "head.wmi" TITLE="Przekierowanie" REDIRECT="docs/tor-doc-relay" CHARSET="UTF-8"
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,179 +0,0 @@
<h1>Running the <a href="<page index>">Tor</a> client on Linux/BSD/Unix</h1>
<br />
<p>
<b>To są instrukcje do instalacji klienta Tora. Jeśli chcesz przekazywać
ruch innych, by wspomóc rozwój sieci (prosimy), przeczytaj poradnik o <a
href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfigurowaniu przekaźnika sieci
Tor</a>.</b>
</p>
<hr /> <a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
<br />
<p>
Najnowsze wydanie Tora można znaleźć na stronie <a href="<page
download/download>">pobierania</a>. Mamy tam też pakiety dla systemów Debian, Red
Hat, Gentoo, *BSD, etc. Jeśli używasz Ubuntu, nie używaj domyślnych paczek:
zamiast nich użyj <a href="<page docs/debian>#ubuntu">naszego repozytorium
deb</a>.
</p>
<p>Jeśli masz zamiar kompilować Tora, najpierw zainstaluj <a
href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, i upewnij się,
że masz OpenSSL i zlib (łącznie z pakietami -devel, jeśli są). Potem
uruchom:<br /> <tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd
tor-<version-stable><br /> ./configure &amp;&amp; make</tt><br /> Możesz
teraz uruchomić Tora poprzez <tt>src/or/tor</tt>, lub możesz uruchomić
<tt>make install</tt> (jako root, jeśli potrzeba), by zainstalować Tora do
/usr/local, wtedy możesz go uruchamiać po prostu pisząc <tt>tor</tt>.
</p>
<p>Tor comes configured as a client by default. It uses a built-in default
configuration file, and most people won't need to change any of the
settings. Tor is now installed.
</p>
<hr /> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#polipo">Krok 2: Instalacja Polipo do przeglądania
sieci WWW</a></h2>
<br />
<p>Po instalacji Tora musisz skonfigurować swoje aplikacje, by go używały.
</p>
<p>
The first step is to set up web browsing. Start by installing <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> from your
favorite repository. Polipo is a caching web proxy that does http pipelining
well, so it's well-suited for Tor's latencies. Make sure to get at least
Polipo 1.0.4, since earlier versions lack the SOCKS support required to use
Polipo with Tor. You should uninstall privoxy at this point (e.g. apt-get
remove privoxy or yum remove privoxy), so they don't conflict.
</p>
<p>Po instalacji Polipo (z paczki lub źródeł) <b>musisz skonfigurować Polipo,
by używało Tora</b>. Pobierz naszą <a
href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">konfigurację
Polipo dla Tora</a> i umieść go zamiast swojego bieżącego pliku
konfiguracyjnego Polipo (np. /etc/polipo/config lub ~/.polipo). Musisz
ponownie uruchomić Polipo, by zmiany odniosły skutek. Na przykład:<br />
<tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>
</p>
<p>Jeśli wolisz, możesz używać Privoxy z <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">tą
przykładową konfiguracją Privoxy</a>. Ale jako że oba pliki konfiguracyjne
używają portu 8118, nie powinieneś/aś używać Polipo i Privoxy jednocześnie.</p>
<hr /> <a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Krok 3: Konfiguracja aplikacji, by używały
Tora</a></h2>
<br />
<p>After installing Tor and Polipo, you need to configure your applications to
use them. The first step is to set up web browsing.</p>
<p>You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety. Simply
install the <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton
plugin</a>, restart your Firefox, and you're all set:
</p>
<img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"> <br />
<p>
Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest
Tor, spójrz na <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis
w FAQ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
</p>
<p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu
skieruj je na Polipo (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio
używały serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je
bezpośrednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ten
wpis do FAQ</a>, dlaczego to może być niebezpieczne. Jeśli aplikacja nie
obsługuje ani proxy dla HTTP, ani dla SOCKS, spójrz na <a
href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> lub <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
</p>
<p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr /> <a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 4: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2>
<br />
<p>
<!--PO4ASHARPBEGIN<a href="http://ipchicken.com/">
this site</a>PO4ASHARPEND-->
#to see what IP address it thinks you're using.
Next, you should try using your browser with Tor and make sure that your IP
address is being anonymized. Click on <a
href="https://check.torproject.org/">the Tor detector</a> and see whether it
thinks you're using Tor or not. (If that site is down, see <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">this
FAQ entry</a> for more suggestions on how to test your Tor.)
</p>
<p>If you have a personal firewall that limits your computer's ability to
connect to itself (this includes something like SELinux on Fedora Core 4),
be sure to allow connections from your local applications to Polipo (local
port 8118) and Tor (local port 9050). If your firewall blocks outgoing
connections, punch a hole so it can connect to at least TCP ports 80 and
443, and then see <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">this
FAQ entry</a>. If your SELinux config is not allowing tor or privoxy to run
correctly, create a file named booleans.local in the directory
/etc/selinux/targeted. Edit this file in your favorite text editor and
insert "allow_ypbind=1". Restart your machine for this change to take
effect.
</p>
<p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p>
<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 5: Konfiguracja Tora jako przekaźnika
sieci</a></h2>
<br />
<p>Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej
ludzi uruchomi przekaźnik sieci, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co
najmniej 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego
klienta tak, by był także przekaźnikiem sieci Tor. Mamy wiele cech, które
czynią przekaźniki Tora łatwymi i wygodnymi, łącznie z ograniczeniem
przepustowości, politykami wyjścia, byś mógł zmniejszyć ryzyko skarg, oraz
obsługą dynamicznych adresów IP.</p>
<p>Posiadanie przekaźników w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że
użytkownicy są bezpieczni. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się
łączysz, nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera,
czy zostało przekierowane z innych.</p>
<p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji przekaźnika sieci Tor</a>.</p>
<hr />
<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,64 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21511 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Configuring your browser to use Tor" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-web>">Configure Your Browser</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Konfiguracja przeglądarki, by używała <a href="<page index>">Tora</a></h1>
<br />
<p>Jeśli używasz przeglądarki Firefox (co zalecamy), nie musisz czytać tej strony.
Po prostu zainstaluj <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie
Torbutton</a>, ponownie uruchom Firefoksa i gotowe:
</p>
<img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1" />
<br />
<p>W innym przypadku, musisz ręcznie skonfigurować ustawienia proxy w swojej przeglądarce.
<br />W przeglądarkach Mozilla i Firefox pod Windows, znajdują się w
Narzędzia - Opcje - Ogólne - Ustawienia połączenia.
<br />W Firefoksie na OS X, są w Firefox - Preferencje - Ogólne - Ustawienia połączenia.
<br />W Firefoksie pod systemem Linux, znajdują się w
Edycja - Preferencje - Zaawansowane - Proxy [od tłum:
W Firefoksie 1.5: Edycja - Preferencje - Ogólne - Ustawienia połączenia;
w Firefoksie 2.0: Edycja - Preferencje - Zaawansowane - Sieć - Ustawienia ]
<br />W Operze są w Narzędzia - Preferencje(Zaawansowane) - Sieć - Serwery Proxy.
<br />Nie możemy zalecać używania IE, ale dla tych, którzy chcą mniej-niż-pełnej anonimowości:
W IE, są w Narzędzia - Opcje internetowe - Połączenia - Ustawienia sieci LAN - zaznacz Serwer Proxy
- Zaawansowane.</p>
<img alt="Ustawienia proxy w Firefoksie"
src="../img/screenshot-win32-firefox-proxies.jpg" />
<p>Powinieneś wpisać "localhost" i "8118", by skierować górne cztery protokoły na
Polipo, jak pokazano. (Nawet mimo tego, że Polipo nie obsługuje FTP i Gophera, <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">powinieneś
i tak je ustawić</a>.) Powinieneś też wypełnić pole SOCKS Proxy, by wskazywało
bezpośrednio na Tora ("localhost", "9050" i socks5), by pokryć inne protokoły
poza pierwszymi czterema. Po wszystkim kliknij "OK".</p>
<hr />
<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a
href="<page about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,10 +0,0 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 13195
# Status: obsolete
# Translation-Priority: 2-medium
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
#include "head.wmi" TITLE="Przekierowanie" CHARSET="UTF-8" REDIRECT="docs/tor-doc-windows"
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,189 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21995 $
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tor</a> na Microsoft Windows</h1>
<br />
<p>
<b>Note that these are the installation instructions for running a Tor
client on Microsoft Windows (2000, XP, Vista, 7, and Server Editions). If
you want to relay traffic for others to help the network grow (please do),
read the <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a>
guide.</b>
</p>
<p>Freedom House has produced a video on how to install Tor. You can view it
at <a
href="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">How to
install Tor on Windows</a>. Know of a better video, or one translated into
your language? Let us know!</p>
<div class="center">
<p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
</div>
<hr /> <a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
<br />
<p>
Paczki dla Microsoft Windows zawierają programy: <a href="<page
index>">Tor</a>, <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (GUI dla Tora),
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (dodatek do
Mozilla Firefox) i <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (serwer
proxy do WWW) w jednej paczce, wszystkie cztery aplikacje prekonfigurowane
do współpracy ze sobą. Pobierz albo <a
href="../<package-win32-bundle-stable>">stabilną</a> albo <a
href="../<package-win32-bundle-alpha>">eksperymentalną</a> wersję paczki dla
Windows, lub poszukaj innych rozwiązań na <a href="<page download/download>">stronie
pobierania</a>.
</p>
<img alt="Ekran instalacji Tora"
src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
<p>Jeśli już wcześniej zainstalowałeś Tora, Vidalię lub Polipo, możesz
odznaczyć elementy, których nie musisz instalować w oknie dialogowym
pokazanym niżej.
</p>
<img alt="Wybór składników instalacji"
src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
<p>Po zakończeniu instalacji wybrane składniki zostaną automatycznie
uruchomione.
</p>
<p>Tor jest domyślnie skonfigurowany jako klient. Używa wbudowanego domyślnego
pliku konfiguracji, i większość użytkowników nie będzie musiała zmieniać
żadnych ustawień. Tor jest teraz zainstalowany.
</p>
<hr /> <a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by używały
Tora</a></h2>
<br />
<p>Po instalacji Tora i Polipo musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich
używały. Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
<p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego
bezpieczeństwa. Instalator programu zainstaluje <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie Torbutton</a>
za Ciebie. Uruchom ponownie Firefoksa i gotowe:
</p>
<img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1" /> <br />
<p>
Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest
Tor, spójrz na <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis
w FAQ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>.
</p>
<p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at
Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant
messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor
(localhost port 9050), but see <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">this
FAQ entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support
neither SOCKS nor HTTP, take a look at SocksCap or <a
href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap is free software;
SocksCap is proprietary.)</p>
<p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>.
</p>
<hr /> <a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2>
<br />
<p>
Sprawdź, czy Vidalia jest uruchomione. Vidalia używa małej zielonej cebuli,
gdy Tor działa lub ciemnej cebuli z czerwonym "X", gdy Tor nie
działa. Możesz zatrzymać lub uruchomić Tora, klikając prawym klawiszem
myszki na ikonę Vidalii w zasobniku systemowym i wybierając "Start" lub
"Stop" z menu, jak pokazano niżej:
</p>
<img alt="Ikona Vidalii w zasobniku"
src="../img/screenshot-win32-vidalia.png" />
<p>
Teraz powinieneś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i upewnić się,
że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na <a
href="https://check.torproject.org/">wykrywacz Tora</a> i sprawdź, czy jego
zdaniem używasz Tora czy nie. (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj
<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tora.)
</p>
<p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co
do łączenia się z samym sobą, zezwól w niej na połączenia od programów
lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Jeśli zapora blokuje połączenia
wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433, po
czym przeczytaj <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten
wpis do FAQ</a>.
</p>
<p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p>
<p>
Gdy Tor już działa, poczytaj o tym, <a href="<page download/download>#Warning">co Tor
oferuje, a czego nie</a>.
</p>
<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 4: Konfiguracja Tora jako przekaźnika
sieci</a></h2>
<br />
<p>The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people
who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20
kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a
relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient,
including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your
exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses.</p>
<p>Posiadanie przekaźników w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że
użytkownicy są bezpieczni. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się
łączysz, nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera,
czy zostało przekierowane z innych.</p>
<p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji przekaźnika sieci Tor</a>.</p>
<hr />
<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,269 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22314 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Hidden Service Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-hidden-service>">Tor Hidden Service</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Konfiguracja usług ukrytych <a href="<page index>">Tora</a></h1>
<hr />
<p>Tor umożliwia klientom i przekaźnikom sieci Tor oferowanie usług ukrytych. To znaczy,
że możesz mieć serwer WWW, SSH etc. bez podawania swojego IP użytkownikom.
Ponieważ nie używasz żadnego adresu publicznego, możesz prowadzić
usługę ukrytą zza zapory ogniowej.
</p>
<p>Jeśli masz zainstalowanego Tora, możesz zobaczyć usługi
ukryte w działaniu, odwiedzając <a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">naszą przykładową
usługę ukrytą</a> lub <a
href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">usługę ukrytą Wikileaks</a>.
</p>
<p>Ten dokument opisuje kroki potrzebne do uruchomienia własnej ukrytej usługi WWW.
By poznać szczegóły techniczne tego, jak działa protokół usług ukrytych, przeczytaj
naszą stronę <a href="<page docs/hidden-services>">protokołu usług ukrytych</a>.
</p>
<hr />
<a id="zero"></a>
<h2><a class="anchor" href="#zero">Krok 0: Uruchomienie Tora</a></h2>
<br />
<p>Zanim zaczniesz sprawdź, czy:</p>
<ol>
<li> Tor jest uruchomiony i działa,</li>
<li> rzeczywiście wszystko dobrze ustawiłeś.</li>
</ol>
<p>Użytkownicy Windows powinni przeczytać <a
href="<page docs/tor-doc-windows>">instrukcje dla
Windows</a>, użytkownicy OS X powinni przeczytać <a
href="<page docs/tor-doc-osx>">instrukcje dla
OS X</a>, a użytkownicy Linux/BSD/Unix powinni przeczytać <a
href="<page docs/tor-doc-unix>">instrukcje dla systemów Unix</a>.
</p>
<p>Po instalacji i konfiguracji Tora możesz zobaczyć ukryte usługi
w działaniu, wchodząc na <a
href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">naszą przykładową
usługę ukrytą</a> lub <a
href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">usługę ukrytą Wikileaks</a>.
Zwykle trzeba poczekać 10-60 na załadowanie strony (lub stwierdzenie, że w
danej chwili jest niedostępna). Jeśli próba od razu kończy się błędem mówiącym, że
nie można znaleźć serwera "www.duskgytldkxiuqc6.onion", to znaczy, że nie skonfigurowałeś
Tora poprawnie; zajrzyj do <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">wpisu
"to nie działa" w FAQ</a> po pomoc.
</p>
<hr />
<a id="one"></a>
<h2><a class="anchor" href="#one">Krok 1: Zainstaluj lokalnie serwer WWW</a></h2>
<br />
<p>Teraz gdy już masz działające usługi ukryte w Torze, musisz uruchomić
lokalnie serwer WWW. Uruchamianie serwera WWW jest skomplikowane,
więc podamy tu tylko trochę podstawowych informacji. Jeśli utkniesz
lub będziesz chciał zrobić coś więcej, znajdź znajomego, który ci pomoże.
Zalecamy instalację nowego, oddzielnego serwera do usługi ukrytej, gdyż
nawet jeśli już masz jeden zainstalowany, możesz już go używać (lub
później będziesz chciał go używać) do normalnego serwisu WWW.
</p>
<p>Jeśli jesteś na systemie Unix lub OS X i nie przeszkadza ci używanie
linii poleceń, najlepszym sposobem jest instalacja <a
href="http://www.acme.com/software/thttpd/">thttpd</a>. Po prostu
pobierz archiwum tar, rozpakuj je (utworzy się osobny katalog) i uruchom
<kbd>./configure &amp;&amp; make</kbd>. Potem wykonaj <kbd>mkdir hidserv; cd hidserv</kbd>,
i uruchom <kbd>../thttpd -p 5222 -h localhost</kbd>. Powrócisz do wiersza poleceń,
a od tej pory masz uruchomiony serwer WWW na porcie 5222. Możesz umieścić
pliki dla serwera w katalogu hidserv.
</p>
<p>Jeśli używasz systemu Windows, możesz wybrać serwer WWW <a
href="http://savant.sourceforge.net/">Savant</a> lub <a
href="http://httpd.apache.org/">Apache</a>,
konfigurując go tak, by podłączał się tylko do komputera, na którym jest
zainstalowany (localhost). Powinieneś też jakoś sprawdzić na jakim porcie
nasłuchuje, gdyż ta informacja przyda się potem.
</p>
<p>(Powodem, dla którego serwer powinien działać tylko lokalnie jest upewnienie
się, że nie jest on dostępny z zewnątrz. Jeśli ktoś mógłby się do niego
połączyć bezpośrednio, mógłby potwierdzić, że to twój komputer oferuje
tą ukrytą usługę.)
</p>
<p>Po ustawieniu serwera WWW, sprawdź, czy działa: otwórz przeglądarkę i
przejdź pod adres <a
href="http://localhost:5222/">http://localhost:5222/</a>, gdzie 5222 jest numerem portu
wybranym wcześniej. Potem spróbuj
umieścić jakiś plik w głównym katalogu HTML serwera i sprawdź, czy pokazuje
się on, gdy łączysz się ze swoim serwerem WWW.
</p>
<hr />
<a id="two"></a>
<h2><a class="anchor" href="#two">Krok 2: Konfiguracja twojej usługi ukrytej</a></h2>
<br />
<p>Teraz musisz skonfigurować swoją usługę ukrytą, by wskazywała na twój lokalny
serwer WWW.
</p>
<p>Najpierw otwórz swój plik torrc swoim ulubionym edytorem. (Przeczytaj <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">wpis
o torrc w FAQ</a>, by dowiedzieć się, co to znaczy.) Przejdź do środkowej sekcji i
szukaj linii</p>
<pre>
\############### This section is just for location-hidden services ###
</pre>
<p>Ta sekcja pliku składa się z grup linii, z których każda reprezentuje
jedną usługę ukrytą. W tej chwili wszystkie są zakomentowane (linie zaczynają
się od krzyżyka #), więc usługi ukryte są wyłączone. Każda grupa linii
składa się z jednej linii <var>HiddenServiceDir</var> i jednej lub więcej linii
<var>HiddenServicePort</var>:</p>
<ul>
<li><var>HiddenServiceDir</var> jest katalogiem, w którym Tor będzie przechowywał
informacje o tej usłudze ukrytej. W szczególności, Tor utworzy w tym katalogu
plik o nazwie <var>hostname</var>, z którego odczytasz "adres cebulowy" (onion URL).
Nie musisz dodawać żadnych plików do tego katalogu.</li>
<li><var>HiddenServicePort</var> pozwala określić port wirtualny (tzn. użytkownikom
łączącym się z usługą ukrytą będzie się zdawało, że używają tego właśnie portu) i
adres IP wraz z portem do przekierowywania połączeń na ten wirtualny port.</li>
</ul>
<p>Dodaj następujące linie do swojego pliku torrc:
</p>
<pre>
HiddenServiceDir /Library/Tor/var/lib/tor/hidden_service/
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222
</pre>
<p>Powinieneś zmienić linię <var>HiddenServiceDir</var> tak, by pokazywała na istniejący
katalog, który jest odczytywalny/zapisywalny przez użytkownika, który uruchamia
Tora. Powyższa linia powinna działać, gdy używasz paczki z Torem dla OS X.
Pod systemem Unix, sprobuj "/home/użytkownik/hidserv/", podając własną nazwę użytkownika
w miejsce "użytkownik". Pod systemem Windows mógłbyś wpisać:</p>
<pre>
HiddenServiceDir C:\Documents and Settings\username\Application Data\hidden_service\\
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222
</pre>
<p>Teraz zapisz zmiany w pliku torrc, zamknij Tora i uruchom go ponownie.
</p>
<p>Jeśli Tor ponownie się uruchomi, to świetnie. W innym przypadku coś musi być
źle. Najpierw przejrzyj plik z logami, by poszukać przyczyn. Będą w nim
ostrzeżenia i błędy. Powinny one wskazać, co poszło nie tak. Zazwyczaj chodzi o
literówki w pliku torrc lub złe uprawnienia do katalogów. (Przeczytaj <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">wpis
o logach w FAQ</a>, jeśli nie wiesz jak włączyć lub znaleźć plik z logami.)
</p>
<p>Gdy Tor się uruchomi, automatycznie utworzy podany katalog <var>HiddenServiceDir</var>
(jeśli trzeba), a w nim utworzy dwa pliki.</p>
<dl>
<dt><var>private_key</var></dt>
<dd>Po pierwsze, Tor wygeneruje nową
parę kluczy publiczny/prywatny do twojej usługi ukrytej. Zostaje ona zapisana w
pliku o nazwie "private_key". Nie dawaj tego klucza nikomu -- jeśli to zrobisz,
inni będą mogli podszyć się pod twoją usługę ukrytą.</dd>
<dt><var>hostname</var></dt>
<dd>Drugim plikiem, który zostanie utworzony, jest plik o nazwie "hostname".
Zawiera on krótkie podsumowanie twojego klucza publicznego -- będzie wyglądać
podobnie do tego: <tt>duskgytldkxiuqc6.onion</tt>. To jest publiczna nazwa
twojej usługi i możesz podawać ją innym, rozgłaszać w internecie,
umieszczać na wizytówkach etc.</dd>
</dl>
<p>Jeśli Tor jest uruchomiony z prawami innego
użytkownika niż ty, np. na systemach OS X, Debian, Red Hat, możesz potrzebować
uprawnień roota, by zobaczyć te pliki.
</p>
<p>Po ponownym uruchomieniu, Tor zajmuje się pobieraniem punktów wstępu
w sieci Tora i generowaniem <em>deskryptorem usługi ukrytej</em>.
Jest to podpisana lista punktów wstępnych razem z pełnym publicznym kluczem
usługi. Tor anonimowo umieszcza ten deskryptor na serwerach katalogowych, a
inni ludzie anonimowo go pobierają z serwerów katalogowych, gdy próbują połączyć
się z twoją usługą.
</p>
<p>Wypróbuj to: wklej zawartość pliku "hostname" do swojej przeglądarki WWW.
Jeśli działa, zobaczysz stronę Google, ale adres w przeglądarce będzie
adresem twojej usługi. Jeśli nie działa, poszukaj wskazówek w logach i
zajmuj się tym do chwili, w której zadziała.
</p>
<hr />
<a id="three"></a>
<h2><a class="anchor" href="#three">Krok 3: Wskazówki dla zaawansowanych</a></h2>
<br />
<p>Jeśli planujesz udostępniać swoją usługę przez dłuższy czas, zrób kopię
zapasową pliku <var>private_key</var>.
</p>
<p>Wcześniej unikaliśmy polecania serwera Apache, a) gdyż wielu ludzi
może już go używać jako publicznego serwera na ich komputerach, i
b) gdyż jest duży i ma wiele miejsc, w których mógłby podać twój adres IP
lub inne informacje identyfikujące, np. na stronach 404. Jednak dla ludzi,
którzy chcą więcej funkcjonalności, Apache może być dobrym rozwiązaniem.
Czy ktoś mógłby napisać nam listę sposobów na zabezpieczenie Apache, gdy
jest używany jako usługa ukryta? Savant prawdopodobnie też ma takie problemy.
</p>
<p>Jeśli chcesz przekierować wiele portów wirtualnych w ramach pojedynczej
usługi ukrytej, po prostu dodaj więcej linii <var>HiddenServicePort</var>.
Jeśli chcesz uruchomić wiele usług ukrytych z tego samego klienta Tora,
po prostu dodaj kolejną linię <var>HiddenServiceDir</var>. Wszystkie następujące po
niej linie <var>HiddenServicePort</var> odnoszą się do aktualnej linii <var>HiddenServiceDir</var>,
dopóki nie dodasz kolejnej linii <var>HiddenServiceDir</var>:
</p>
<pre>
HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080
HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/
HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667
HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22
</pre>
<p>Są też pewne sprawy dotyczące anonimowości, o których trzeba pamiętać:
</p>
<ul>
<li>Jak wspomniano wyżej, uważaj z pozwoleniem dla serwera o podawaniu
informacji identyfikujących ciebie, twój komputer lub położenie.
Na przykład, czytelnicy mogą prawdopodobnie dowiedzieć się, czy
używasz Apache czy thttpd i dowiedzieć sie czegoś o twoim systemie operacyjnym.</li>
<li>Jeśli twój komputer nie jest cały czas on-line, twoja usługa ukryta też
nie będzie. Jest to wyciek informacji dla obserwującego przeciwnika.</li>
<!-- increased risks over time -->
</ul>
<hr />
<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a
href="<page about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,211 +0,0 @@
<p>
[Note that this translation is very wrong at this point -- we
include it here to encourage people to update it. -RD]
</p>
<h1>Usando o cliente <a href="<page index>">Tor</a> em MS Windows</h1>
<br />
<a name="installing"></a>
<h2>Passo 1: Download e Instalação do Tor</h2>
<p>
<b>Note que estas instruções são para a instalação do cliente <b>Tor</b> em MS Windows
(98, 98SE, NT4, 2000, XP, Server). Se você pretende rodar um servidor (todos os servidores
são bem-vindos), leia a seção "Configurando um servidor" em
<a href="<page docs/bridges>">tor-doc-server.html</a>.</b>
</p>
<p>
Este documento foi atualizado em 14/06/2005.
</p>
<p>
#A última versão beta de Tor para MS Windows é
#<a href="https://www.torproject.org/dist/win32/tor-0.1.0.10-win32.exe">0.1.0.10</a>.
#Faça o download clicando no link.
Você pode encontrar versões experimentais
<a href="<page download/download>">aqui</a>, se você estiver procurando
por novas facilidades e novos bugs.
</p>
<p>
Se você deseja rodar o Tor no SYSTRAY, ou como um serviço, consulte o
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Win32SystemTrayService">nosso FAQ</a>.
Se você não se importa em rodar o programa em uma janela (de forma que você possa ver
os seus <i>logs</i> e mensagens de erro), então o Instalador do Tor deve lhe servir
de maneira bem simples. Abaixo vemos uma imagem do programa de instalação (provavelmente
a sua versão será mais nova do que a mostrada na imagem):
</p>
<p>
<small>(NT: O Programa de instalação, por enquanto, está disponível apenas em inglês.)</small>
</p>
<img alt="tor installer splash page"
src="../img/screenshot-win32-installer-splash.jpg" />
<p>
Pof <i>default</i>, Tor não é configurado para ser executado na inicialização.
<!--No entanto, nós recomendamos fortemente que você ative esta opção.-->
Você pode ativar esta opção clicando no controle <i>"Run at Startup"</i> como
mostrado abaixo.
Certifique-se de manter os outros controles ligados.
</p>
<img alt="select components to install"
src="../img/screenshot-win32-installer-components.jpg" />
<p>
Assim que a instalação é terminada, o programa Tor será executado numa janela,
de forma que você possa ver seus <i>logs</i> e mensagens de erro.<br />
Atenção: Você pode minimizar esta janela, mas não fechá-la, ou o programa não
estará mais disponível.
</p>
<img alt="tor window screenshot"
src="../img/screenshot-win32-dos-window.jpg" />
<p>
O programa Tor vem pré-configurado como cliente, por <i>default</i>. Ele usa
um arquivo de configuração interno pré-definido, e na maioria das vezes não
será necessário alterar nenhum dos seus ajustes.<br />
Neste momento, o programa Tor já estará instalado e pronto para uso.
</p>
<a name="privoxy"></a>
<h2>Passo 2: Instalar o Privoxy para Navegação Web</h2>
<p>
Depois de instalar o programa Tor, você precisa configurar suas aplicações para
usá-lo. O primeiro passo é configurar a navegação web. Comece instalando o programa
<a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>
(clique em 'recent releases' para baixar a versão mais atual, então role a janela para
selecionar os pacotes de instalação para MS Windows).
Privoxy é um proxy com filtros de navegação que permite boa integração com o
programa Tor. Assim que o Privoxy estiver instalado, ele aparecerá no seu SYSTRAY
como um "P" num círculo, como na figura abaixo:
</p>
<img alt="privoxy icon in the system tray"
src="../img/screenshot-win32-privoxy-icon.jpg" />
<p>
Você deve configurar o Privoxy para usar o Tor.
Abra o arquivo de configuração principal do Privoxy selecionando-o em "Iniciar &gt; Todos os Programas":
</p>
<img border="1" alt="editing privoxy config"
src="../img/screenshot-win32-privoxy-config.jpg" />
<p>
Adicione a linha<br />
<var>forward-socks4a / 127.0.0.1:9050 .</var><br />
ao arquivo de configuração do Privoxy. Não esqueça de colocar o "." no final da linha.
A maneira mais fácil de fazer isso é copiar a linha acima e colar dentro do arquivo.
Não esqueça de salvar as alterações.
</p>
<img border="1" alt="privoxy points to tor"
src="../img/screenshot-win32-privoxy-edit.jpg" />
<a name="using"></a>
<h2>Passo 3: Configurando suas aplicações para usar Tor</h2>
<p>
Agora, mude a configuraçao de proxy HTTP do seu navegador para o endereço 'localhost',
porta 8118 (Essa é a porta onde o Privoxy trabalha).
No Firefox, o caminho é "Ferramentas &gt; Opções &gt; Geral &gt; Conexão &gt; Proxy".
No Mozilla, o caminho é "Editar &gt; Preferências &gt; Rede &gt; Servidores Proxy".
No Internet Explorer, o caminho é "Ferramentas &gt; Opções da Internet &gt; Conexão &gt; Servidores Proxy".
</p>
<small>NT: Estes caminhos são para as versões em português dos navegadores, e podem variar
conforme a versão em uso.</small>
<p>
Você também deve ajustar o seu proxy SSL (chamado pelo IE de "Seguro") para os mesmos
valores, para esconder seu tráfego SSL também. No Internet Explorer, essa configuração
fica parecida com isto:
</p>
<img alt="LAN settings in IE"
src="../img/screenshot-win32-ie-lan.jpg" />
<img alt="Proxy settings in IE"
src="../img/screenshot-win32-ie-proxies.jpg" />
<p>
O uso do Privoxy é <strong>necessário</strong> pois
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">
os navegadores deixam vazar as suas requisições DNS quando eles
usam um proxy SOCKS diretamente</a>,
o que é ruim para seu anonimato.
Privoxy também remove certos cabeçalhos problemáticos das suas requisições, e
bloqueia sites irritantes de anúncios tais como "DoubleClick".
</p>
<p>
Para testar o funcionamento, você deve conhecer o seu endereço IP normal,
de maneira que você possa comprovar que o endereço realmente mude quando Tor
está em uso.
Clique em "Iniciar &gt; Executar" e em seguida digite <kbd>cmd</kbd> para abrir
uma janela de prompt de comando. Ao chegar ao prompt de comando, execute o
comando <kbd>ipconfig</kbd>.
Se você estiver trabalhando atrás de um Firewall com NAT (<small>NT: Isso acontece
se você usa um modem ADSL em modo router, ou usa conexão de rádio sem IP registrado.</small>),
você pode usar um dos sites listados abaixo para verificar qual o IP da sua conexão
internet.<br />
Quando souber o seu IP, inicie o Tor e o Privoxy e visite qualquer um desses sites
novamente. Se tudo estiver funcionando corretamente, o endereço IP mostrado terá mudado.
</p>
<p>
<a href="http://www.showmyip.com/">showmyip.com</a> e
<a href="http://ipid.shat.net">ipid.shat.net</a>
são sites que mostram o seu endereço IP atual, de forma que você pode saber
qual o seu endereço e país de origem.
</p>
<p>
Se você usa um firewall pessoal que limita a capacidade de seu computador de
abrir conexões consigo mesmo, certifique-se de permitir conexões das suas aplicações locais
para as portas locais 8118 e 9050. Se o seu firewall barra conexões de saída, abra
uma passagem nele de forma que se possa conectar pelo menos as portas TCP 80, 443 e 9001-9033.
<br />
Para mais sugestões de resolução de problemas, visite o
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a>.
</p>
<p>
Para "Torificar" outra aplicação que suporte HTTP, simplesmente ajuste ela para
usar o Privoxy como proxy HTTP (em localhost, porta 8118).
Para usar diretamente o proxy SOCKS (por exemplo, para programas de mensagens
instantâneas, Jabber, IRC, etc), ajuste sua aplicação para usar diretamente
o Tor (localhost, porta 9050).
</p>
<p>
Para aplicações que não suportem nem SOCKS nem HTTP,
tente
<a href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a>,
<a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>,
ou então o cliente SOCKS
<a href="http://www.hummingbird.com/products/nc/socks/index.html?cks=y">Hummingbird</a>.
<br />
(FreeCap é software livre; os outros são proprietários)
</p>
<p>
Para mais informações detalhadas sobre como "Torificar" outras aplicações,visite o
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
Se você tem mais sugestões sobre como melhorar este documento, por favor
<a href="<page about/contact>">envie-as para a gente</a>.
</p>
<p>
Obrigado!
</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,159 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21979 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: N900 Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/N900>">N900</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="Maemo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Maemo">Установка TOR на Maemo</a></h2>
<br />
<p>
Если у Вас телефон Maemo модели, отличной от <a href="#N900">N900</a>, мы
рекомендуем установить пакет TOR с <a
href="http://maemo.org/packages/view/tor/">офф.сайта Maemo</a>. Tor Project
не работает над этими пакетами, они разрабатываются сообществом Maemo.
</p>
<a id="N900"></a>
<h2><a class="anchor" href="#N900">Установка Tor на N900</a></h2>
<br />
<p>
Данное руководство может облегчить Вам установку<a
href="https://garage.maemo.org/projects/tor-status">опытного образца
Tor-оператора</a> и собственно TOR в формате пакета для телефона N900 фирмы
Nokia. На данный момент эта сборка не испытывалась. Браузер при
использовании этой сборки не имеет средств наподобие Torbutton, настоятельно
рекомендуется в ближайшее время не использовать сборку в целях, требующих
высокую степень конфиденциальности пользователя.
</p>
<p>
Откройте Менеджер приложений: <br /> <a href="../img/N900/1_app_menu.png">
<img border="0" alt="N900 application menu"
src="../img/N900/1_app_menu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Вызовите меню Менеджера приложений в верху экрана: <br /> <a
href="../img/N900/2_app_manager.png"> <img border="0" alt="N900 application
manager" src="../img/N900/2_app_manager-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Выберите 'Разделы приложений': <br /> <a
href="../img/N900/3_app_managermenu.png"> <img border="0" alt="N900
application catalogs" src="../img/N900/3_app_managermenu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Нажмите 'Создать', чтобы добавить источник разрабатываемых версий
дополнительного ПО.<br /> <small>Обратите внимание: данный источник содержит
непроверенные пакеты, которые могут нарушить работу Вашего устройства. <br
/> Ознакомьтесь с <a href="http://wiki.maemo.org/Extras-devel">информацией
об источнике</a>. Вам стоит отключить источник разрабатываемого
дополнительного ПО после установки TOR, или оставить его, на свой
риск.</small> <br /> <a href="../img/N900/4_catalog_list.png"> <img
border="0" alt="N900 catalog list"
src="../img/N900/4_catalog_list-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Enter the following information into the catalog addition screen:Введите
следующую информацию в форму добавления дополнительного раздела:
<p>
<pre>
Название каталога: Extras devel
Адрес каталога: http://repository.maemo.org/extras-devel/
Дистрибутив: fremantle
Компоненты: free non-free
</pre>
</p>
<br />Снимите опцию 'Раздел отключён', нажмите 'Сохранить'. Обновление
разделов займёт некоторое время.<br /> <a
href="../img/N900/5_new_catalog.png"> <img border="0" alt="N900 new catalog"
src="../img/N900/5_new_catalog-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Нажмите 'Скачать' в Менеджере приложений: <br /> <a
href="../img/N900/6_app_manager.png"> <img border="0" alt="N900 app manager"
src="../img/N900/6_app_manager-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Выберите раздел Сеть (или воспользуйтесь поиском по ключевому слову TOR):
<br /> <a href="../img/N900/7_app_categories.png"> <img border="0" alt="N900
application categories" src="../img/N900/7_app_categories-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Просмотрите раздел полностью и выберите 'Tor Status Area Applet': <br /> <a
href="../img/N900/8_app_list.png"> <img border="0" alt="N900 application
list" src="../img/N900/8_app_list-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Ознакомьтесь с соглашением и нажмите 'Продолжить': <br /> <a
href="../img/N900/9_disclaimer.png"> <img border="0" alt="N900 disclaimer"
src="../img/N900/9_disclaimer-small.png"/> </a>
</p>
<p>
По завершению установки отключите раздел разрабатываемого доп.ПО и
перезагрузите устройство: <br /> <a href="../img/N900/10_success.png"> <img
border="0" alt="N900 success" src="../img/N900/10_success-small.png"/> </a>
</p>
<p>
После перезагрузки N900, откройте меню состояния: <br /> <a
href="../img/N900/11_after_rebooting.png"> <img border="0" alt="N900 status
menu post-reboot" src="../img/N900/11_after_rebooting-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Выберите 'The Onion Router' из списка: <br /> <a
href="../img/N900/12_status_menu.png"> <img border="0" alt="N900 status menu
selection" src="../img/N900/12_status_menu-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Включите шифруемую маршрутизацию и нажмите 'Save': <br /> <a
href="../img/N900/13_enable_tor.png"> <img border="0" alt="N900 enabling
Tor" src="../img/N900/13_enable_tor-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Откройте <a href="https://check.torproject.org/">страницу проверки</a>,
чтобы убедиться, что маршрутизация производится корректно: <br /> <a
href="../img/N900/14_check_tor.png"> <img border="0" alt="N900 check Tor"
src="../img/N900/14_check_tor-small.png"/> </a>
</p>
<p>
Обращаем Ваше внимание, что в репозитории ОС не всегда находятся последние
версии TOR. Также браузер N900 не имеет дополнения Torbutton. Т.е. будучи
пригодным для обхода ограничений по IP-адресам, браузер N900 не
рекомендуется к использованию, если конфиденциальность просмотра является
критическим требованием.
</p>
<hr />
<p>Если у Вас есть предложения к правке этого документа, пожалуйста, <a
href="<page about/contact>">присылайте их нам</a>. Спасибо!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,117 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22269 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Vidalia: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian-vidalia>">Vidalia Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a> <a id="packages"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">Vidalia на Ubuntu или Debian</a></h2>
<br />
<p>
<b>Не используйте пакеты из репозитория Ubuntu.</b> Они не поддерживаются и
являются устаревшими. Вы не сможете получать важные обновления компонентов и
критические обновления.
</p>
<p>
You'll need to set up our package repository before you can fetch
Vidalia. First, you need to figure out the name of your distribution. If
you're using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty",
8.10 is "intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's
"etch", and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;ИМЯ_ДИСТРИБУТИВА&gt; main
</pre>
где Вы подставляете имя дистрибутива (etch, lenny, sid, karmic, jaunty,
intrepid, hardy) вместо строки &lt;ИМЯ_ДИСТРИБУТИВА&gt;.
</p>
<p>
Then add the gpg key used to sign the packages by running the following
commands at your command prompt:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
</pre>
Now refresh your sources and install Vidalia by running the following
commands at your command prompt:
<pre>
apt-get update
apt-get install vidalia
</pre>
</p>
<p>
Теперь Vidalia установлена и запущена. Ознакомьтесь со <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">следующим шагом</a> руководства "Vidalia на
Linux/Unix".
</p>
<p style="font-size: small">
DNS-запись <code>deb.torproject.org</code> ссылается на множество
независимых серверов. Если у Вас не получается получить доступ к серверам с
использованием этого имени, вы моете попробовать одно из следующих имён:
<code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code>
или <code>vidalia.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Сборка из исходных кодов</a></h2>
<br />
<p>
Если Вы хотите собрать свой пакет из исходных кодов, Вам потребуется
добавить запись <tt>deb-src</tt> в файл <tt>sources.list</tt>.
<pre>
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;ИМЯ_ДИСТРИБУТИВА&gt; main
</pre>
Вам также потребуется установить пакеты, необходимые для сборки собственных
пакетов, а также пакеты, необходимые для сборки Vidalia:
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake
apt-get build-dep vidalia
</pre>
Теперь Вы можете собрать Vidalia в ~/debian-packages:
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source vidalia
cd vidalia-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Теперь Вы можете установить созданный пакет:
<pre>
sudo dpkg -i vidalia_*.deb
</pre>
</p>
<p>
Теперь Vidalia установлена и запущена. Ознакомьтесь со <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">следующим шагом</a> руководства "Vidalia на
Linux/Unix".
</p>
<hr />
<p>Если у Вас есть предложения по улучшению этого документа, пожалуйста, <a
href="<page about/contact>">ознакомьте нас с ними</a>. Спасибо!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,177 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22268 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/debian>">Debian/Ubuntu Instructions</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="debian"></a>
<h2><a class="anchor" href="#debian">Вариант 1: TOR на Debian lenny, Debian sid
или Debian testing</a></h2>
<br />
<p>
Если у Вас Debian lenny, sid или squeeze, просто выполните команду<br />
<tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt>
</p>
<p>
Обратите внимание, что этот способ не гарантирует установку последней версии
TOR, но у Вас будет возможность получать важные обновления
безопасности. Чтобы установить последнюю версию TOR, см.вариант 2 ниже.
</p>
<p>
Теперь TOR установлен и работает. Ознакомьтесь со <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">следующим разделом</a> руководства "Tor на
Linux/Unix".
</p>
<hr /> <a id="ubuntu"></a> <a id="packages"></a>
<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Вариант 2: Tor на Ubuntu или Debian</a></h2>
<br />
<p>
<b>Не используйте пакеты из репозиториев Ubuntu.</b> Они не поддерживаются и
являются устаревшими. Т.е. Вы не сможете получать обновления компонентов и
критические обновления.
</p>
<p>
You'll need to set up our package repository before you can fetch
Tor. First, you need to figure out the name of your distribution. If you're
using Ubuntu 9.10 or 10.04, it's "karmic", while 9.04 is "jaunty", 8.10 is
"intrepid", and 8.04 is "hardy". If you're using Debian Etch, it's "etch",
and Debian Lenny is "lenny". Then add this line to your
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> file:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;ИМЯ_ДИСТРИБУТИВА&gt; main
</pre>
Где &lt;ИМЯ_ДИСТРИБУТИВА&gt; следует заменить на имя вашего дистрибутива
(например, etch, lenny, sid, karmic, jaunty, intrepid, hardy и т.д.).
</p>
<p>
Then add the gpg key used to sign the packages by running the following
commands at your command prompt:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
</pre>
Now refresh your sources and install Tor by running the following commands
at your command prompt:
<pre>
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p>
Теперь TOR установлен и работает. Ознакомьтесь со <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">следующим разделом</a> руководства "Tor на
Linux/Unix".
</p>
<p style="font-size: small">
DNS-запись <code>deb.torproject.org</code> ссылается на множество
независимых серверов. Если у Вас не получается получить доступ к серверам с
использованием этого имени, вы моете попробовать одно из следующих имён:
<code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code>
или <code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr /> <a id="development"></a>
<h2><a class="anchor" href="#development">Вариант 3: Использование текущей ветки
разработки TOR на Debian или Ubuntu</a></h2>
<br />
<p>Если Вы хотите использовать <a href="<page
download/download>#packagediff">разрабатываемую версию</a> TOR (более функциональную,
но и более «сырую»), Вам понадобится установить другой набор источников в
файл <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
<pre>
deb http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;ИМЯ_ДИСТРИБУТИВА&gt; main
deb http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;ИМЯ_ДИСТРИБУТИВА&gt; main
</pre>
Где Вы также подставляете имя своего дистрибутива (etch, lenny, sid, karmic,
jaunty, intrepid, hardy) вместо строки &lt;ИМЯ_ДИСТРИБУТИВА&gt;.
</p>
<p>
Then run the following commands at your command prompt:
<pre>
gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89
gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
apt-get update
apt-get install tor tor-geoipdb
</pre>
</p>
<p>
Теперь TOR установлен и работает. Ознакомьтесь со <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">следующим разделом</a> руководства "Tor на
Linux/Unix".
</p>
<hr /> <a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Сборка из исходных кодов</a></h2>
<br />
<p>
Если Вы хотите собрать свой пакет из исходных кодов, Вам потребуется
добавить запись <tt>deb-src</tt> в файл <tt>sources.list</tt>.
<pre>
# For the stable version.
# For the unstable version.
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org &lt;DISTRIBUTION&gt; main
deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org experimental-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
</pre>
Вам также потребуется установить пакеты, необходимые для сборки собственных
пакетов, а также пакеты, необходимые для сборки TOR:
<pre>
apt-get install build-essential fakeroot devscripts
apt-get build-dep tor
</pre>
Теперь Вы можете собрать TOR в ~/debian-packages:
<pre>
mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages
apt-get source tor
cd tor-*
debuild -rfakeroot -uc -us
cd ..
</pre>
Теперь Вы можете установить собранный пакет:
<pre>
sudo dpkg -i tor_*.deb
</pre>
</p>
<p>
Теперь TOR установлен и работает. Ознакомьтесь со <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">следующим разделом</a> руководства "Tor на
Linux/Unix".
</p>
<hr />
<p>Если у Вас есть предложения по улучшению этого документа, пожалуйста, <a
href="<page about/contact>">присылайте их нам</a>. Спасибо!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,88 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21907 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/rpms>">RPMs</a>
</div>
<div id="maincol">
<a id="rpms"></a>
<h2><a class="anchor" href="#rpms">Пакеты Tor для дистрибутивов, основанных на
Red Hat Packages' Manager (RPM).</a></h2>
<br />
<p>Не используйте пакеты в основных репозиториях. Зачастую они являются
устаревшими. То есть Вы не сможете получать обновления компонентов и
критические обновления безопасности.
</p>
<p>
Вам потребуется настроить репозиторий Tor, прежде чем Вы сможете загрузить
программу. В случае с использованием менеджера пакетов Yum, в каталоге
/etc/yum.repos.d/, создайте файл с названием torproject.repo. Заполните
файл, как показано ниже:
<pre>[torproject]
name=Tor and Vidalia
enabled=1
autorefresh=0
baseurl=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/DISTRIBUTION/
type=rpm-md
gpgcheck=1
gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
</pre>
Если Вы хотите поддерживать Tor в актуальном состоянии, Вам потребуется
изменить строку DISTRIBUTION на одну из следующих: centos4, centos5, fc10,
fc11, fc12, suse</p>
<p>Если же Вы хотите, чтобы у Вас была установлена самая последняя (опытная)
версия Tor, замените строку DISTRIBUTION одной из этих:
centos4-experimental, centos5-experimental, fc10-experimental,
fc11-experimental, fc12-experimental, suse-experimental</p>
<p>
Теперь Tor установлен и запущен. Ознакомьтесь со <a href="<page
docs/tor-doc-unix>#polipo">следующим разделом</a> руководства "Tor on
Linux/Unix".
</p>
<p style="font-size: small">
DNS-запись <code>deb.torproject.org</code> ссылается на множество
независимых серверов. Если у Вас не получается получить доступ к серверам
обновления с использованием этого имени, вы моете попробовать одно из
следующих имён: <code>deb-master.torproject.org</code>,
<code>mirror.netcologne.de</code> или <code>tor.mirror.youam.de</code>.
</p>
<hr />
<hr />
<a id="source"></a>
<h2><a class="anchor" href="#source">Сборка из исходных кодов</a></h2>
<br />
<p>
Если вы хотите собрать пакет с Tor из исходных кодов, пожалуйста
ознакомьтесь с <a href="<gitblob>doc/tor-rpm-creation.txt">инструкциями по
созданию пакета</a>.
</p>
<hr />
<p>Если у Вас есть предложения по улучшению этого документа <a href="<page
about/contact>">сообщите нам</a>. Спасибо!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,229 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22305 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Работа с клиентом <a href="<page index>">Tor</a> в операционной системе Mac
OS X</h1>
<br />
<p>
<b>Обратите внимание на то, что в этом тексте представлены инструкции по
установке клиента Tor в операционной системе Mac OS X. Если вы хотите
ретранслировать трафик для других и, таким образом, поддержать рост сети
(пожалуйста, сделайте это), прочитайте руководство <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Настройка ретранслятора</a>.</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Шаг первый: Скачивание и Установка
Tor</a></h2>
<br />
<p>
The install for Macintosh OS X bundles <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a graphical interface for Tor), <a
href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a>, and <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
proxy) into one package, with the four applications pre-configured to work
together. Download either the <a
href="../<package-osx-bundle-stable>">stable</a> or the <a
href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> version of the OS X
bundle for Intel, or look for more options on the <a href="<page
download/download>">download page</a>.
</p>
<p>Когда вы скачали dmg-файл, кликните по нему два раза и
установите. Просмотрите открывшийся пакет Vidalia Bundle в файловом
менеджере Finder. Установить пакет очень легко. Просто перенесите иконку
Vidalia (луковица) в папку Приложения (Applications). При желании кликните
два раза по скрипту "установить torbutton" (install torbutton) и он
установит плагин torbutton в браузер Firefox. Вы можете получить плагин
torbutton также на сайте Mozilla Add-ons путем поиска "torbutton".</p>
<p>После завершения установки вы можете запустить Vidalia, выбрав его иконку в
папке "Приложения". Черная перечеркнутая луковица означает, что Tor не
работает. Вы можете запустить работу Tor, выбрав Старт в меню "Tor",
расположенном вверху экрана.
</p>
<p>Когда Tor запущен, иконка программы Vidalia будет выглядеть следующим
образом:
</p>
<p><img alt="vidalia running tor"
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
border="1"/></p>
<p>Программа Polipo устанавливается как часть установочного пакета Tor. После
установки, она запустится автоматически сразу после перезагрузки вашего
компьютера. Нет необходимости настраивать приложение Polipo на использование
Tor; необходимая конфигурация Polipo для Tor была прописана во время
установки.
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Шаг второй: Настройка ваших приложений на
использование сервиса Tor</a></h2>
<br />
<p>После установки вам необходимо настроить ваши приложения на работу через
Tor. Первым делом нужно настроить ваш браузер (программа для просмотра веб
страниц).</p>
<p>Вам следует использовать Tor с браузером Firefox и дополнением Torbutton для
обеспечения наилучшей безопасности. Чтобы включить Tor, кликните по красной
кнопке "Tor отключен" и все настроено: </p>
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1"/></p>
<p>
Если вы планируете использовать Firefox не на том компьютере, куда
установлен Tor, ознакомьтесь со <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">Списком
часто задаваемых вопросов по использованию Tor на другом компьютере (FAQ for
running Tor on a different computer)</a>.
</p>
<p>Для "Торификации" других приложений, которые поддерживают HTTP прокси,
просто укажите им на Polipo (который расположен здесь: localhost порт
8118). Чтобы использовать SOCKS напрямую (для обмена мгновенными
сообщениями, Jabber, IRC, и т.д.), вы можете направить свое приложение на
Tor (localhost порт 9050), но прежде ознакомьтесь с содержимым<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">этого
Списка часто задаваемых вопросов</a>, чтобы узнать почему это может быть
опасно. Для настройки приложений, не поддерживающих ни SOCKS не HTTP,
обратите внимание на <a
href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> или <a
href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
<p>Чтобы получить информацию о том, как "Торифицировать" другие приложения,
ознакомьтесь с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Инструкцией
по "Торификации"</a>.
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Шаг третий: Убедитесь в том, что все
работает корректно</a></h2>
<br />
<p>
Далее вам необходимо протестировать работу вашего браузера с Tor и
убедиться, что ваш IP-адрес анонимизирован (т.е. скрыт). Откройте страницу
<a href="https://check.torproject.org/">детектор Tor</a> и посмотрите,
подтверждается ли сайтом использование сервиса Tor. (Если сайт не работает,
обратитесь к <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">содержимому
этого Списка часто задаваемых вопросов</a>, чтобы получить информацию о
других методах тестирования работы Tor.)
</p>
<p>Если у вас установлен персональный брандмауэр, который ограничивает
возможность подключения вашего компьютера к самому себе, убедитесь что вы
разрешили подключения локальных приложений к локальным портам 8118 и
9050. Если ваш брандмауэр блокирует исходящие подключения, измените
настройки так, чтобы он мог подключаться хотя бы к TCP портам 80 и 443, а
затем ознакомьтесь с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">содержанием
этого списка часто задаваемых вопросов</a>.
</p>
<p>Если ничего из вышеперечисленного не помогло, обратитесь к <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">содержанию
этого Списка часто задаваемых вопросов</a> для получения дополнительной
информации.</p>
<p>
Когда все заработало, узнайте больше о том <a href="<page
download/download>#Warning">что предлагает, и что не предлагает сервис Tor </a>.
</p>
<hr />
<a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Шаг четвертый: Настройте ретранслятор
Tor</a></h2>
<br />
<p>Сеть Tor полагается на волонтеров, предоставляющих пропускную способность
своих компьютеров. Чем больше людей предоставляют ретрансляторы, тем быстрей
будет работать сеть Tor. Если у вас есть как минимум 20Кб/сек. в обоих
направлениях, пожалуйста поддержите Tor, настроив ретранслятор Tor. Мы
создали множество возможностей, делающих ретрансляторы Tor простыми и
удобными, включая ограничение предоставляемой пропускной способности,
правила вывода (с тем чтобы вы могли ограничить вашу незащищенность к
возможным жалобам), и поддержку динамических IP-адресов.</p>
<p>Наличие ретрансляторов в разных уголках сети Интернет - это то, что
обеспечивает безопасность пользователей Tor. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Создавая
ретранслятор вы можете улучшить свою собственную анонимность</a>, так как
удаленные сайты не могут установить происхождение запроса, ведь он может
исходить как от вас, так и от других пользователей сети Tor, использующих
ваш ретранслятор.</p>
<p>Больше информации на эту тему можно получить из руководства <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Настройка ретранслятора</a>.</p>
<hr />
<a id="uninstall"></a>
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Как удалить Tor и Privoxy</a></h2>
<br />
<p>Есть два пути удаления пакета с компьютера, с использованием системного
файлового менеджера Finder; или с помощью командной строки или основанного
на терминале (Terminal-based) деинсталлятора. Если вы хотите удалить Tor в
операционной системе OS X, вот как это можно сделать:</p>
<p>Поменяйте настройки прокси в ваших приложениях на их изначальные значения.
Если вы хотите просто перестать пользоваться сервисом Tor, вы можете
остановиться на этом этапе.</p>
<p>Если вы хотите полностью удалить Tor и ваша учетная запись на компьютере
обладает правами администратора, сделайте следующее:</p>
<ol>
<li>Откройте системный файловый менеджер Finder и нажмите Приложения.</li>
<li>Перенесите папку /Applications/Vidalia в корзину.</li>
<li>Удалите из вашей системы папку /Library/Torbutton.</li>
<li>В домашней директории перейдите в папку Library и удалите из неё директорию
Vidalia.</li>
</ol>
<p>Приложения Tor, Vidalia, и Polipo окончательно удалены из вашей системы.</p>
<p>Если вы умеете работать с командной строкой или Терминалом, вы можете
удалить приложения вручную, как показано ниже:</p>
<ul>
<li>/Applications/Vidalia.app/</li>
<li>/Library/Torbutton/</li>
<li>~/Library/Vidalia</li>
<li>~/.tor</li>
</ul>
<hr />
<p>Если у вас есть предложения по улучшению этого документа, пожалуйста <a
href="<page about/contact>">отправьте их нам</a>. Спасибо!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,330 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22144 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Настройка ретранслятора Tor</h1>
<!-- BEGIN SIDEBAR -->
<div class="sidebar-left">
<h3>Этапы настройки</h3>
<ol>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Скачивание и Установка</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Настройка</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Проверка и Подтверждение</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Финальные шаги</a></li>
</ol>
</div>
<!-- END SIDEBAR -->
<hr />
<p>
Сеть Tor полагается на волонтеров, предоставляющих пропускную способность
своих компьютеров. Чем больше людей предоставляют ретрансляторы, тем быстрей
будет работать сеть Tor. Если у вас есть как минимум 20Кб/сек. в обоих
направлениях, пожалуйста поддержите Tor, настроив ретранслятор Tor. Мы
создали множество возможностей, делающих ретрансляторы Tor простыми и
удобными, включая <a href="<page docs/faq>#RelayFlexible">ограничение
предоставляемой пропускной способности, правила вывода (с тем чтобы вы могли
ограничить вашу незащищенность к возможным жалобам), и поддержку
динамических IP-адресов</a>.
</p>
<p>Вы можете установить ретранслятор Tor практически на <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">любую</a>
операционную систему. Ретрансляторы Tor лучше всего работают на Linux, OS X
Tiger или более поздних версиях, FreeBSD 5.x+, NetBSD 5.x+, и Windows Server
2003 или более поздних версиях.
</p>
<hr /> <a id="zero"></a> <a id="install"></a>
<h2><a class="anchor" href="#install">Шаг первый: Скачивание и Установка Tor</a></h2>
<br />
<p>Прежде чем начать, вы должны убедиться что программа Tor запущена и
работает.
</p>
<p>Посетите нашу <a href="<page download/easy-download>">страницу закачек</a> и
установите "Установочный Пакет" для вашей Операционной Системы.
</p>
<p>Если есть возможность, поэкспериментируйте с программой-клиентом некоторое
время, чтобы убедиться, что сервис действительно работает.</p>
<hr /> <a id="setup"></a>
<h2><a class="anchor" href="#setup">Шаг второй: Установка в качестве
ретранслятора</a></h2>
<br />
<ol>
<li>Проверьте правильно ли установлены ваши часы и временная зона. Если
возможно, синхронизируйте ваши часы с публичными<a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">серверами
времени</a>.
</li>
<li><strong>Настройка Tor с использованием графического интерфейса
Vidalia</strong>:
<ol>
<li>
<dt>Нажмите правой кнопкой мыши на иконку Vidalia, расположенную в системном
трее. Выберете <tt>Панель Управления</tt>.</dt>
<dd><img alt="vidalia right click menu"
src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
</li>
<li>Нажмите <tt>Настроить Ретрансляцию</tt>.</li>
<li>
<dt>Выберете <tt>Ретранслировать трафик для сети Tor</tt> если вы хотите
предоставлять публичный ретранслятор (рекомендуется), или выберете
<tt>Помочь заблокированным пользователям получить доступ к сети Tor</tt>
если хотите предоставлять <a href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">мост</a> для
пользователей, находящихся в странах с Интернет цензурой.</dt>
<dd><img alt="vidalia basic settings"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
</li>
<li>Введите псевдоним для своего ретранслятора и свою контактную информацию на
случай, если нам понадобиться связаться с вами по поводу возникших проблем.</li>
<li>Оставьте отмеченным пункт <tt>Пытаться настроить порт маршрутизации
автоматически</tt>. Нажмите на кнопку <tt>Тест</tt>, чтобы проверить
правильность работы. Если работает, отлично. Если нет, смотрите пункт номер
3 ниже.</li>
<li><dt>Перейдите к вкладке <tt>Ограничения трафика</tt>. Выберете ширину канала,
которую вы хотите предоставить для других пользователей Tor.</dt>
<dd><img alt="vidalia bandwidth limits"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
</li>
<li><dt>Выберете вкладку <tt>Правила вывода/tt>. Если вы хотите разрешить остальным
использовать ваш ретранслятор для этих сервисов, ничего не меняйте. Уберите
галочку с тех сервисов, доступ к которым с <a href="<page
docs/faq>#ExitPolicies">вашего ретранслятора вы хотите запретить</a>. Если вы не
хотите предоставлять выводной ретранслятор, уберите галочки со всех
сервисов.</dt>
<dd><img alt="vidalia exit policies"
src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
</li>
<li>Нажмите на кнопку <tt>Ok</tt>. Ознакомьтесь с шагом три (см. ниже), чтобы
убедиться, что ретранслятор работает корректно.</li>
</ol>
<br /> <strong>Ручная настройка</strong>:
<ul>
<li>Отредактируйте нижнюю часть <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">вашего
torrc файла</a>. Если вы хотите предоставлять публичный ретранслятор
(рекомендуется), убедитесь, что вы определили параметры ORPort и <a
href="<page docs/faq>#ExitPolicies">обратите внимание на пункт ExitPolicy</a>; в
противном случае если вы хотите предоставлять <a href="<page
docs/faq>#RelayOrBridge">мост</a> для пользователей, находящихся в странах с
Интернет цензурой, используйте только<a href="<page
docs/bridges>#RunningABridge">эти строки</a>.
</li>
</ul></li>
<li>Если вы используете брандмауэр, настройте его так, чтобы входящие
подключения могли дойти до выбранных вами портов(ORPort, плюс DirPort, если
вы его включили). Если у вас есть аппаратный брандмауэр (Linksys, кабельный
модем и т.д.) вам стоит зайти на сайт <a
href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. Убедитесь также, что вы
разрешили все <em>исходящие</em> подключения, так чтобы ваш ретранслятор мог
подключаться ко всем остальным ретрансляторам сети Tor.
</li>
<li>Перезапустите ваш ретранслятор. Если он <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">записывает
предупреждения</a>, примите меры.
</li>
<li>Подпишитесь на <a
href="http://archives.seul.org/or/announce/">рассылку</a>. Она очень сжатая,
информативная и позволит вам своевременно получать информацию о выходе новых
стабильных версий программы. Возможно есть смысл подписаться также на <a
href="<page docs/documentation>#MailingLists">более объемную рассылку Tor</a>.
</li>
</ol>
<hr /> <a id="check"></a>
<h2><a class="anchor" href="#check">Шаг третий: Убедитесь, что все работает</a></h2>
<br />
<p>Как только ваш ретранслятор смог подключиться к сети, он попробует
определить все ли настроенные вами порты доступны извне. Как правило, этот
этап проходит быстро, но в отдельных случаях может занять до 20
минут. Проверьте <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">содержание
лог-файла</a>, он должен примерно выглядеть так: <tt>Внутреннее тестирование
показало, что ваш ORPort доступен извне. Замечательно.</tt> Если вы не
видите этого сообщения, это означает, что ваш ретранслятор не доступен
извне; вы должны перепроверить ваши брандмауэры. Проверьте, что тестируются
именно те IP-адреса и порты, которые вы собирались тестировать и т.д.
</p>
<p>When it decides that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to
the directories, to let clients know what address, ports, keys, etc your
relay is using. You can <a
href="http://194.109.206.212/tor/status-vote/current/consensus">load one of
the network statuses manually</a> and look through it to find the nickname
you configured, to make sure it's there. You may need to wait up to one hour
to give enough time for it to make a fresh directory.</p>
<hr /> <a id="after"></a>
<h2><a class="anchor" href="#after">Шаг четвертый: Когда все работает</a></h2>
<br />
<p>
Мы также рекомендуем вам пройти следующие шаги:
</p>
<p>
6. Прочитайте <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">информацию
об операционной безопасности</a>, где вы найдете несколько идей о том, как
можно повысить безопасность вашего узла.
</p>
<p>
7. Если вы хотите установить более одного ретранслятора - это отлично, но,
пожалуйста, установите <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">опцию
МояСемья (MyFamily)</a> в конфигурационных файлах всех своих ретрансляторов.
</p>
<p>
8. Определитесь с ограничением трафика. Пользователи с кабельными модемами,
DSL, и другие пользователи с асимметричным соединением (например, скорость
скачивания выше скорости отдачи) должны установить лимиты своей нижней
пропускной способности во избежание перегруженности. Прочитайте <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">Список
часто задаваемых вопросов по ограничению трафика</a> для получения более
подробной информации.
</p>
<p>
9. Сохраните резервную копию личного ключа вашего ретранслятора Tor
(сохранен в папке "keys/secret_id_key" в вашей DataDirectory). Это
идентификатор вашего ретранслятора и вам необходимо хранить его так, чтобы
никто не смог просматривать трафик проходящий через ваш ретранслятор. Это
очень важный файл, который нужно сохранить если вы хотите <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">перенести
или восстановить ваш ретранслятор Tor</a>, на случай если что-то пойдет не
так.
</p>
<p>
10. Если вы контролируете DNS-сервера для вашего домена, подумайте об
изменении вашего обратного хост-имени DNS на 'anonymous-relay', 'proxy' или
'tor-proxy', так что когда другие люди увидят этот адрес в своих веб логах,
они смогут быстрее понять, что происходит. Добавление <a
href="<gitblob>contrib/tor-exit-notice.html">Уведомления от выводного узла
Tor</a> на виртуальных хост для этого имени позволит существенно уменьшить
количество жалоб, поступающих вам и вашему Интернет сервис провайдеру, если
вы предоставляете выводной узел.
</p>
<p>
11. Если на вашем компьютере не установлен веб сервер, пожалуйста, подумайте
о том, чтобы изменить ваш ORPort на 443, а DirPort - на 80. Многие
пользователи Tor блокируются брандмауэрами, которые позволяют им только
просматривать веб страницы, и это изменение позволит им подключиться к
вашему ретранслятору Tor. Пользователи ретрансляторов на базе Win32 могут
просто изменить свои ORPort и DirPort напрямую в torrc-файлах и
перезапустить Tor. Пользователи ретрансляторов, работающих на базе OS X или
Unix не могут напрямую связываться с этими портами (так как они не
корневые), так что им понадобится установить <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">
переадресацию портов</a>, чтобы подключения могли доходить до ретрансляторов
Tor. Если вы уже используете порты 80 и 443, но все же хотите помочь,
другими полезными портами являются 22, 110, и 143.
</p>
<p>
12. Если ваш ретранслятор Tor предоставляет другие сервисы с того же
IP-адреса, такие, например, как публичный веб сервер. Убедитесь, что
подключения к нему разрешены с локального хоста. Вам необходимо разрешить
эти подключения, потому что клиенты Tor неизбежно определят, ваш
ретранслятор как <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">самый
безопасный путь подключения к этому веб серверу</a>, и при подключении к
нему будут всегда строить цепочку, в которой ваш ретранслятор будет
последним. В случае, если вы не хотите разрешать эти подключения, вы должны
полностью запретить их в ваших правилах вывода.
</p>
<p>
13. (Только для пользователей операционных систем Unix). Создайте отдельного
пользователя для предоставления услуг ретранслятора. Если вы установили
пакет для OS X, deb или rpm, это уже было сделано во время установки. В
противном случае, вы можете сделать это вручную. (Ретранслятор Tor не
обязательно должен работать из корня, так что лучше когда он работает не из
корня. Работа от пользователя 'tor' позволяет избежать проблем с identd и
другими сервисами, которые определяют имя пользователя. Если вы вроде как
параноик, вы можете спокойно <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">поставить
Tor в рамки chroot</a>.)
</p>
<p>
14. (Только для пользователей операционных систем Unix). Ваша операционная
система скорее всего ограничивает число открытых файл дескрипторов для
процесса до 1024 (а может и меньше). Если вы планируете предоставлять
быстрый выводной узел, этого скорее всего не достаточно. На Linux, вы должны
добавить строку "toruser hard nofile 8192" в ваш конфигурационный файл,
расположенный здесь: /etc/security/limits.conf (где toruser - это
пользователь запускающий процесс Tor), а после этого перезапустить Tor, если
он установлен как пакет (или выйти из учетной записи и снова вернуться, если
вы запускаете все вручную).
</p>
<p>
15. Если вы установили Tor с помощью пакета или инсталлятора, клиент Tor
скорее всего будет запускаться автоматически при старте. Но если вы
установили его из исходника, инитскрипты (initscripts), расположенные в
contrib/tor.sh или в contrib/torctl могут оказаться для вас полезными.
</p>
<p>
Когда вы меняете настройку Tor, не забудьте проверить правильность работы
вашего ретранслятора после внесенных изменений. Убедитесь, что вы указали
контактную информацию (в строку "ContactInfo" файла torrc), с тем чтобы мы
могли связаться с вами при необходимости (апгрэйт или возникновение
проблем). Если у вас есть проблемы или вопросы, обратитесь к разделу<a
href="<page docs/documentation>#Support">Поддержка</a> или <a href="<page
about/contact>">сообщите нам</a> через tor-ops. Спасибо, что решили поддержать
рост сети Tor!
</p>
<hr />
<p>Если у вас появились предложения по улучшению этого документа, пожалуйста,
<a href="<page about/contact>">отправьте их нам</a>. Спасибо!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,8 +0,0 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 12076
# Status: obsolete
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
#include "head.wmi" TITLE="Перенаправление" REFIRECT="docs/tor-doc-relay" CHARSET="UTF-8"
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,195 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21798 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Запуск <a href="<page index>">Tor</a> на Linux/BSD/Unix</h1>
<br />
<p>
<b>Обратите внимание, что это инструкции по запуску клиента Tor. Если бы Вы
хотели предоставить свой траффик другим пользователям, чтобы помочь сети Tor
расти, ознакомьтесь с руководством по <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">настройке узла</a>.</b>
</p>
<hr /> <a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Шаг 1: загрузка и установка Tor</a></h2>
<br />
<p>
Последняя версия Tor находится на странице <a href="<page
download/download>">загрузок</a>, где предоставлены пакеты для Debian, Red Hat,
Gentoo, *BSD итд. Если Вы используете Ubuntu, не используйте стандартные
репозитории, лучше настройте <a href="<page docs/debian>#ubuntu">источник
Tor</a>.
</p>
<p>Если Вы собираете Tor из исходных кодов, сначала установите <a
href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">библиотеку libevent</a>, а
также убедитесь, что у Вас установлены библиотеки openssl и zlib (в том
числе пакеы для разработчиков с окончанием -devel). Затем запустите:<br />
<tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable></tt><br />
<tt>./configure &amp;&amp; make</tt><br /> После этого Вы можете запустить
Tor как <tt>src/or/tor</tt>, или Вы можете выполнить команду <tt>make
install</tt> (от имени суперпользователя root при необходимости) для
установки Tor в папку /usr/local/, после чего Вы сможете запускать программу
просто командой <tt>tor</tt>.
</p>
<p>Изначально Tor настроен как клиент. В прогамме используется встроенный
конфигурационный файл, и в большинстве случаев перенастройка Tor не
потребуется. Теперь Tor установлен.
</p>
<hr /> <a id="privoxy"></a> <a id="polipo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#polipo">Шаг 2: установка Polipo для браузера</a></h2>
<br />
<p>После установки Tor Вам потребуется настроить используемые Вами приложения
для работы с программой.
</p>
<p>
Прежде всего настраивается браузер. Загрузите <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> с Вашего
репозитория. Polipo - кеширующий прокси-сервер, который имеет широкие
возможности по туннелированию HTTP-траффика, поэтому он является подходящим
для использования с Tor. Убедитесь, что версия загружаемого Polipo не
меньше, чем 1.0.4, так как более ранние версии не поддерживают
туннелирование в SOCKS, что необходимо для использования Polipo с Tor. Вам
потребуется удалить Privoxy (например, apt-get remove privoxy or yum remove
privoxy) для предотвращения несовместимостей программ.
</p>
<p>Установив Polipo (из пакета или из исходных кодов), <b>Вы должны настроить
Polipo на работу с Tor</b>. Скачайте <a
href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">настройки
Polipo для Tor</a> и перезапишите им конфигурационный файл Polipo (например,
/etc/polipo/config or ~/.polipo). Перезапустите Polipo для применения
настроек. Например:<br /> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>
</p>
<p>Если Вы хотите, Вы можете использовать Privoxy с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">данными
настройками</a>. Так как оба прокси-сервера (Privoxy и Polipo) используют
порт 8118, не стоит их использовать одновременно.</p>
<hr /> <a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Шаг 3: настройте Ваши приложения на работу с
Tor</a></h2>
<br />
<p>После установки Tor и Polipo, Вам потребуется настроить ваши приложения для
работы с ними. Прежде всего следует настроить браузер.</p>
<p>При работе с Tor рекомендуется использовать браузер Firefox с дополнением
Torbutton для обеспечения наивысшей безопасности. Просто установите <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">дополнение Torbutton</a>,
перезагрузите Firefox, и браузер будет готов к работе:
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"> <br />
<p>
Если Вы собираетесь использовать Firefox на компьютере без Tor, ознакомьтесь
с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">частыми
вопросами по запуску Tor на другом компьютере</a>.
</p>
<p>Чтобы направить через сеть Tor траффик приложений, поддерживающих настройку
HTTP-прокси, укажите настройки Polipo (по умолчанию localhost порт
8118). Для использования SOCKS5 (для быстрых сообщений, клиентов Jabber, IRC
итд), Вы можете настроить приложение непосредственно на Tor (по умолчанию
localhost порт 9050), но ознакомьтесь с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">частыми
вопросами</a> по поводу опасностей данного способа. Для приложений без
поддержки настройки прокси-серверов протоколов SOCKS/HTTP, Вы можете
воспользоваться приложениями <a
href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> или <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
</p>
<p>Дополнительную информацию по настройке различных приложений для работы с
Tor, ознакомьтесь с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">данным
руководством</a>.
</p>
<hr /> <a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Шаг 4: проверка на корректность работы</a></h2>
<br />
<p>
<!--PO4ASHARPBEGIN<a href="http://ipchicken.com/">
this site</a>PO4ASHARPEND-->
#to see what IP address it thinks you're using.
Теперь вам следует попробовать запустить браузер с использованием Tor и
убедиться, что Ваш IP-адрес скрыт от получателя. Зайдите на страницу <a
href="https://check.torproject.org/">проверки Tor</a> и посмотрите, работает
Tor или нет. (если сайт не работает, посмотрите <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">частые
вопросы</a> по дополнительным способам проверки Tor.)
</p>
<p>Если у Вас стоит брандмауэр, который ограничивает возможность для компьютера
подключиться к самому себе (например, средства наподобие SELinux на Fedora
Core 4), проверьте, разрешено ли приложениям подключаться к Polipo
(localhost, порт 8118) и Tor (localhost, порт 9050). Если Ваш брандмауэр
ограничивает исходящие соединения, разрешите Tor подключаться хотя бы к
TCP-портам 80 и 443, и ознакомьтесь с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">частыми
вопросами</a>. Если Ваши настройки SELinux нарушают работу tor или privoxy,
создайте файл с именем booleans.local в каталоге /etc/selinux/targeted.
Откройте файл в текстовом редакторе и добавьте строчку
"allow_ypbind=1". Перезагрузите машину для применения изменений.
</p>
<p>Если проблемы не исчезли, ознакомьтесь с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">частыми
вопросами</a>.</p>
<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Шаг 5: настройка узла</a></h2>
<br />
<p>Сеть Tor основана на добровольцах, которые предоставляют траффик
пользователям сети. Чем больше узлов, тем быстрее сеть. Если у Вас есть хотя
бы 20Кб/с в обе стороны, пожалуйста, помогите сети Tor - запустите
узел. Программа предоставляет достаточно функций, которые делают настройку
узла Tor лёгкой и удобной для Вас, в том числе ограничение скорости канала,
поддержка динамических IP-адресов и политики выхода, которые могут
предотвратить жалобы в Ваш адрес.</p>
<p>Множество узлов в разных точках Интернета даёт пользователям Tor
безопасность и конфиденциальность.<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Вы
можете повысить уровень безопасности</a>, так как при наличии узла удалённые
серверы не смогут отличить Ваш запрос от перенаправленного с узла.</p>
<p>Подробности в руководстве по <a href="<page docs/tor-doc-relay>">настройке
узла</a>.</p>
<hr />
<p>Если у Вас есть предложения по улучшению этого документа, пожалуйста, <a
href="<page about/contact>">ознакомьте нас с ними</a>. Спасибо!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,60 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21511 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Configuring your browser to use Tor" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-web>">Configure Your Browser</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Настройка браузера для использования <a href="<page index>">Tor</a></h1>
<br />
<p>Если вы используете Firefox (рекомендуется), Вам не потребуется это
руководство. Просто установите <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">дополнение Torbutton</a>,
перезапустите браузер, и можете приступать к работе:
</p>
<img alt="Плагин Torbutton для Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br />
<p>В другом случае Вам потребуется вручную задать настройки прокси-сервера в
Вашем браузере. <br/>Для Mozilla и Firefox на Windows, это Tools - Options
- General - Connection Settings. <br/>Для Firefox на OS X, это Firefox -
Preferences - General - Connection Settings. <br/>Для Firefox на Linux, это
Edit - Preferences - Advanced - Proxies. <br/>Для Opera это Tools -
Preferences(Advanced) - Network - Proxy servers. <br/>Браузер IE не
рекомендуется для конфиденциальной работы в Интернете, но для сторонников
менее-чем-реальной анонимности: Для IE, это Tools - Internet Options -
Connections - LAN Settings - Check Proxy Server - Advanced.</p>
<img alt="Настройки прокси в Firefox"
src="../img/screenshot-win32-firefox-proxies.jpg" />
<p>
Вы должны указать "localhost" и "8118" чтобы перенаправлять четыре указанных
протокола на Privoxy, как показано на рисунке. (Даже учитывая что Privoxy не
поддерживает FTP и Gopher, <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">вы
должны указать их в любом случае</a>.) Также надо заполнить поле socks в
настройках прокси чтобы перенаправлять прямо в Tor ("localhost", "9050", и
socks5) остальные протоколы, кроме первых четырёх. Потом жмите "OK".</p>
<hr />
<p>Если у вас есть предложения по улучшению этого документа, пожалуйста <a
href="<page about/contact>">присылайте их нам</a>. Спасибо!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,8 +0,0 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 13195
# Status: obsolete
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
#include "head.wmi" TITLE="Перенаправление" REDIRECT="docs/tor-doc-windows" CHARSET="UTF-8"
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,199 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21995 $
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Работа с клиентом <a href="<page index>">Tor</a> в операционных системах
Microsoft Windows</h1>
<br />
<p>
<b>Обратите внимание на то, что в этом руководстве представлены инструкции
по установке клиента Tor в операционных системах Microsoft Windows (2000,
XP, Vista, 7 и на серверных системах). Если вы хотите создать узел и, таким
образом, поддержать рост сети (пожалуйста, сделайте это), прочтите
руководство <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Настройка узла</a>.</b>
</p>
<p>Организация Freedom House (Дом Свободы) создала видео ролик, рассказывающий
о том, как установить Tor. Вы можете просмотреть его здесь: <a
href="http://tinyvid.tv/show/3lejztnthk2tm">TinyVid: Установка Tor под ОС
Windows (на английском языке)</a>. Вам известно о наличии более наглядного
ролика или о переведенной на ваш язык версии? Сообщите нам!</p>
<div class="center">
<p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
</div>
<hr /> <a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">Шаг первый: Загрузка и установка
Tor</a></h2>
<br />
<p>
Сборки Tor для Microsoft Windows содержат <a href="<page index>">Tor</a>, <a
href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (графический интерфейс для Tor), <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (плагин для
браузера Mozilla Firefox), и <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>
(веб-прокси), собранные в один пакет и по умолчанию настроенные для
совместной работы. Скачайте либо <a
href="../<package-win32-bundle-stable>">стабильную</a> или <a
href="../<package-win32-bundle-alpha>">экспериментальную</a> версию пакета
для Windows, или ознакомьтесь с характеристиками на <a href="<page
download/download>">странице загрузок</a>.
</p>
<img alt="tor installer splash page"
src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
<p>Если вы ранее уже установили Tor, Vidalia, или Polipo, вы можете отказаться
от установки любого из этих компонентов, как показано на рисунке ниже.
</p>
<img alt="select components to install"
src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
<p>После окончания процесса установки, все выбранные вами компоненты
автоматически будут запущены.
</p>
<p>Программа Tor устанавливается в качестве клиентской программы по
умолчанию. Она использует встроенный конфигурационный файл, и большинству
пользователей не придется изменять какие-либо настройки. Сейчас программа
Tor установлена.
</p>
<hr /> <a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">Шаг второй: Настройка ваших приложений на
использование Tor</a></h2>
<br />
<p>После установки Tor и Polipo вам необходимо настроить ваши приложения на
работу через них. Первым делом нужно настроить ваш браузер (программа для
просмотра веб страниц).</p>
<p>Вам следует использовать Tor с браузером Firefox и дополнением Torbutton для
обеспечения наилучшей безопасности. Пакет установит для вас <a
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">плагин
Torbutton</a>. Перезапустите ваш браузер Firefox, и все будет настроено:
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br />
<p>
Если вы планируете использовать Firefox не на том компьютере, куда
установлен Tor, ознакомьтесь с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">частыми
вопросами по использованию Tor на другом компьютере (FAQ for running Tor on
a different computer)</a>.
</p>
<p>Для "Торификации" других приложений, которые поддерживают HTTP прокси,
просто укажите им на Polipo (который расположен здесь: localhost порт
8118). Чтобы использовать SOCKS напрямую (для обмена мгновенными
сообщениями, Jabber, IRC, и т.д.), вы можете настроить свое приложение на
Tor (localhost порт 9050), но прежде ознакомьтесь с содержимым <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">частых
вопросов</a>, чтобы узнать почему это может быть опасно. Для настройки
приложений, не поддерживающих ни SOCKS не HTTP, обратите внимание на
приложения SocksCap и <a href="http://www.freecap.ru/">FreeCap</a>.
(FreeCap - это бесплатное ПО; SocksCap - платное).</p>
<p>Чтобы получить информацию о том, как "Торифицировать" другие приложения,
ознакомьтесь с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Инструкцией
по "Торификации"</a>.
</p>
<hr /> <a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">Шаг третий: Убедитесь в том, что все
работает корректно</a></h2>
<br />
<p>
Убедитесь, что приложение Vidalia запущено. Программа Vidalia использует
следующие индикаторы: маленькая зеленая луковица означает, что Tor работает
корректно; а черная перечеркнутая луковица означает, что Tor не работает. Вы
можете запустить или остановить работу Tor нажав правой кнопкой мыши по
иконке программы Vidalia, расположенной в системном трее и выбрав "Старт"
или "Стоп" из меню, как показано ниже:
</p>
<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/>
<p>
Далее вам необходимо протестировать работу вашего браузера с Tor и
убедиться, что ваш IP-адрес был скрыт. Откройте страницу <a
href="https://check.torproject.org/">проверки Tor</a> и посмотрите,
подтверждается ли сайтом использование сервиса Tor. (Если сайт не работает,
обратитесь к <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">частым
вопросам</a>, чтобы получить информацию о других методах тестирования работы
Tor.)
</p>
<p>Если у вас установлен персональный брандмауэр, который ограничивает
возможность подключения вашего компьютера к самому себе, убедитесь что вы
разрешили подключения локальных приложений к локальным портам 8118 и
9050. Если ваш брандмауэр блокирует исходящие подключения, измените
настройки так, чтобы он мог подключаться хотя бы к TCP портам 80 и 443, а
затем ознакомьтесь с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">частыми
вопросами</a>.
</p>
<p>Если ничего из вышеперечисленного не помогло, обратитесь к <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">частым
вопросам</a> для получения дополнительной информации.</p>
<p>
Когда все заработало, узнайте больше о том <a href="<page
download/download>#Warning">что даёт и не даёт сервис Tor </a>.
</p>
<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">Шаг четвертый: Настройте узел Tor</a></h2>
<br />
<p>Сеть Tor полагается на добровольцев, предоставляющих пропускную способность
своих компьютеров. Чем больше людей создают узлы, тем быстрей будет работать
сеть Tor. Если у вас есть как минимум 20Кб/сек. в обоих направлениях,
пожалуйста поддержите Tor, настроив узел Tor. Мы создали множество
возможностей, делающих создание узлов Tor простым и удобным, включая
ограничение предоставляемой пропускной способности, правила вывода (с тем
чтобы вы могли ограничить вашу незащищенность к возможным жалобам), и
поддержку динамических IP-адресов.</p>
<p>Наличие узлов в разных уголках сети Интернет - это то, что обеспечивает
безопасность пользователей Tor. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Создавая
узел, вы можете улучшить свою собственную анонимность</a>, так как удаленные
сайты не могут установить происхождение запроса, ведь он может исходить как
от вас, так и от других пользователей сети Tor, использующих ваш узел.</p>
<p>Больше информации на эту тему можно получить из руководства <a href="<page
docs/tor-doc-relay>">Настройка узла</a>.</p>
<hr />
<p>Если у вас есть предложения по улучшению этого документа, пожалуйста <a
href="<page about/contact>">отправьте их нам</a>. Спасибо!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,277 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22314 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Hidden Service Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-hidden-service>">Tor Hidden Service</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>Настройка скрытых сервисов <a href="<page index>">Tor</a></h1>
<hr />
<p>Tor позволяет клиентам и узлам предоставлять скрытые сервисы. Таким образом
Вы можете предоставлять доступ к веб-серверам, SSH-серверам, итд., без
разглашения своего IP-адреса пользователям. Также, так как Вы не используете
какие-либо внешние адреса, Вы можете запустить скрытый сервис за
брандмауэром (не имея внешнего IP-адреса).
</p>
<p>If you have Tor installed, you can see hidden services in action by visiting
<a href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">our example hidden service</a>.
</p>
<p>Данное руководство описывает порядок настройки вашего собственного скрытого
сервиса. Технические детали работы протокола скрытых сервисов описаны на
странице <a href="<page docs/hidden-services>">описания протокола скрытых
сервисов</a>.
</p>
<hr />
<a id="zero"></a>
<h2><a class="anchor" href="#zero">Прежде всего: запуск Tor</a></h2>
<br />
<p>Перед началом убедитесь в следующем:</p>
<ol>
<li>Что Tor запущен,</li>
<li>Что Вы на самом деле настроили его корректно,</li>
</ol>
<p>Пользователи ОС Windows должны воспользоваться <a href="<page
docs/tor-doc-windows>">руководством для пользователей Windows</a>,
пользователи OS X должны воспользоваться <a href="<page
docs/tor-doc-osx>">руководством для OS X</a>, и пользователи Linux/BSD/Unix
должны воспользоваться <a href="<page docs/tor-doc-unix>">руководством для
пользователей Unix</a>.
</p>
<p>Когда Вы уже установили и настроили Tor, вы сможете ознакомиться с
действующими скрытыми сервисами, доступными по адресам: <a
href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">пример скрытого сервиса</a> или <a
href="http://gaddbiwdftapglkq.onion/">скрытый сервер Wikileaks</a>. Загрузка
занимает обычно 10-60 секунд (или решение о недоступности сервера). Если
браузер немедленно выдаёт ошибку "www.duskgytldkxiuqc6.onion could not be
found, please check the name and try again", то значит, что у Вас
некорректно настроен Tor, ознакомьтесь с <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">частыми
вопросами</a> - возможно, это поможет.
</p>
<hr />
<a id="one"></a>
<h2><a class="anchor" href="#one">Шаг 1: установка локального веб-сервера</a></h2>
<br />
<p>Прежде всего Вам следует установить локальный веб-сервер. Это может
оказаться сложной задачей, поэтому в данном руководстве будут рассмотрены
лишь базовые моменты. Если Вы запутались или хотите большего, попросите
кого-нибудь о помощи. Рекомендуется установить отдельный сервер для скрытого
сервиса, даже если у Вас уже есть один сервер, используемый для настоящего
сайта.
</p>
<p>Если Вы работаете из-под UNIX или OS X и работа с командной строкой не
доставляет Вам неудобств, лучшим началом будет установка <a
href="http://www.acme.com/software/thttpd/">thttpd</a>. Просто скачайте
самый свежий архив, распакуйте его (будет создана папка с файлами), и
запустите <kbd>./configure &amp;&amp; make</kbd>. Затем <kbd>mkdir hidserv;
cd hidserv</kbd>, и выполните <kbd>../thttpd -p 5222 -h
localhost</kbd>. Сервер вернёт ввод в командную строку, будет запущен сервер
на порту 5222. Вы можете поместить размещаемые файлы в каталог hidserv.
</p>
<p>Если Вы под Windows, Вы можете ознакомиться с <a
href="http://savant.sourceforge.net/">Savant</a> или <a
href="http://httpd.apache.org/">Apache</a>, проверьте, что сервер
прослушивает только localhost. Также Вам потребуется узнать, какой порт
прослушиает сервер - это Вам понадобится в дальнейшем.
</p>
<p>(причина для прослушивания только localhost - убедиться, что сервер не
является общедоступным. Если пользователи смогут получить доступ к серверу
напрямую, они смогут убедиться, что именно этот компьютер предоставляет
скрытый сервис.
</p>
<p>После запуска сервера убедитесь, что он работает корректно: откройте адрес
<a href="http://localhost:5222/">http://localhost:5222/</a> в Вашем
браузере, где 5222 - порт, на который настроен сервер. После этого
попробуйте запросить главную страницу, убедитесь, что она отображается
корректно.
</p>
<hr />
<a id="two"></a>
<h2><a class="anchor" href="#two">Шаг 2: настройка скрытого сервиса</a></h2>
<br />
<p>Далее Вам потребуется настроить Ваш скрытый сервис на ваш локальный
веб-сервер.
</p>
<p>Откройте файл torrc в текстовом редакторе (см. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">частые
вопросы о torrc</a>). Перейдите на среднюю секцию и найдите строчку</p>
<pre>
\############### This section is just for location-hidden services ###
</pre>
<p>
Эта секция состоит из набора сгруппированных строк, каждая группа
соответствует одному скрытому сервису. На данный момент они все
закомментированы (строки, начинающиеся с #), соответственно, скрытые сервисы
неактивны. Каждая группа строк содержит строку <var>HiddenServiceDir</var> и
одну (или более) строку <var>HiddenServicePort</var>:</p>
<ul>
<li><var>HiddenServiceDir</var> is a directory where Tor will store information
about that hidden service. In particular, Tor will create a file here named
<var>hostname</var> which will tell you the onion URL. You don't need to
add any files to this directory. Make sure this is not the same directory as
the hidserv directory you created when setting up thttpd, as your
HiddenServiceDir contains secret information!</li>
<li><var>HiddenServicePort</var> отвечает за назначение виртуального порта
(т.е. какой порт будет доступен для пользователей) IP-адресу и порту для
перенаправления соединений к запрошенному виртуальному порту.</li>
</ul>
<p>Добавьте следующие строки в torrc:
</p>
<pre>
HiddenServiceDir /Library/Tor/var/lib/tor/hidden_service/
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222
</pre>
<p>You're going to want to change the <var>HiddenServiceDir</var> line, so it
points to an actual directory that is readable/writeable by the user that
will be running Tor. The above line should work if you're using the OS X Tor
package. On Unix, try "/home/username/hidden_service/" and fill in your own
username in place of "username". On Windows you might pick:</p>
<pre>
HiddenServiceDir C:\Documents and Settings\username\Application Data\hidden_service\\
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222
</pre>
<p>Сохраните torrc и перезапустите Tor.
</p>
<p>Если Tor запустится - отлично. Если же нет - значит, где-то была ошибка. В
первую очередь просмотрите отчёты в лог-файлах. Там должны быть какие-то
предупреждения или сообщения об ошибках. Они должны Вам подсказать, в чём
проблема. Обычно это опечатки в torrc или некорректно настроенные разрешения
(см. <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">частые
вопросы об отчётах</a>, если Вы не знаете, где включить протоколирование
ошибок или найти отчёты).
</p>
<p>Tor при запуске автоматически (при необходимости) создаст каталог
<var>HiddenServiceDir</var> и создаст там два файла.</p>
<dl>
<dt><var>private_key</var></dt>
<dd>Сначала Tor создаст пару ключей (общий и личный) для вашего скрытого
сервиса. Ключ записывается в файл с названием "private_key". Не давайте этот
ключ никому и не публикуйте его нигде, иначе Вас смогут опознать и найти.</dd>
<dt><var>имя_узла</var></dt>
<dd>Следующий файл, который создаёт Tor, называется "hostname". Он содержит
отпечаток Вашего общего ключа, и имя будет у файла похоже на нечто вроде
<tt>duskgytldkxiuqc6.onion</tt>. Это общедоступное имя для Вашего узла, Вы
можете его сообщать другим, публиковать на вебсайтах, печатать на визитках
итд.</dd>
</dl>
<p>Если Tor запускается не от Вашего имени, например, на OS X, Debian или Red
hat, Вам возможно потребуются привилегии суперпользователя root для
просмотра этих файлов.</p>
<p>После перезапуска Tor сохраняет точки доступа в сеть и создаёт
<em>дескриптор скрытого сервиса</em>. Это подписанный список точек доступа,
объединённый с общим ключом Вашего сервиса. Tor анонимно публикует
дескриптор на сервера каталогов, и другие пользователи анонимно получают Ваш
дескриптор при попытке зайти на Ваш сервис.
</p>
<p>Попробуйте: вставьте содержимое файла hostname в адресную строку Вашего
браузера. Если сервис настроен корректно, Вы увидите html-страницу,
настроенную изначально. Если же Вы не увидите html-страницу, просмотрите
файлы отчётов, информация в них поможет Вам установить причину некорректной
работы сервиса.
</p>
<hr />
<a id="three"></a>
<h2><a class="anchor" href="#three">Шаг 3: полезные советы</a></h2>
<br />
<p>Если Вы собираетесь поддерживать скрытый сервис в течение долгого времени,
возможно, Вам стоило бы где-нибудь сохранить резервную копию файла
<var>private_key</var>.
</p>
<p>Установка сервера Apache не была рекомендована в связи с тем, что: а) во
многих случая пользователи уже используют этот сервер как публичный, б)
сервер очень объёмный и в нём есть немало способов получить IP-адрес сервера
или другую конфиденциальную информацию, например, на страницах ошибок
наподобие генерируемой ошибки 404. Несмотря на это, пользователям с высокими
требованиями к функциональности веб-серер Apache может быть правильным
решением. Проект был бы благодарен за руководство по безопасности
использования сервера Apache в качестве сервера для скрытого
сервиса. Возможно, такие же проблемы есть у сервера Savant.
</p>
<p>Если Вы хотите направить несколько виртуальных портов на один скрытый
сервис, просто добавьте строку <var>HiddenServicePort</var> на каждый
виртуальный порт. Если же Вы хотите поддерживать несколько скрытых сервисов
на одном клиенте Tor, просто добавьте ещё одну строку
<var>HiddenServiceDir</var> на каждый сервис. Все строки
<var>HiddenServicePort</var> соответствуют строке
<var>HiddenServiceDir</var> выше, группа оканчивается на новой строке
<var>HiddenServiceDir</var>:
</p>
<pre>
HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/
HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080
HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/
HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667
HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22
</pre>
<p>Несколько моментов, о которых Вам стоит помнить в интересах Вашей
конфиденциальности:
</p>
<ul>
<li>Как было отмечено выше, будьте осторожны с возможностями сервера по
предоставлению информации о Вас, Вашем компьютере или о Вашем
местонахождении. Например, пользователи могут с некой вероятностью
установить, какое ПО используется в качестве веб-сервера (Apache, thttpd,
итд) и сделать какие-то выводы о Вашей операционной системе.</li>
<li>Если Ваш компьютер функционирует не круглосуточно, скрытый сервис также
функционировать не будет без компьютера. На этой информации можно также
сделать некие выводы, например, предположить часовой пояс.</li>
<!-- increased risks over time -->
</ul>
<hr />
<p>Если у Вас есть предложения по улучшению этого документа, пожалуйста, <a
href="<page about/contact>">присылайте их нам</a>. Спасибо!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,5 +0,0 @@
include $(WMLBASE)/Makefile.common
TORSVNSTABLE = $(WMLBASE)/tor-stable
TORGIT = $(WMLBASE)/tor/.git
STABLETAG = tor-0.2.1.26
DEVTAG = tor-0.2.2.13-alpha

View File

@ -1,77 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 0 $
# Translation-Priority: 2-medium
# this structure defines the side nav bar for the /about pages
# and is the input for include/side.wmi
# fields:
#
# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
# that links will point to the current language if supported, and alternately
# the english version
#
# txt - the link text to be displayed. Different translations will
# need to supply alternate txt
<:
my $sidenav;
$sidenav = [
{'url' => 'docs/documentation',
'txt' => 'Documentation Overview',
},
{
'url' => 'docs/installguide',
'txt' => 'Installation Guides',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-windows',
'txt' => 'Installing on Windows',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-unix',
'txt' => 'Installing on Linux/BSD/Unix',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-osx',
'txt' => 'Installing on Mac OS X',
},
{'url' => 'docs/tor-doc-web',
'txt' => 'Configuring your browser to use Tor',
}],
},
{'url' => 'docs/manual',
'txt' => 'Manuals',
'subelements' => [
{'url' => 'docs/tor-doc-relay',
'txt' => 'Configuring a Relay',
},
{'url' => 'docs/tor-hidden-service',
'txt' => 'Configuring a Hidden Service',
},
{'url' => 'docs/running-a-mirror',
'txt' => 'Configuring a Mirror',
},
{'url' => 'docs/tor-manual',
'txt' => 'Tor Manual',
},
{'url' => 'docs/tor-manual-dev',
'txt' => 'Tor Developer Manual',
}],
},
{'url' => 'docs/glossary',
'txt' => 'Glossary',
},
{
'url' => 'http://wiki.torproject.org',
'txt' => 'Tor Wiki',
},
{'url' => 'docs/faq',
'txt' => 'FAQ', #maybe stick this in about instead...
'subelements' => [
{'url' => 'docs/faq-abuse',
'txt' => 'Abuse FAQ',
},
{'url' => 'docs/trademark-faq',
'txt' => 'Trademark FAQ',
}]
},
];
:>

View File

@ -1,185 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22305 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-osx>">Mac OS X Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<!-- 本翻译不是由 Mac 用户所做肯定存在不正确的地方Mac 用户,
请帮忙改进此翻译,谢谢!-->
<h1>在Mac OS X上运行 <a href="<page index>">Tor</a> 客户端</h1>
<br />
<p>
<b>请注意一下所述的是在 Mac OS X 上运行 Tor 客户端的指导。如果你希望运行中继,请阅读
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">配置中继</a> 的指导。</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">步骤一:下载以及安装 Tor</a></h2>
<br />
<p>
Macintosh OS X 套件将 <a href="<page index>">Tor</a>,
<a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (Tor 的一个图形界面),
<a href="<page projects/torbutton>">Torbutton</a>,
以及<a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (一种 Web 代理)
整合在一起,并且这四个应用程序已经被预先配置好,可以正常工作。
下载 OS X 套件的<a href="../<package-osx-bundle-stable>">稳定版本</a>
或者<a href="../<package-osx-bundle-alpha>">试验性质</a>版本,或者在
<a href="<page download/download>">下载页面</a>中得到更多选择。
</p>
<p>dmg 文件下载结束后,双击将其展开。在 Finder 中定位到打开的 Vidalia 套件。
安装套件很简单,把 Vidalia 的洋葱图标拖放到 Applications 文件夹即可。
双击 "install torbutton" 脚本还可以额外为 Firefox 安装 Torbutton。
Torbutton 可以在 Mozilla Add-ons 站点通过搜索 "torbutton" 找到。</p>
<p>当安装结束时,你可以通过在你的“应用程序”档案夹中选择 Vidalia 的方式启动它。
在 Dock 中一个有红色 X 的灰色洋葱图标意味着Tor现在没有运行。
你可以通过在 "Tor" 菜单中选择启动的方式启动 Tor 。
</p>
<p>当 Tor 运行时, Vidalia 的 Dock 图标会变成这样:
</p>
<p><img alt="vidalia running tor"
src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
border="1"/></p>
<p>Polipo 是 Tor bundle package 的默认安装项。一旦安装好,他会随你的计算机的启动而
自动启动。
你不需要因为使用 Tor 而配置 Polipo &mdash; 在安装包内已经包含了一个已经定制好的 Polipo
配置文件。
</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">步骤二:配置你的应用程序使用 Tor</a></h2>
<br />
<p>安装结束后,你需要配置你的应用程序使用他们。第一件事情是配置
网络浏览。</p>
<p>为了最大的安全性,你应该在使用 Tor 时使用 Firefox 和 Torbutton。
Torbutton 已经为你安装好了。 单击红色的 "Tor Disabled" 控制按钮来配置启动 Tor </p>
<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1"/></p>
<p>
你如果希望在另一台没有安装 Tor 的计算机上使用 Firefox请看<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">在
另一台计算机上运行 Tor 的 FAQ 条目</a>.
</p>
<p>如果需要Tor化其他的支持HTTP代理服务器的应用程序请将HTTP代理服务器指向
Polipo (那就是 localhost 端口 8118)。如果向直接使用SOCKS代理(比如既时
通信Jabber, IRC 等等)你可以直接将你的应用程序代理指向 Tor (localhost
端口 9050),但是请看<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">
这个FAQ条目</a> &mdash; 这样做可能是危险的。 如果应用程序即不支持SOCKS代理
也不支持HTTP代理请看<a href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a>
或者<a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
<p>看看<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">
如何 Tor 化</a>以获取更多的关于如何 Tor 化其他应用程序的信息。
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">步骤三:确认它是不是工作</a></h2>
<br />
<p>
下一步你应该通过浏览器试一试你是的IP是不是被匿名化了。点击
<a href="https://check.torproject.org/">Tor 检测器</a>
看看你是不是在用 Tor。(如果这个站点下线了,看一看 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">这个
FAQ条目</a>以获取更多的有关如何测试Tor的建议。)
</p>
<p>如果你的个人防火墙限制你的计算机连接到它自己,一定要允许从本地应用程序到本地端口
8118 和 9050 的连接。如果你的防火墙阻挡向外的连接,那么至少让它能够连接 TCP 端口 80 和 443
然后阅读<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">此 FAQ 条目</a>。
</p>
<p>如果它还是罢工,那就看看<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">此 FAQ
条目</a>寻找一些线索。
</p>
<p>
一旦工作正常,请了解更多 <a href="<page download/download>#Warning">Tor 提供什么,不提供什么</a>。
</p>
<hr />
<a id="server"></a>
<a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">步骤四:配置中继</a></h2>
<br />
<p>Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行中继的人越多Tor 网络的速度就越快。
如果你的网络连接速度达到至少每秒 20KB请运行一台中继以帮助 Tor。
我们有许多特性使得 Tor 中继的运行简单而方便,包括带宽的速率限制,
定制出口策略以避免滥用,以及对于动态 IP 地址的支持。
</p>
<p>在互联网上的许多不同地方运行中继保护了 Tor 用户的安全。<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">你自身的
匿名也能得到更好的保护</a>,因为站点不知道连接究竟来自你的电脑还是为他人传递。
</p>
<p>阅读更详细的<a href="<page docs/tor-doc-relay>">配置中继</a>的指导。
</p>
<hr />
<a id="uninstall"></a>
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">如何卸载 Tor 和 Privoxy</a></h2>
<br />
<p>有两种方法卸载 Tor 套件,使用 Finder 或者命令行/基于终端的卸载工具。
如果你希望在 OSX 上卸载 Tor请参照以下步骤</p>
<p>修改你的应用程序代理设置到原始值。如果你只是希望停止使用 Tor请到此为止。</p>
<p>如果你希望完全移除Tor并且你的账户有管理员权限请参照以下步骤</p>
<ol>
<li>打开 Finder点击 Applications。</li>
<li>将 /Applications/Vidalia 拖至 Trash。</li>
<li>从系统中删除 /Library/Torbutton。</li>
<li>在你的 home 目录中,转到 Library删除 Vidalia 目录。</li>
</ol>
<p>现在Tor、Vidalia 和 Polipo 已从系统中完全删除。</p>
<p>如果你熟悉命令行或者终端,你也可以手工删除:</p>
<ul>
<li>/Applications/Vidalia.app/</li>
<li>/Library/Torbutton/</li>
<li>~/Library/Vidalia</li>
<li>~/.tor</li>
</ul>
<hr />
<p>如果你有其他改进本文档的建议,请<a href="<page about/contact>">把他们发给我们</a>
谢谢!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,258 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 22144 $
# Translation-Priority: 2-medium
#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>配置 Tor 中继</h1>
<!-- BEGIN SIDEBAR -->
<div class="sidebar-left">
<h3>配置步骤</h3>
<ol>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">下载并安装</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">配置</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">检查并确认</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">最终步骤</a></li>
</ol>
</div>
<!-- END SIDEBAR -->
<hr />
<p>Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行中继的人越多Tor 网络的速度就越快。
如果你的网络连接速度达到至少每秒 20KB请运行一台中继以帮助 Tor。
我们有许多特性使得 Tor 中继的运行简单而方便,包括<a href="<page docs/faq>#RelayFlexible">带宽的速率限制,
定制出口策略以避免滥用,以及对于动态 IP 地址的支持。</a></p>
<p>你能在<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">几乎
所有</a>的操作系统上运行 Tor 中继,但是 Linux、FreeBSD 5.x+、OS X Tiger 或之后、
和 Windows Server 2003 或之后效果最佳。
</p>
<hr />
<a id="zero"></a>
<a id="install"></a>
<h2><a class="anchor" href="#install">第一步:下载并安装 Tor</a></h2>
<br />
<p>开始前,你需要确认 Tor 已经正常运行。</p>
<p>访问<a href="<page download/easy-download>">下载页面</a>
安装符合你所使用操作系统的“安装套件”。
</p>
<p>如果可以的话,你也许还应该将它作为客户端使用一段时间以确认 Tor 确实工作正常。
</p>
<hr />
<a id="setup"></a>
<h2><a class="anchor" href="#setup">第二步:将它设置成中继</a></h2>
<br />
<ol>
<li>检查时间和时区是否正确。可能的话,与公共的<a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">时间服务器</a>同步时间。
</li>
<li><strong>在 Vidalia 图形界面配置 Tor</strong>
<ol>
<!-- 一些地方使用了:中文(英文)的形式,方便阅读 -->
<!-- 引用了 Vidalia 软件界面文字的部分需参考最新 Vidalia 软件界面 -->
<li>
<dt>右键单击在任务栏中的 Vidalia 图标,选择 <tt>控制面板(Control Panel)</tt>。</dt>
<dd><img src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd>
</li>
<li>点击<tt>设置中继服务器(Setup Relaying)</tt>。</li>
<li>
<dt>如果你想成为公共中继(推荐),选择 <tt>Tor 网络中继(Relay Traffic for the Tor network)</tt>。或者如果你想成为 <a href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">网桥</a> 帮助所在国家审查网络无法使用 Tor 的用户</dt>,选择 <tt>帮助用户访问 Tor 网络(Help censored users reach the Tor network)</tt> 。
<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd>
</li>
<li>为中继输入一个昵称,为了在出现问题时我们能及时和你联系,还请输入联系方式。</li>
<li>选择 <tt>Attempt to automatically configure port forwarding(尝试自动配置端口转发)</tt>。
点击 <tt>Test(测试)</tt> 按钮检查是否能正常工作。如能正常工作继续往下配置;
否则请查看下面第 3 点。
<!-- FIXME: 上面的两个GUI短语目前并没有翻译。--></li>
<li><dt>选择 <tt>带宽限制(Bandwidth Limits)</tt> 标签。选择你想为像你一样的 Tor 用户提供的带宽。</dt>
<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd>
</li>
<li>选择<tt>服务策略(Exit Policies)</tt> 标签。如果你同意 Tor 用户通过你的中继使用这些服务,什么都不用修改。
取消选中那些你不想其他用户<a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">通过你的中继</a>。访问的服务。如果你只想成为非出口的中继,取消选中所有服务。</dt>
<dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd>
</li>
<li>点击<tt>确定(OK)</tt>按钮。请看下面的第三步以确认中继工作正常。</li>
</ol>
<br />
<strong>手动配置</strong>
<ul>
<li>修改<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">你的 torrc 文件</a>
的最后部分。如果你想要成为公共中继(推荐),定义 ORPort然后<a href="<page
docs/faq>#ExitPolicies">查看出口策略</a>;如果你想要成为<a href="<page
docs/faq>#RelayOrBridge">网桥</a>以帮助无法使用 Tor 的国家的用户,使用<a
href="<page docs/bridges>#RunningABridge">这些行</a>即可。
</li>
</ul></li>
<li>如果你使用防火墙,请为防火墙添加一个例外以使得进入的连接能够到达配置的端口
ORPort如果启用的话还有 DirPort。如果你有硬件防火墙Linksys 路由器、
电缆调制解调器等),你需要参考 <a href="http://portforward.com/">portforward.com</a>。
另外,请确认你允许所有的<em>向外</em>连接,这样你的中继才能与其他 Tor 中继通信。
<!-- I'm always unable to figure out how to translate "incoming", "outgoing",
"inbound", "outbound" and the similar into proper Chinese terms. :( -->
</li>
<li>重启中继。如果<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">日志中有任何警告信息</a>
想办法解决它们。
</li>
<li>订阅 <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> 邮件列表。
该邮件列表流量非常小,它会在新的稳定版本发布时提醒你。你也可以考虑订阅<a
href="<page docs/documentation>#MailingLists">更高流量的 Tor 邮件列表</a>。
</li>
</ol>
<hr />
<a id="check"></a>
<h2><a class="anchor" href="#check">第三步:确认它在工作</a></h2>
<br />
<p>一旦你的中继连接上了网络,它就会尝试检测能否从外部访问你所配置的端口。
这一过程通常很快,但最长有可能持续 20 分钟。请查看是否有“<tt>Self-testing indicates your ORPort
is reachable from the outside. Excellent.</tt>”这样的<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">日志条目</a>。
如果你没有看到这条消息,说明从外部不能访问你的中继——你应该重新检查防火墙设置,
检查测试的 IP 和端口是否正确,等等。
</p>
<p>当确认能从外部访问中继时它会向目录服务器上传一个“服务器描述符server
descriptor”。客户端因此知道你的中继的地址、端口、公钥等。为了确认中继
正常工作,你可以<a href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">手动
下载一份网络状态</a>,从中查找你所配置的中继的名字。在获得最新的目录前,
你需要等待几秒钟的时间。</p>
<hr />
<a id="after"></a>
<h2><a class="anchor" href="#after">第四步:一旦它开始正常工作</a></h2>
<br />
<p>
我们也推荐以下的步骤:
</p>
<p>
6、阅读有关<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">安全操作</a>的信息,
了解如何增强中继的安全性。
</p>
<p>
7、如果你运行一台以上的中继这太好了但是请在所有的中继配置文件中设置 <a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">MyFamily
选项</a>。
</p>
<p>
8、考虑速率限制。线缆调制解调器、DSL 和其他拥有非对称带宽(如下行速率大于上行速率)
的用户应将速率限制为较低的那个带宽,以避免拥塞。请查看<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">有关
速率限制的 FAQ 条目</a>。
</p>
<p>
9、备份 Tor 中继的私钥(在 DataDirectory 目录里的“keys/secret_id_key”文件中
这是你的中继的“身份证”,你需要保证它的安全,这样就没有人能读取通过你的中继的流量了。
如果出于什么原因,你需要<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">转移或还原
Tor 中继</a>,这是你需要保存的关键文件。
</p>
<p>
10、如果你掌控你的域名的名字服务器请考虑将反向的 DND 主机名设置成“anonymous-relay”、
“proxy”或“tor-proxy”这样当他人在他们的 Web 日志中看到你的服务器的地址时,
他们将更快地知道发生了什么。如果你在运行出口节点,请将 <a
href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/contrib/tor-exit-notice.html">Tor
出口注意</a>放到与主机同名的虚拟主机上,这么做会使你和你的 ISP 收到的滥用指控少很多。
</p>
<p>
11、如果你的计算机不在运行 Web 服务器,请考虑将 ORPort 改成 443将 DirPort
改成 80。许多 Tor 用户由于防火墙的阻挡只能浏览 Web这种修改使他们能够连接到你的
Tor 中继。Win32 中继直接在 torrc 里修改 ORPort 和 DirPort然后重启即可。OS X
和 Unix 中继无法直接绑定这些端口(因为运行中继的用户不是 root它们需要设置<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">端口
转发</a>以使得连接能够到达 Tor 中继。如果 80 端口和 443 端口已被占用,其他常用
的端口是 22、110 和 143。
</p>
<p>
12、如果你的 Tor 中继在同一 IP 地址运行其它服务——例如公开的 Web 服务器——请确认
Web 服务器允许来自本地主机的连接。这是因为当用户访问你的网站时Tor 客户端会
发现你的 Tor 中继是<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">访问
你的 Web 服务器的最安全的方式</a>,总是会建立一条终止于你的中继的电路。
如果你不想允许这种连接,你必须在出口策略中明确地拒绝它们。
</p>
<p>
13、仅针对 Unix。创建一个独立的用户运行中继。如果你安装的是 OS X 软件包、deb
软件包或者 rpm 软件包,这一步已经完成。在其他情况下,你可以自己动手完成这一步。
Tor 中继不需要以 root 运行,因此不以 root 运行是一个好的实践。以一个“tor”用户运行
避免了 identd 和其他检查用户名的服务会带来的问题。如果你非常谨小慎微,你自然可以<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">将 Tor 置于
chroot jail 中</a>。)
</p>
<p>
14、仅针对 Unix。你的操作系统可能将每一进程能够打开的文件标识符的数目限制在
1024甚至更少。如果你计划运行一台快速的出口节点这一数目也许不够。Linux 中,
你应该在 /etc/security/limits.conf 文件中添加一行如“toruser hard nofile 8192”
toruser 是运行 Tor 进程的用户),然后重新启动 Tor如果 Tor 以软件包的方式
安装)或者登出再登陆(如果运行 Tor 的用户就是你)。
</p>
<p>
15、如果你是通过软件包或安装文件安装的 Tor它可能会在系统启动时自动启动 Tor。
如果你是自源文件安装的 Torcontrib/tor.sh 或者 contrib/torctl 中的初始脚本
也许对你有用。
</p>
<p>
当你修改了 Tor 的配置,请记得检查中继在配置修改以后依旧正常工作。
请确认你在 torrc 中设置了“ContactInfo”这样当需要升级或者发生了什么问题时我们能与你取得联系。
如果你有疑问或者问题,请查看文档的<a href="<page docs/documentation>#Support">获得支持</a>部分
或者从 tor-ops 信箱<a href="<page about/contact>">联系我们</a>。
感谢你为 Tor 网络成长做出的贡献!
</p>
<hr />
<p>如果你有改进本文档的建议,请<a href="../contact.html.zh-cn">告诉我们</a>。
谢谢!</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

View File

@ -1,189 +0,0 @@
## translation metadata
# Revision: $Revision: 21798 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
<div id="content" class="clearfix">
<div id="breadcrumbs">
<a href="<page home>">Home &raquo; </a>
<a href="<page docs/documentation>">Documentation &raquo; </a>
<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix Client</a>
</div>
<div id="maincol">
<h1>在 Linux/BSD/Unix 上运行 <a href="<page index>">Tor</a> 客户端</h1>
<br />
<p>
<b>
请注意此处提供的是运行 Tor 客户端的安装指导。
如果你想要贡献流量帮助网络增长(请这么做),
请阅读<a href="<page docs/tor-doc-relay>">配置中继</a>指导。
</b>
</p>
<hr />
<a id="installing"></a>
<h2><a class="anchor" href="#installing">第一步:下载并安装 Tor</a></h2>
<br />
<p>
Tor 最新发布版本可以在<a href="<page download/download>">下载</a>页面获得。
我们同样提供了 DebianRed HatGentoo*BSD 等的软件包。
如果你的操作系统是 Ubuntu不要使用默认的软件包请使用<a
href="<page docs/debian>#ubuntu">我们的 deb 仓库</a>。
</p>
<p>
如果你打算从源文件编译,首先安装 <a href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>
并确认已安装 openssl 和 zlib包括 -devel 软件包)。
然后执行:<br />
<tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable><br />
./configure &amp;&amp; make</tt><br />
现在你可以通过 <tt>src/or/tor</tt> 运行 Tor
或者你可以执行 <tt>make install</tt>(需要 root 权限)把它安装到 /usr/local
之后你就能通过 <tt>tor</tt> 启动 Tor。
</p>
<p>
默认状态下Tor 被配置为客户端。它使用一个内置的默认配置文件,
大多数人不需要修改其中的任何设置。Tor 安装完毕。
</p>
<hr />
<a id="privoxy"></a>
<a id="polipo"></a>
<h2><a class="anchor" href="#polipo">第二步:为 Web 浏览安装 Polipo</a></h2>
<br />
<p>
Tor 安装结束后,你需要配置应用程序来使用它。
</p>
<p>
第一步是配置 Web 浏览。首先从软件仓库安装 <a
href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>。
Polipo 是一种缓存 Web 代理,能很好地支持 HTTP 的 pipelining
因此适合 Tor 的延迟。Polipo 的版本至少应该是 1.0.4,因此早期的版本缺少 SOCKS 支持,
无法与 Tor 配合使用。
</p>
<p>
Polipo 安装完成后(通过软件包或源文件),<b>你需要配置 Polipo 使用 Tor</b>。
这里是为 Tor 准备的 <a
href="https://svn.torproject.org/svn/torbrowser/trunk/build-scripts/config/polipo.conf">Polipo
配置文件</a>,用它替换当前的 Polipo 配置文件(如 /etc/polipo/config 或 ~/.polipo
你需要重启 Polipo 以使修改生效。</p>
<p>如果愿意,你可以使用 Privoxy<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">示例配置</a>)。
需要说明的是,由于两个配置文件都设置了 8118 端口,你不能同时运行 Polipo 和 Privoxy。</p>
<hr />
<a id="using"></a>
<h2><a class="anchor" href="#using">第三步:配置应用程序使用 Tor</a></h2>
<br />
<p>
当 Tor 和 Polipo 安装结束后,你需要配置你的应用程序来使用它们。
第一步是配置 Web 浏览。
</p>
<p>
为了取得最佳的安全性,你应该使用 Firefox 和 Torbutton。安装
<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton 插件</a>
然后重新启动 Firefox就这么简单
</p>
<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
src="../img/screenshot-torbutton.png"
border="1">
<br />
<p>
如果你打算在没有安装 Tor 的计算机上使用 Firefox
请阅读<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">在
另一台计算机上运行 Tor 的 FAQ 条目</a>。
</p>
<p>
要让其他支持 HTTP 代理的应用程序使用 Tor将它们指向 Polipo 即可(也就是 localhost 端口 8118
直接使用 SOCKS即时通讯、Jabber、IRC 等),可将你的应用程序直接指向 Torlocalhost 端口 9050
但是请阅读<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">此 FAQ 条目</a>——你得明白这么做可能是危险的。
对于既不支持 SOCKS 也不支持 HTTP 的应用程序,考虑一下
<a href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> 或者
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>。
</p>
<p>
如何 Tor 化Torify其他应用程序的信息请查看
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
HOWTO</a>。
</p>
<hr />
<a id="verify"></a>
<h2><a class="anchor" href="#verify">第四步:确定它在工作</a></h2>
<br />
<p>
然后,你应该通过浏览器来验证你的 IP 地址已经匿名化了。
点击 <a href="https://check.torproject.org/">Tor 探测器</a>看看它是否认为你在使用 Tor。
(如果这个站点下线了,<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">此
FAQ 条目</a>有如何测试 Tor 的更多建议。)
</p>
<p>
如果你的个人防火墙限制你的计算机连接到它自己(包括 Fedora Core 4 上面的 SELinux 这样的东西),
一定要允许从本地应用程序到 Polipo本地端口 8118和 Tor本地端口 9050的连接。
如果你的防火墙阻挡向外的连接,那么至少让它能够连接 TCP 端口 80 和 443
然后阅读<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">此 FAQ 条目</a>。
如果 SELinux 的配置使得 Tor 或者 Privoxy 无法正常运行,
在目录 /etc/selinux/targeted 下创建一个名为 booleans.local 的文件。
用你喜爱的文本编辑器修改这个文件加入“allow_ypbind=1”。
然后重启机器使修改生效。
</p>
<p>
如果它还是罢工,
那就看看<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">此 FAQ 条目</a>寻找一些线索。
</p>
<hr />
<a id="relay"></a>
<h2><a class="anchor" href="#relay">第五步:配置中继</a></h2>
<br />
<p>
Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行中继的人越多Tor 网络的速度就越快。
如果你的网络连接速度达到至少每秒 20KB请运行一台中继以帮助 Tor。
我们有许多特性使得 Tor 中继的运行简单而方便,包括带宽的速率限制,
定制出口策略以避免滥用,以及对于动态 IP 地址的支持。
</p>
<p>
在互联网上的许多不同地方运行中继保护了 Tor 用户的安全。<a
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">你自身的
匿名也能得到更好的保护</a>,因为站点不知道连接究竟来自你的电脑还是为他人传递。
</p>
<p>
阅读更详细的<a href="<page docs/tor-doc-relay>">配置中继</a>指导。
</p>
<hr />
<p>
如果你有改进本文档的建议,请<a href="<page about/contact>">告诉我们</a>。
谢谢!
</p>
</div>
<!-- END MAINCOL -->
<div id = "sidecol">
#include "side.wmi"
#include "info.wmi"
</div>
<!-- END SIDECOL -->
</div>
<!-- END CONTENT -->
#include <foot.wmi>

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More