Translation/mainetance update of web-svn

This commit is contained in:
Bogdan Drozdowski 2007-10-01 16:25:45 +00:00
parent a6a6dca500
commit 75f65c5d88
6 changed files with 31 additions and 81 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 10858
# Based-On-Revision: 11724
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
#include "head.wmi" TITLE="Instrukcja konfiguracji serwera" CHARSET="UTF-8"
@ -123,13 +123,9 @@
</p>
<p>
5. Uruchom swój serwer: jeśli instalowałeś ze źródła, możesz po prostu uruchomić
<tt>tor</tt>, podczas gdy paczki zazwyczaj uruchamiają Tora ze swoich skryptów
inicjalizacyjnych lub startowych. Jeśli wypisze jakieś ostrzeżenia, zajmij się nimi.
(Domyślnie Tor wyświetla logi na standardowe wyjście, ale niektóre paczki zapisują
logi do <tt>/var/log/tor/</tt> lub <a
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">innych
miejsc</a>. Możesz zmienić położenie logów w swoim pliku torrc.)
5. Uruchom ponownie swój serwer. Jeśli <a
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">wypisze jakieś ostrzeżenia</a>,
zajmij się nimi.
</p>
<p>
@ -144,8 +140,8 @@
<p>
7. Przejrzyj podręcznik.
Strona <a href="<page tor-manual>">podręcznika</a> najnowszej stabilnej wersji
podaje dokładne instrukcje na temat instalacji i użytkowania Tora, łącznie z
konfiguracją klienta i opcjami serwera. Jeśli używasz rozwojowej wersji Tora,
zawiera listę wszystkich możliwych opcji konfiguracyjnych dla klienta i serwera.
Jeśli używasz rozwojowej wersji Tora,
to podręcznik jest <a href="<page tor-manual-dev>">tutaj</a>.
</p>
@ -189,7 +185,7 @@ Polecamy też następujące kroki:
<p>
9. Zdecyduj się na politykę wyjścia. Domyślnie twój serwer pozwala na dostęp
do wielu popularnych usług, lecz ograniczamy niektóre z nich (jak na przykład port 25)
do wielu popularnych usług, lecz ogranicza niektóre z nich (jak na przykład port 25)
ze względu na możliwości nadużyć. Być może będziesz chciał taką politykę, która
będzie mniej lub bardziej restrykcyjna; wtedy odpowiednio zmień swój plik torrc.
Przeczytaj w FAQ o <a
@ -283,60 +279,13 @@ Polecamy też następujące kroki:
ze źródeł, to mogą ci się przydać skrypty inicjalizacyjne contrib/tor.sh lub contrib/torctl.
</p>
<p>Gdy zmieniasz konfigurację Tora, <a
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting">w większości
przypadków możesz przeładować konfigurację bez ponownego uruchamiania Tora</a>,
pamiętając o sprawdzeniu, czy twój serwer dalej działa poprawnie po zmianie.
</p>
<hr />
<a id="register"></a>
<a id="email"></a>
<!-- <h2><a class="anchor" href="#register">Krok 4: Rejestracja swojej nazwy serwera</a></h2> -->
<h2><a class="anchor" href="#email">Krok 4: Daj nam znać o swoim serwerze</a></h2>
<br />
<p>Daj serwerowi podziałać przez kilka tygodni, by upewnić się, że rzeczywiście
działa i że jesteś zadowolony z jego poziomu zużycia zasobów. Po tym czasie, jeśli chcesz,
wyślij nam e-mail z danymi kontaktowymi i szczegółami.
<!--zarejestruj swój serwer-->. To
<!--zarezerwuje twoją nazwę, żeby nikt inny
nie mógł jej wziąć i--> pozwala nam skontaktować się z tobą, gdy będzie potrzeba
aktualizacji lub coś nie będzie działać.
</p>
<p>
Wyślij list na <a
href="mailto:tor-ops@freehaven.net">tor-ops@freehaven.net</a> z
tematem '[New Server] &lt;nazwa twojego serwera&gt;' i dołącz
następujące informacje w wiadomości:
</p>
<ul>
<li>Nazwę twojego serwera</li>
<li>Odcisk palca (hash) klucza tożsamości twojego serwera. Jest on <a
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">logowany</a>
w czasie uruchamiania:
coś w stylu "<tt>moria1 FFCB 46DB 1339 DA84 674C 70D7 CB58 6434
C437 0441</tt>".
<!--
It is also written to the "fingerprint" file in your DataDirectory.
&mdash; on Windows, look in
\<i>username</i>\Application&nbsp;Data\tor\ or \Application&nbsp;Data\tor\;
on OS X, look in /Library/Tor/var/lib/tor/; and on Linux/BSD/Unix,
look in /var/lib/tor or ~/.tor)
-->
</li>
<li>Kim jesteś, żebyśmy wiedzieli z kim się skontaktować w razie problemów</li>
<li>Jakie łącze będzie miał serwer</li>
</ul>
<p>
W związku z liczbą listów, które otrzymujemy, możemy nie być w stanie odpowiedzieć
na każdy z nich. Bądź jednak pewien, że cieszymy się, że pomagasz rosnąć sieci Tora!
Jeśli masz problem z działaniem serwera, daj nam znać, a my spróbujemy pomóc.
<!--Potem będziemy sprawdzać Twój serwer przez 1 czy 2 tygodnie by upewnić się,
że działa; nie bądź więc zaskoczony, że musisz czekać na naszą odpowiedź.-->
<p>Gdy zmieniasz konfigurację Tora, pamiętaj sprawdzić, czy Twój serwer dalej działa
po tych zmianach. Ustaw w pliku torrc opcję "ContactInfo", byśmy mogli się z Tobą
skontaktować, jeśli powinieneś zainstalować nowszą wersję lub coś działa nie tak.
Jeśli masz jakieś problemy lub pytania, przeczytaj sekcję
the <a href="<page documentation>#Support">Uzyskiwanie pomocy</a> lub
<a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a> na liście tor-ops. Dziękujemy,
że pomagasz rosnąć sieci Tora!
</p>
<hr />

View File

@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 11689
# Based-On-Revision: 11719
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
#include "head.wmi" TITLE="Instrukcja konfiguracji usług ukrytych" CHARSET="UTF-8"
@ -47,10 +47,10 @@
<p>Po instalacji i konfiguracji Tora i Privoxy możesz zobaczyć ukryte usługi
w działaniu, wchodząc na <a
href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">ukryte wiki</a>.
href="http://duskgytldkxiuqc6.onion/">przykładową usługę ukrytą</a>.
Zwykle trzeba poczekać 10-60 na załadowanie strony (lub stwierdzenie, że w
danej chwili jest niedostępna). Jeśli próba od razu kończy się błędem mówiącym, że
nie można znaleźć serwera "duskgytldkxiuqc6.onion", to znaczy, że nie skonfigurowałeś
nie można znaleźć serwera "www.duskgytldkxiuqc6.onion", to znaczy, że nie skonfigurowałeś
Tora i Privoxy poprawnie; zajrzyj do <a
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">wpisu
"to nie działa" w FAQ</a> po pomoc.

View File

@ -10,7 +10,7 @@
<br />
<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_es.png" alt="Cómo funciona Tor" width=260 height=144 /></a>
<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb_es.png" alt="Cómo funciona Tor" width=260 height=144 /></a>
<div class="donatebutton">
<a href="<page donate>">Apoya Tor: ¡dona!</a>
</div>
@ -28,30 +28,30 @@
<p>
Tor es un conjunto de herramientas para un amplio abanico de organizaciones
y personas que quieren mejorar su seguridad en Internet. Usar Tor puede
ayudarte haciendo anónima la navegación y publicación web, mensajería
ayudarte haciendo anónima la navegación y publicación web, mensajería
instantánea, IRC, SSH y demás aplicaciones que usan el protocolo TCP.
Tor tambien proporciona una plataforma sobre la cual los desarrolladores
de programas pueden construir nuevas aplicaciones que incorporen
de programas pueden construir nuevas aplicaciones que incorporen
características de anonimato, seguridad y privacidad.
</p>
<p>
Tor tiene el propósito de servir de defensa contra el <a href="<page overview>">análisis de tráfico</a>,
una forma de vigilancia que amenaza el anonimato y la privacidad personal,
una forma de vigilancia que amenaza el anonimato y la privacidad personal,
la confidencialidad en los negocios y la seguridad del estado.
Las comunicaciones se transmiten a lo largo de una red distribuida
Las comunicaciones se transmiten a lo largo de una red distribuida
de servidores llamados enrutadores cebolla, <a
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">protegiéndote</a>
de sitios web que crean perfiles con tus intereses, espían tus datos o
de sitios web que crean perfiles con tus intereses, espían tus datos o
aprenden qué sitios visitas.
</p>
<p>
La seguridad de Tor se ve mejorada a medida que crece su base de
La seguridad de Tor se ve mejorada a medida que crece su base de
usuarios y aumenta el número de voluntarios que ejecuta servidores.
Por favor considera <a href="<page volunteer>">colaborar con tu tiempo</a> o
Por favor considera <a href="<page volunteer>">colaborar con tu tiempo</a> o
con <a href="<page docs/tor-doc-server>">tu ancho de banda</a>.
Ten presente que se trata de código en desarrollo por lo que, si
Ten presente que se trata de código en desarrollo por lo que, si
realmente necesitas un anonimato fuerte, no es
una buena idea basarse sólamente en la actual red Tor.
</p>

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

View File

@ -30,7 +30,8 @@ versies (bevestiging per elektronische post niet vereist):</p>
#<dt>Windows</dt>
#<dd>latest version: <a href="">0.1.1.23</a>, <a
#href="">instructions</a></dd>
#</dl> -->
#</dl>
-->
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
<thead>
@ -73,7 +74,7 @@ onder de <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clausule BSD licentie</a>.</li>
<a href="<page donate>">een gift aan het Tor project</a>.</li>
<li>Lees de <a href="<page download>#ChangeLog">beschrijving van de wijzigingen
in elke versie</a>.</li>
<li>Hier is een <a href="<page mirrors>">lijst van
<li>Hier is een <a href="<page mirrors>">lijst van
gespiegelde Tor sites</a>. Hier is een <a
href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">pagina met torrents
voor elk van bovenstaande downloads</a>. U kunt ook de
@ -87,4 +88,4 @@ nagaan of u het juiste bestand gedownload heeft.</li>
</div><!-- #main -->
#include <foot.wmi>
#include <foot.wmi>

View File

@ -11,7 +11,7 @@
<p>
Tor distribueras som <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a>
under <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-klausul BSD-licensen</a>.</p>
under <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-klausul BSD-licensen</a>.
</p>
<p>