mirror of
https://github.com/torproject/webwml.git
synced 2025-02-09 19:52:21 +00:00
translation is under 80%, delete the wml
This commit is contained in:
parent
493d1ab1d5
commit
ba1fa7b903
@ -1,365 +0,0 @@
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
## translation metadata
|
||||
# Revision: $Revision: 24197 $
|
||||
# Translation-Priority: 3-low
|
||||
#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: Abuse FAQ" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css"
|
||||
<div id="content" class="clearfix">
|
||||
<div id="breadcrumbs">
|
||||
<a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page
|
||||
docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page
|
||||
docs/faq-abuse>">Abuse FAQ</a>
|
||||
</div>
|
||||
<div id="maincol">
|
||||
|
||||
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
|
||||
<h1>الأسئلة المتكررة عن إساءة الاستخدام</h1>
|
||||
<!-- BEGIN SIDEBAR -->
|
||||
# #<div class="sidebar-left">
|
||||
#<h3>الأسئلة</h3>
|
||||
#<ul>
|
||||
#<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutCriminals">ألا يتيح تور للمجرمين القيام
|
||||
بأفعال سيئة؟</a></li>
|
||||
#<li><a href="<page faq-abuse>#DDoS">ماذا عن الهجمات الموزعة التي تهدف إلى تعطيل
|
||||
الخدمات؟</a></li>
|
||||
#<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutSpammers">ماذا عن السخام؟</a></li>
|
||||
#<li><a href="<page faq-abuse>#HowMuchAbuse">هل تكثر إساءة استخدام تور؟</a></li>
|
||||
#<li><a href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">إذا ماذا ينبغي أن أتوقع عندما أشغل
|
||||
تحويلةخروج؟</a></li>
|
||||
#<li><a href="<page faq-abuse>#IrcBans">تور مطرود من شبكة IRC التي أستخدمها.</a></li>
|
||||
#<li><a href="<page docs/faq-abuse>#SMTPBans"> عقدكم مطرودة من خادوم البريد الذي
|
||||
أستخدمه.</a></li>
|
||||
#<li><a href="<page faq-abuse>#SMTPBans">عقدكم مطرودة من خادوم البريد الذي
|
||||
أستخدمه.</a></li>
|
||||
#<li><a href="<page faq-abuse>#TracingUsers">لدي سبب مقنع لتتبع مستخدم لتور. هل
|
||||
يمكنك المساعدة؟</a></li>
|
||||
#<li><a href="<page faq-abuse>#RemoveContent">أريد أن تتم إزالة بعض المحتويات من </li>
|
||||
#<li><a href="<page faq-abuse>#LegalQuestions">لدي أسئلة قانونية عن إساءة استخدام
|
||||
تور.</a></li>
|
||||
#</ul>
|
||||
#</div>
|
||||
<!-- END SIDEBAR -->
|
||||
# #<hr> <a id="WhatAboutCriminals"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#WhatAboutCriminals">ألا يتيح تور للمجرمين القيام
|
||||
بأفعال سيئة؟</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>يمكن للمجرمين القيام بأفعال سيئة حتى بدون تور؛ ولأنهم يرغبون في خرق القوانين
|
||||
توجد خيارات أخرى عديدة <em>أكثر</em> خصوصية من تور. يمكن أن يسرقوا الهواتف
|
||||
الناقلة وأن يستخدموها ثم يرومونها مع النفايات. يمكنهم اختراق حواسيب في كوريا
|
||||
أو البرازيل واستخدامها للقيام بنشاطات سيئة. يمكنهم استخدام برامج التجسس أو
|
||||
الفيروسات أو غيرها من التقنيات التي تستولي فعلا على ملايين أجهزة ويندوز في
|
||||
كل مكان في العالم. </p>
|
||||
|
||||
<p>تور يوفر حماية للأشخاص العاديين الذين يرغبون في الالتزام بالقانون. المجرمون
|
||||
وحدهم هم الذين يملكون الخصوصية، ويجب أن نغير ذلك. </p>
|
||||
|
||||
<p>يقول بعض مؤيدي السرية أن تلك مقايضة —القبول بالاستخدام السيء مقابل
|
||||
الاستخدامات الجيدة— لكن الأمر أكبر من ذلك لأن المجرمين وغيرهم ممن يسعى
|
||||
للقيام بأفعال سيئة لديهم ما يدفعهم إلى الحصول على سرية ممتازة وكثير منهم
|
||||
مستعد لدفع مبالغ طائلة لتحقيقها والأمر يزداد سهولة مع تمكنهم من سرقة هويات
|
||||
أشخاص بريئين وإعادة استخدامها (انتحال الشخصية). في المقابل لا يملك الأشخاص
|
||||
العاديون الوقت أو المال لاكتشاف كيفية تحقيق الخصوصية على الإنترنت وهذه
|
||||
الحقيقة مؤسفة جدًا. </p>
|
||||
|
||||
<p>ولذا فصحيح أن المجرمين يمكنهم نظريًا استخدام تور، لكن توجد خيارات أفضل ومن
|
||||
الواضح أن إلغاء تور تمامًا لن يمنعهم من القيام بالأفعال السيئة. يمكن في نفس
|
||||
الوقت استخدام تور وغيره من وسائل الخصوصية <em>لمحاربة</em> انتحال الشخصية
|
||||
والجرائم الواقعية (مثل التعقب) وغيرها. </p>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<a id="Pervasive">
|
||||
</a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#Pervasive">If the whole world starts using
|
||||
Tor, won't civilization collapse?</a></h3>
|
||||
-->
|
||||
<a id="DDoS"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#DDoS">ماذا عن الهجمات الموزعة التي تهدف إلى تعطيل
|
||||
الخدمات؟</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>الهجمات الموزعة التي تهدف إلى تعطيل الخدمات (DDoS) تتم عادة باستخدام آلاف
|
||||
الحواسيب التي ترسل كمًا هالًا من البيانات إلى ضحية ما. يتم عادة إرسال حزم
|
||||
UDP (التي لا تتطلب تنسيق مسبق مع الخادوم) لأن الغرض ملء حيز نطاق الضحية. </p>
|
||||
|
||||
<p>لكن تور لا ينقل إلا تدفقات TCP السليمة وليس كل حزم IP ولذا لا يمكن إرسال حزم
|
||||
UDP عبر تور. (لا يمكنك أيضًا القيام بهجمات احترافية من نوع SYN أيضًا). ولذلك
|
||||
فإن هجمات DDoS العادية ليست ممكنة عبر تور. لا يسمح تور أيضًا بهجمات توسيع
|
||||
حيز النطاق التي تستهدف المواقع الخارجية ولذا فإن عليك أن ترسل بايتًا لكل
|
||||
بايت سترسله شبكة تور إلى المقصد. ولذا فبشكل عام، فإن المهاجمين الذين لديهم
|
||||
حيز نطاق كافٍ لشن هجمات DDoS يمكنهم القيام بذلك بشكل ممتاز دون تور. </p>
|
||||
|
||||
<a id="WhatAboutSpammers"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#WhatAboutSpammers">ماذا عن السخام؟</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>أولا يجب معرفة أن سياسة مخرج تور ترفض كل البيانات الخارجة من المنفذ 25
|
||||
(SMTP) ولذا فإن إرسال البريد عبر تور لن ينجح مبدئيًا. يمكن أن يُمكّن بعض
|
||||
مشغلي التحويلات المنفذ 25 على تحويلاتهم وفي تلك الحالة سوف تتمكن حواسيبهم من
|
||||
إرسال البريد لكن أولئك الأفراد يمكنهم أصلا ضبط تحويلات بريد مفتوحة مستقلة عن
|
||||
تور. باختصار تور ليس مفيدًا للسخام لأن كل تحويلات تور ترفض إرسال البريد. </p>
|
||||
|
||||
<p>بالطبع ليست هذه هي الوسيلة الوحيدة لإرسال البريد. يمكن أن يستخدم المزعجون
|
||||
تور للاتصال بوسيط (proxy) HTTP مفتوح (يستخدمونه للاتصال بخوادم SMTP) ثم
|
||||
الاتصال بكسربتات CGI خبيثة لإرسال البريد وللتحكم بروبوتاتهم (أي يمكنهم تغطية
|
||||
اتصالاتهم بجيش من الحواسيب المتواطئة على توصيل السخام).
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
إن هذا مزعج، لكن لا تنس أن المزعجين ينجزون عملهم على أتم وجه دون تور. أيضًا
|
||||
تذكر أن كثيرًا من وسائل الاتصال الأكثر احترافًا (مثل حزم UDP المُزوّرة) لا
|
||||
يمكن استخدامها خلال تور لأن تور لا ينقل إلى اتصالات TCP الصحيحة.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<a id="ExitPolicies"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#ExitPolicies">كيف تطبق سياسات مخرج تور؟</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">نُقلت الإجابة إلى صفحة الأسئلة
|
||||
المتكررة الجديدة</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<a id="HowMuchAbuse"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#HowMuchAbuse">هل تكثر إساءة استخدام تور؟</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>ليست كثيرة. شبكة تور تعمل منذ أكتوبر 2003 ولم تسبب إلى شكوى معدودة. لا شك في
|
||||
أننا كغيرنا من شبكات الخصوصية على الإنترنت نجذب نصيبنا من الحمقى. يمكن أن
|
||||
تساعد سياسات مخرج تور على الفصل بين "الرغبة في التبرع بالموارد للشبكة" وبين
|
||||
"الرغبة في التعامل مع شكاوى الإساءة" ولذا فإننا نأمل أن تكون شبكتنا أدعى
|
||||
للبقاء من محاولات تشييد شبكات السرية السابقة. </p>
|
||||
|
||||
<p>إننا نشعر بتوزان تور لأن له<a href="<page about/torusers>">استخدامات جيدة
|
||||
كثيرة أيضًا</a>. </p>
|
||||
|
||||
<a id="TypicalAbuses"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#TypicalAbuses">إذا ماذا ينبغي أن أتوقع عندما أشغل
|
||||
تحويلةخروج؟</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>إذا كنت تشغّل تحويلة تور تسمح بالاتصالات الخارجية (وتلك هي سياسة المخرج
|
||||
المبدئية)، فيوجد احتمال معقول أنك ستتلقى بعض الشكوى. تتعدد أنواع الشكوى، على
|
||||
سبيل المثال: </p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>إذا اتصل أحدهم بموقع Hotmail وأرسل رسالة إلى إحدى الشركات يطلب فيها فدية،
|
||||
فقد ترسل لك FBI بريدًا مهذبًا. ينبغي أن تجيبهم بأنك تُشغّل تحويلة تور، وسوف
|
||||
يتركونك. [المنفذ 80]</li>
|
||||
<li>Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google groups
|
||||
and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP about how
|
||||
you're destroying the world. [Port 80]</li>
|
||||
<li>يمكن أن يتصل شخص ما بشبكة IRC ويزعج الناس. سوف يتلقى مزود خدمة الإنترنت لك
|
||||
بريدًا مهذبًا عن أن حاسوبك مُخترق و/أو مستغل للهجوم. [المنفذ 6667]</li>
|
||||
<li>يمكن أن يستخدم شخص ما تور لتنزيل فيلم Vin Diesel ليتقلى مزود خدمة الإنترنت
|
||||
لك شكوى لخرق حقوق النشر. راجع <a href="<page eff/tor-dmca-response>">قالب
|
||||
EFF</a> للرد على تهديدات خرق حقوق النشر لتور</a> والتي تشرح لمزود خدمة
|
||||
الإنترنت لك أن بإمكانه على الأرجح تجاهل الإشعار دون أي خطر قانوني. [منافذ
|
||||
متعددة]</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>يمكن أيضًا أن تجد أن عنوان IP تحويلتك محجوب من الوصول إلى بعض خدمات أو مواقع
|
||||
الإنترنت. يمكن أن يحدث ذلك بغض النظر عن سياسة مخرجك، لأن البعض لا يعرف أن
|
||||
لتور سياسات مخرج أو لا يهتم بذلك. (إذا كنت تملك عنوان IP احتياطي غير مستخدم
|
||||
لنشاطات أخرى فقد ترغب في استخدامه لتشغيل تحويلتك لتور) على سبيل المثال. </p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>قام بعض الحمقى المجهولين بالتلاعب ببعض صفحات ويكيبيديا ولذا فإن ويكيبيديا
|
||||
تمنع كثيرًا من عنواين IP تحويلات تور من الكتابة (لكن القراءة لا تزال
|
||||
متاحة). نقوم حاليًا بمناقشة الأمر مع ويكيبيديا للتوصل إلى كيفية التحكم
|
||||
بإساءة الاستخدام مع تمكين مساهمة المجهولين الذين يكون لديهم عادة أخبار عاجلة
|
||||
أو معلومات قيمة عن موضوع معين لكنهم لا يرغبون في الكشف عن هوياتهم عند النشر
|
||||
(أو لا يريدون أن يعرف الذين يتجسسون عليهم أنهم يستخدمون ويكيبيديا). Slashdot
|
||||
أيضًا يقوم بالشيء ذاته.</li>
|
||||
|
||||
<li>يضع SORBS (وهو نظام لحجب التحويلات المفتوحة والحواسيب التي ترسل البريد
|
||||
المزعج) بعض عنواين تحويلات تور على قائمة البريد السوداء. يقومون بذلك عبر
|
||||
التحقق من إمكانية اتصال تحويلتك ببعض شبكات IRC ويسنتجون من ذلك أن تحويلتك قد
|
||||
تكون قادرة على الإزعاج. حاولنا أن نشرح لمديري SORBS أن ليس كل البرمجيات تعمل
|
||||
بتلك الطريقة لكننا يئسنا. إننا ننصح أن تتجنبه وأن <a
|
||||
href="http://paulgraham.com/spamhausblacklist.html">تخبر أصدقائك (إن كانوا
|
||||
يستخدمونه) أن يتجنبوا مثل قوائم الحجب الجائرة هذه</a>.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a id="IrcBans"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#IrcBans">تور مطرود من شبكة IRC التي أستخدمها.</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>يستخدم بعض الحمقى تور للتطفل على قنوات IRC وإزعاجها. يسبب ذلك طردًا مؤقتًا
|
||||
لعنوان IP معين ("klines" بلغة IRC) في محاولة للحد من تواجد المتطفلين على
|
||||
الشبكة. </p>
|
||||
|
||||
<p>يظهر هذا عيبًا كبيرًا في أسلوب حماية IRC وهو افتراض أن عناوين IP هي ذاتها
|
||||
الأشخاص وأن طرد عنوان IP يعني طرد الشخص الذي يستخدمه. الواقع يظهر خلاف ذلك
|
||||
لأن كثيرا من المتطفلين يستخدمون ملايين الخوادم الوسيطة (proxies) المفتوحة
|
||||
والحواسيب المُخترقة من كل مكان. شبكات IRC تدخل في معركة خاسرة عندما تحاول
|
||||
منع كل تلك العقد، وقد تسبب ذلك العيب الأمني (الذي لا يختلف عن عيب صناعة
|
||||
مكافحات الفيروسات) بنشوء تجارة القوائم السوداء ومكافحة المتطفلين. إن شبكة
|
||||
تور نقطة من بحر هنا. </p>
|
||||
|
||||
<p>في المقابل يقول مشغلو خوادم IRC أن الحماية ليست معركة ربح ساحق أو خسارة
|
||||
ساحقة وأن الرد المباشر على المتطفلين أو غيرهم من المهاجمين يجعل الهجوم أقل
|
||||
متعة للمهاجم وأن معظم عنواين IP تقابل أفرادًا معينين إذا راجعتاها في وقت
|
||||
معين على شبكة معينة (باستثناء بوابات NAT التي يمكن أن تجمع أشخاص كثر بطريقة
|
||||
خاصة) وأنه وعلى الرغم من أن المعركة ضد الخوادم الوسيطة المفتوحة معركة خاسرة
|
||||
إلا أن المعركة ضد مستخدم IRC سيء التصرف حتى يمل ليست كذلك. </p>
|
||||
|
||||
<p>لكن الحل الحقيقي الوحيد هو اعتماد التطبيقات لنظام استيثاق يُدخِل المستخدمين
|
||||
ذوي الاستخدام الجيد ويطرد ذوي الاستخدام السيء. يجب أن يتم ذلك بناءً على أمر
|
||||
خاص بكل شخص (مثل كلمة السر)، وليس كيفية اتصاله بالخادوم. </p>
|
||||
|
||||
<p>بالطبع، ليست كل شبكات IRC تحاول حظر عقد تور. بعد كل شيء، عدد لا بأس به من
|
||||
الأشخاص يستعملون تور من أجل الخصوصية للإستمرار في إتصالاتهم المشروعة دون
|
||||
ربطهم بهويتهم في العالم الحقيقي. كل شبكة IRC تحتاج أن تقرر لنفسها إذا كان
|
||||
منع حوالي مليون عنوان IP التي يمكن للإشخاص السيئين إستخدامها يستحق خسارة
|
||||
مساهمة مستخدمي تور محسني التصرف. </p>
|
||||
|
||||
<p>If you're being blocked, have a discussion with the network operators and
|
||||
explain the issues to them. They may not be aware of the existence of Tor at
|
||||
all, or they may not be aware that the hostnames they're klining are Tor
|
||||
exit nodes. If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to
|
||||
be blocked, you may want to consider moving to a network that is more open
|
||||
to free speech. Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show
|
||||
them that we are not all evil people. </p>
|
||||
|
||||
<p>Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking
|
||||
Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a
|
||||
href="<wiki>TheOnionRouter/BlockingIrc">The Tor IRC block tracker</a> so
|
||||
that others can share. At least one IRC network consults that page to
|
||||
unblock exit nodes that have been blocked inadvertently. </p>
|
||||
|
||||
<a id="SMTPBans"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#SMTPBans">عقدكم مطرودة من خادوم البريد الذي
|
||||
أستخدمه.</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>Even though <a href="#WhatAboutSpammers">Tor isn't useful for spamming</a>,
|
||||
some over-zealous blacklisters seem to think that all open networks like Tor
|
||||
are evil — they attempt to strong-arm network administrators on
|
||||
policy, service, and routing issues, and then extract ransoms from victims. </p>
|
||||
|
||||
<p>إذا قرر مدراء خادمك الاستفادة من هذه القوائم السوداء لرفض البريد الوارد,
|
||||
ينبغي عليك إجراء محادثة معهم لتشرح لهم بشأن تور وسياساته الخارجية. </p>
|
||||
|
||||
<a id="Bans"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#Bans">أريد أن أطرد شبكة تور من خدمتي.</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>نأسف أن نسمع ذلك. في بعض الحالات من المنطقي منع المستخدمين المجهولين لخدمة
|
||||
أنترنت. ولكن وفي كثير من الحالات، توجد مجموعة من الحلول البسيطة لمشكلتك مع
|
||||
السماح للمستخدمين للوصول لموقعك بشكل آمن.</p>
|
||||
|
||||
<p>First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to
|
||||
separate the legitimate users from the jerks. For example, you might have
|
||||
certain areas of the site, or certain privileges like posting, available
|
||||
only to people who are registered. It's easy to build an up-to-date list of
|
||||
Tor IP addresses that allow connections to your service, so you could set up
|
||||
this distinction only for Tor users. This way you can have multi-tiered
|
||||
access and not have to ban every aspect of your service. </p>
|
||||
|
||||
<p>For example, the <a href="http://freenode.net/policy.shtml#tor">Freenode IRC
|
||||
network</a> had a problem with a coordinated group of abusers joining
|
||||
channels and subtly taking over the conversation; but when they labelled all
|
||||
users coming from Tor nodes as "anonymous users," removing the ability of
|
||||
the abusers to blend in, the abusers moved back to using their open proxies
|
||||
and bot networks. </p>
|
||||
|
||||
<p>Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day
|
||||
simply for good data hygiene — for example, to protect against
|
||||
data-gathering advertising companies while going about their normal
|
||||
activities. Others use Tor because it's their only way to get past
|
||||
restrictive local firewalls. Some Tor users may be legitimately connecting
|
||||
to your service right now to carry on normal activities. You need to decide
|
||||
whether banning the Tor network is worth losing the contributions of these
|
||||
users, as well as potential future legitimate users. (Often people don't
|
||||
have a good measure of how many polite Tor users are connecting to their
|
||||
service — you never notice them until there's an impolite one.)</p>
|
||||
|
||||
<p>عند هذه النقطة، يجب أن تسأل نفسك ما الذي تفعله على باقي الخدمات الأخرى التي
|
||||
تجمع مجموعة من المستخدمين خلف بعض عناوين الأي بي. تور لا يختلف كثيرا عن AOL
|
||||
في هذا الصدد.</p>
|
||||
|
||||
<p>Lastly, please remember that Tor relays have <a href="<page
|
||||
docs/faq>#ExitPolicies">individual exit policies</a>. Many Tor relays do not
|
||||
allow exiting connections at all. Many of those that do allow some exit
|
||||
connections might already disallow connections to your service. When you go
|
||||
about banning nodes, you should parse the exit policies and only block the
|
||||
ones that allow these connections; and you should keep in mind that exit
|
||||
policies can change (as well as the overall list of nodes in the network).</p>
|
||||
|
||||
<p>إذا كنت تريد حقا القيام بذلك ، فنحن نوفر لك <a
|
||||
href="https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py">Tor exit
|
||||
relay list</a> أو<a href="<page projects/tordnsel>">DNS-based list you can
|
||||
query</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
(بعض مدراء الأنظمة يمنعون نطاقات كاملة من عناوين IP بسبب السياسة الرسمية أو
|
||||
لكثرة اساءة الاستخدام، لكنهم سألونا عن إمكانية استثناء تحويلات خروج تور من
|
||||
المنع لأنهم يريدون السماح بالوصول إلى أنظمتهم باستخدام تور فقط. يمكن أن
|
||||
تُستخدم تلك القوائم للاستثناء من المنع أيضًا).
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<a id="TracingUsers"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#TracingUsers">لدي سبب مقنع لتتبع أحد مستخدمي
|
||||
تور. هل يمكنك المساعدة؟</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
لا يملك مطورو تور شيئًا لتعقب مستخدمي تور. إن نفس إجراءات الحماية التي تمنع
|
||||
الأشخاص السيئيين من التعدي على سرية تور تمنعنا من معرفة ما يجري.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
اقترح بعض مؤيدي تور أن نعيد تصميمه وأن نضع <a href="<page
|
||||
docs/faq>#Backdoor">بابًا خلفيًا</a> لكن توجد مشكلتان. الأولى أن ذلك يُضعف
|
||||
النظام إلى حد كبير لأن ربط جميع المستخدمين بنشاطاتهم في مكان مركزي ثغرة
|
||||
ممتازة جدًا لجميع المهاجمين؛ والآلية المطلوبة لتنفيذ ذلك بشكل صحيح صعبة وغير
|
||||
محسومة. الثانية أنه <a href="#WhatAboutCriminals">لن يتم القبض</a> على
|
||||
الأشخاص السيئيين لأن سيلجؤون إلى وسائل أخرى لضمان سرية أعمالهم (مثل سرقة
|
||||
الهوية أو اختراق الأجهزة واستخدامها كنقاط ربط وغيرها من الوسائل).
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
لكن تذكر أن هذا لا يعني أن استخدام تور ليس معرضًا للخطر، لأن وسائل الشرطة
|
||||
التقليدية مثل استجواب المتهمين والمراقبة وتسجيل نقرات لوحة المفاتيح وتحليل
|
||||
البيانات في سياقها والاستدراج والوسائل الحسية الأخرى لا تزال فعالة جدًا ضد
|
||||
تور.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<a id="RemoveContent"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#RemoveContent">أريد أن تتم إزالة بعض المحتويات من
|
||||
عنوان .onion.</a></h3>
|
||||
<p>لا يستضيف مشروع تور ولا يتحكم ولا يعرف مكان مالك أي عنوان .onion. إن عناوين
|
||||
.onion عناوين <a href="<page docs/hidden-services>">لخدمات مخفية</a> والاسم
|
||||
الذي ينتهي ب.onion ما هو إلا مُعرّف للخدمة يُمنح تلقائيًا ويمكن أن تقع
|
||||
الخدمة على أي تحويلة أو عميل لتور في أي مكان في العالم. إن الخدمات المخفية
|
||||
مُصمّمة لحماية مستخدمي الخدمة ومزوديها من أن تكشف هويتهما أو مكانهما. إن
|
||||
تصميم الخدمات المخفية يفرض أن يكون مالك عناوين .onion وموقعه مخفي عنا أيضًا.</p>
|
||||
<p>لكن تذكر أن هذا لا يعني أن استخدام الخدمات المخلفية ليس معرضًا للخطر، لأن
|
||||
وسائل الشرطة التقليدية مثل استجواب المتهمين والمراقبة وتسجيل نقرات لوحة
|
||||
المفاتيح وتحليل البيانات في سياقها والاستدراج والوسائل الحسية الأخرى لا تزال
|
||||
فعالة جدًا ضدها.</p>
|
||||
<p>إذا أردت الإبلاغ عن إباحية أطفال، فيمكن أن تبلغ المركز الوطني للأطفال
|
||||
المفقودين والمستغلين الذي يمثل نقطة تنسيق للتحقيق في إباحثة الأطفال: <a
|
||||
href="http://www.missingkids.com/">http://www.missingkids.com/</a>. لن نشاهد
|
||||
الوصلات التي تبلغ عنها.</p>
|
||||
|
||||
<a id="LegalQuestions"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#LegalQuestions">لدي أسئلة قانونية عن إساءة استخدام
|
||||
تور.</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>نحن مجرد مطورين. يمكن أن نجيب على الأسئلة التقنية، لكننا خبراء في القضايا
|
||||
القانونية. </p>
|
||||
|
||||
<p>من فضلك راجع <a href="<page eff/tor-legal-faq>">أسئلة تور القانونية
|
||||
المتكررة</a> واتصل بمؤسسة الجبهة الإلكترونية (EFF) مباشرة إذا احتجت الإجابة
|
||||
على أسئلة قانونية. </p>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<!-- END MAINCOL -->
|
||||
<div id = "sidecol">
|
||||
|
||||
|
||||
#include "ar/side.wmi"
|
||||
#include "ar/info.wmi"
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<!-- END SIDECOL -->
|
||||
</div>
|
||||
#include "ar/foot.wmi"
|
@ -1,160 +0,0 @@
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
## translation metadata
|
||||
# Revision: $Revision: 24289 $
|
||||
# Translation-Priority: 4-optional
|
||||
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor Project: Vidalia" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
|
||||
<div id="content" class="clearfix">
|
||||
<div id="breadcrumbs">
|
||||
<a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page
|
||||
projects/projects>">Projekty » </a> <a href="<page
|
||||
projects/vidalia>">Vidalia » </a>
|
||||
</div>
|
||||
<div id="maincol">
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
|
||||
<h2>Vidalia</h2>
|
||||
<div class="underline"></div>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- BEGIN SIDEBAR -->
|
||||
<div class="sidebar-left">
|
||||
<img src="$(IMGROOT)/Screenshot-Vidalia-Control-Panel.png" width="261"
|
||||
height="255" alt="Zrzut ekranu panelu sterowania Vidalii"/>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- END SIDEBAR -->
|
||||
<p>
|
||||
Vidalia to międzyplatformowy interfejs GUI dla oprogramowania <ahref="<page
|
||||
index>">Tor</a>, korzystające z frameworku
|
||||
<ahref="http://qt.nokia.com/">Qt</a>. Vidalia działa na większości platform
|
||||
obsługiwanych przez Qt 4.3 lub późniejsze, łącznie z Windows, Mac OS X i
|
||||
Linuksem lub innymi wariantami Uniksa korzystającymi z systemu okien X11.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Vidalia pozwala Ci uruchamiać i zatrzymywać Tora, sprawdzać ile łącza jest
|
||||
wykorzystywane, ile masz aktualnie aktywnych obwodów, gdzie te obwody są
|
||||
połączone na globalnej mapie, oglądać wiadomości Tora o jego postępie i
|
||||
aktualnym stanie i konfigurować Twojego klienta, mostek lub przekaźnik
|
||||
poprzez prosty interfejs. Vidalia zawiera szeroki system pomocy, który
|
||||
pomaga Ci zrozumieć wszystkie dostępne dla Ciebie opcje. Wszystkie te
|
||||
funkcjonalności są przetłumaczone na wiele języków. Vidalia nie działa sama,
|
||||
wymaga Tora do działania. (Tora nie ma w plikach, które można pobrać z tej
|
||||
strony.)
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<a id="Downloads"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#Downloads">Pobieranie</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Większość użytkowników Windows i Mac OS X powinna po prostu pobrać Vidalia
|
||||
jako część <a href="<page download/download>">paczki z oprogramowaniem
|
||||
Tor</a>. Jeśli chcesz zaktualizować program Vidalia załączony w paczce z
|
||||
Torem, którą już masz zainstalowaną, możesz skorzystać z jednych z paczek
|
||||
instalatorów poniżej.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4>Wydania stabilne</h4>
|
||||
<p> Najnowsza wersja stabilna to: 0.2.10</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi">Instalator dla Windows</a> (<a
|
||||
href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.msi.asc">podpis</a>)
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg">Mac OS X tylko dla x86</a>
|
||||
(<a href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.10-i386.dmg.asc">podpis</a>)
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg">Mac OS X tylko dla PPC</a>
|
||||
(<a href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.9-ppc.dmg.asc">podpis</a>)
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="<page docs/debian-vidalia>">Instrukcje dla repozytoriów
|
||||
Debiana/Ubuntu/Knoppix</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz">Paczka z kodem źródłowym</a>
|
||||
(<a href="../dist/vidalia/vidalia-0.2.10.tar.gz.asc">podpis</a>)
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
|
||||
<a id="Contribute"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#Contribute">Wkład w projekt</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Vidalia ciągle poszukuje ochotników, którzy chcą pomóc w rozwoju. Aby
|
||||
zacząć, najpierw spójrz na <a
|
||||
href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en">stronę dla
|
||||
ochotników</a> i sprawdź, czy jest tam coś, co Cię najbardziej
|
||||
interesuje. Kod źródłowy Vidalii można znaleźć w repozytorium SVN. Adres
|
||||
pobierania to https://svn.torproject.org/vidalia. Aby pracować z Vidalią,
|
||||
powinieneś/aś poznać, jak ona działa wewnętrznie. Aby to zrobić,
|
||||
powinieneś/aś znać C++ i Qt.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Jeśli chcesz od razu zacząć pisać, przezczytaj i trzymaj się <a
|
||||
href="https://svn.torproject.org/vidalia/vidalia/trunk/HACKING">przewodnika
|
||||
HACKING</a>. Jeśli masz łatę dodającą funkcjonalności lub usuwającą błąd,
|
||||
najpierw sprawdź <a
|
||||
href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27">bileciki, które
|
||||
już zostały wysłane</a>, jeśli nie ma już takiego, który pasowałby do Twojej
|
||||
łaty, możesz wysłać <a
|
||||
href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket">niwy bilecik</a>,
|
||||
wybierając Vidalię jako jego Komponent.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Każdy członek projektu w Torze zazwyczaj używa IRCa do komunikacji. Vidalia
|
||||
jest w tej chwili rozwijana przez Matta Edmana i Tomasa Touceda. Możesz
|
||||
znaleźć ich na kanale #vidalia na OFTC pod ksywkami edmanm i chiiph,
|
||||
odpowiednio. Powinieneś/aś nawiązać kontakt, by zobaczyć, nad czym wszyscy
|
||||
pracują i podzielić się tym, co zrobiłeś/aś lub co chcesz zrobić. Jeśli masz
|
||||
zamiar przyłączyć się do drużyny, oczekuje się, że zostaniesz na IRCu, na
|
||||
kanale Vidalii lub #tor-dev.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Jeśli masz jakieś wątpliwości o którymkolwiek z punktów powyżej, możesz <a
|
||||
href="<page about/contact>">skontaktować się z nami</a> przez email w tej
|
||||
kwestii.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<a id="Support"></a>
|
||||
<h3><a class="anchor" href="#Support">Wsparcie i Rozwój</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Proszę otworzyć <a
|
||||
href="https://trac.torproject.org/projects/tor/report/27">bilecik</a> w
|
||||
naszym systemie śledzenia błędów dla jakichkolwiek błędów, które znajdziecie
|
||||
lub funkcjonalności, które chcielibyście zobaczyć w przyszłych wydaniach.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Mamy też listę mailingową <a
|
||||
href="http://lists.vidalia-project.net/cgi-bin/mailman/listinfo/vidalia-users">vidalia-users</a>
|
||||
do pytań związanych ze wsparciem.
|
||||
</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<!-- END MAINCOL -->
|
||||
<div id = "sidecol">
|
||||
|
||||
|
||||
#include "pl/side.wmi"
|
||||
#include "pl/info.wmi"
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<!-- END SIDECOL -->
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
|
||||
#include "pl/foot.wmi"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user