mirror of
https://github.com/torproject/webwml.git
synced 2025-03-04 00:07:08 +00:00
253 lines
11 KiB
Plaintext
253 lines
11 KiB
Plaintext
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## translation metadata
|
|
# Revision: $Revision: 24750 $
|
|
# Translation-Priority: 4-optional
|
|
#include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2011" CHARSET="UTF-8"
|
|
<div id="content" class="clearfix">
|
|
<div id="breadcrumbs">
|
|
<a href="<page index>">Start » </a> <a href="<page about/gsoc>">Google
|
|
Summer of Code</a>
|
|
</div>
|
|
<div id="maincol">
|
|
<h2>Tor: Google Summer of Code 2011</h2>
|
|
<hr>
|
|
|
|
<p>
|
|
W czterech ostatnich latach, Projekt Tor we współpracy z <a
|
|
href="https://www.eff.org/">The Electronic Frontier Foundation</a> pomyślnie
|
|
wziął udział w <a
|
|
href="http://code.google.com/soc/2007/eff/about.html">Google Summer of Code
|
|
2007</a>, <a href="http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html">2008</a>,
|
|
i <a
|
|
href="http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff">2009</a>
|
|
i <a href="<blog>tor-google-summer-code-2010">2010</a>. Mieliśmy łącznie 21
|
|
studentów pracujących jako deweloperzy na pełen etat w ciągu lata w latach
|
|
2007-2010. Teraz staramy się o przyjęcie do <a
|
|
href="htt://socghop.appspot.com/gsoc/program/home/google/gsoc2011">Google
|
|
Summer of Code 2011</a>!
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Dostępny jest <a
|
|
href="https://socghop.appspot.com/document/show/gsoc_program/google/gsoc2011/timeline">terminarz</a>
|
|
GSoC 2011.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Musisz być zmotywowany/a i móc pracować samodzielnie. Mamy rosnącą grupę
|
|
zainteresowanych deweloperów na kanale IRC i listach mailingowych i chętnie
|
|
będziemy z Tobą współpracować, myśleć nad projektowaniem itd., ale musisz
|
|
sam/a zarządzać swoim czasem i już być trochę zaznajomionym/ą ze sposobami
|
|
rozwijania Wolnego Oprogramowania w Internecie.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Pracowanie nad Torem się opłaca, ponieważ:
|
|
</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>Możesz pracować we własnych godzinach we własnym miejscu. O ile wykonasz
|
|
pracę, nie interesujemy się procesem osiągnięcia celu.</li>
|
|
<li>Tworzymy tylko Wolne (o otwartym kodzie źródłowym)
|
|
Oprogramowanie. Narzędzia, które zrobisz, nie zostaną zamknięte ani nie będą
|
|
gnić gdzieś na półce.</li>
|
|
<li>Będziesz pracować z ekspertami od anonimowości i deweloperami światowej
|
|
klasy nad czymś, co już jest największą i najbardziej aktywną siecią
|
|
anonimowości, jaką kiedykolwiek stworzono.</li>
|
|
<li>Twoja praca może przydać się do publikacji akademickich — praca nad
|
|
Torem stawia wiele otwartych pytań i interesujących problemów na polu <a
|
|
href="http://freehaven.net/anonbib/">systemów anonimowości</a>.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a id="GettingInvolved"></a>
|
|
<h2><a class="anchor" href="#GettingInvolved">Jak się zaangażować</a></h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Najlepszy sposób na zaangażowanie się to przyjście posłuchać na IRCu
|
|
(zarówno "#tor", jak i "#tor-dev"), poczytać naszą dokumentację i inne
|
|
strony, wypróbować różne narzędzia, które są zwiazane z projektami, które
|
|
Cię interesują i zadawać pytania, które przychodzą Ci do głowy: <a
|
|
href="<page docs/documentation>#UpToSpeed">Nadrabianie zaległości</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Poza nadzieją, że będzie wykonana praca przy Torze i związanych z nim
|
|
aplikacjami, Google i Tor są najbardziej zainteresowani w pozyskiwaniu
|
|
studentów/ek do rozwijania Tora tak, by po lecie też byli z nim związani. W
|
|
związku z tym, dajemy priorytet studentom/studentkom, którzy pokazali swoje
|
|
ciągłe zainteresowanie i odpowiadali na wiadomości. Będziemy wymagali od
|
|
studentów/ek pisania publicznych raportów o bieżącym stanie dla naszej
|
|
społeczności, poprzez blogowanie lub wysyłanie listów na nasze listy
|
|
mailingowe. Chcemy być pewni, że zarówno społeczność, jak i student/ka będą
|
|
mieli z tego zysk.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Gdy przyjdzie czas, abyśmy wybrali projekty, nasze wrażenie o tym, jak
|
|
dobrze będziesz pasować do naszego społeczeństwa — i jak dobrze idzie
|
|
Ci przejmowanie inicjatywy w robieniu różnych rzeczy — będą co
|
|
najmniej tak ważne, jak sam projekt, nad którym będziesz pracować.
|
|
</p>
|
|
|
|
<a id="Ideas"></a>
|
|
<h2><a class="anchor" href="#Ideas">Lista pomysłów</a></h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Na początek prosimy przejrzeć naszą <b><a href="<page
|
|
getinvolved/volunteer>#Projects">stronę projektów</a></b> i pomysły na niej.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Najlepsze pomysły to takie A) co do których wiemy, że muszą być zrobione
|
|
wkrótce (możesz uzmysłowić sobie pilność projektu z priorytetu na liście
|
|
życzeń i poprzez rozmawianie z potencjalnymi opiekunami), B) co do których
|
|
jest jasne, co należy zrobić, przynajmniej w kilku pierwszych krokach. Wielu
|
|
studentów chce wejść w pół-otwarte projekty badawcze; ale jeśli masz spędzić
|
|
pół lata nad myśleniem, co właściwie ma zaostać zaimplementowane, a jest
|
|
szansa, że wniosek będzie taki, że "a, to nie jest w zaadzie dobry pomysł do
|
|
zrobienia", to Twoja propozycja bardzo nas zdenerwuje. Spróbuj przewidzieć,
|
|
ile uda Ci się zmieścić na czas lata, rozbij pracę na rozsądne kawałki i, co
|
|
najważniejsze, wymyśl, jak zrobić, by Twoje częściowe etapy były użyteczne
|
|
— jeśli nie skończysz wszystkiego w swoim planie, chcemy wiedzieć, że
|
|
i tak stworzyłeś/aś coś użytecznego.
|
|
</p>
|
|
|
|
<a id="Template"></a>
|
|
<h2><a class="anchor" href="#Template">Szablon zgłoszenia</a></h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Prosimy użyć następującego szablonu do swojego zgłoszenia, by na pewno podać
|
|
wystarczająco dużo informacji, byśmy mogli ocenić Ciebie i Twoją propozycję.
|
|
</p>
|
|
|
|
<ol>
|
|
|
|
<li>Nad jakim projektem chciałbyś/chciałabyś pracować? Skorzystaj z naszej listy
|
|
pomysłów jako punktu wyjścia lub wymyśl własny. Twoja propozycja powinna
|
|
zawierać opisy wysokiego poziomu tego, co masz zamiar zrobić, ze szczegółami
|
|
tych części, które Twoim zdaniem będą trudniejsze. Twoja propozycja powinna
|
|
rozbić projekt na zadania małej wielkości i przekonać nas, że masz plan, jak
|
|
ten projekt skończyć. Plan czasowy tego, co chcesz robić przez lato jest
|
|
wysoce zalecany.</li>
|
|
|
|
<li>Wskaż nam próbkę kodu: coś dobrego i czystego, co pokaże nam, że wiesz, co
|
|
robisz, najlepiej z istniejącego projektu.</li>
|
|
|
|
<li>Czemu chcesz pracować właśnie nad Projektem Tor / EFF?</li>
|
|
|
|
<li>Opowiedz nam o swoich doświadczeniach w środowiskach tworzących Wolne
|
|
Oprogramowanie. W szczególności chcielibyśmy usłyszeć, jak współpracowałeś z
|
|
innymi, zamiast tylko własnoręcznej pracy nad projektem.</li>
|
|
|
|
<li>Czy będziesz pracować nad projektem latem w pełnym etacie, czy będziesz
|
|
miał/a także inne sprawy (druga praca, zajęcia itp.)? Jeśli nie będziesz
|
|
dostępny/a w pełnym etacie, prosimy podać tego powód oraz daty innych spraw
|
|
(np. egzaminów), jeśli je znasz. Posiadanie innych zajęć nie zrywa umowy,
|
|
ale nie chcemy być zaskoczeni.</li>
|
|
|
|
<li>Czy Twój projekt będzie wymagał dalszej pracy/utrzymania po zakończeniu
|
|
lata? Jakie są szansę, że zostaniesz z nami i pomożesz nam z tym i innymi
|
|
związanymi z tym projektami?</li>
|
|
|
|
<li>Jaki jest Twój ulubiony sposób na informowanie innych o swoich postępach,
|
|
problemach i pytaniach w czasie trwania projektu? Innymi słowy: jak bardzo
|
|
Twój prowadzący będzie musiał być "managerem"?</li>
|
|
|
|
<li>Do jakiej szkoły chodzisz? Na jakim roku jesteś i jaki masz stopień, główny
|
|
kierunek lub nad czym się skupiasz? Jeśli jesteś członkiem grupy badawczej,
|
|
to której?</li>
|
|
|
|
<li>Jak możemy się z Tobą skontaktować, by zadać dalsze pytania? Google nie
|
|
dzieli się z nami automatycznie Twoimi danymi kontaktowymi, więc
|
|
powinieneś/aś zawrzeć je w swoim zgłoszeniu. Poza tym, jaka jest Twoja ksywa
|
|
na IRCu? Kontaktowanie się z nami na IRCu pomoże nam Cię poznać i pomoże
|
|
Tobie poznać naszą społeczność.</li>
|
|
|
|
<li>Are you applying to other projects for GSoC and, if so, what would be your
|
|
preference if you're accepted to both? Having a stated preference helps with
|
|
the deduplication process and will not impact if we accept your application
|
|
or not.</li>
|
|
|
|
<li>Czy jest coś jeszcze, co powinniśmy wiedzieć, dzięki czemu bardziej spodoba
|
|
się nam Twój projekt?</li>
|
|
|
|
</ol>
|
|
|
|
<p>
|
|
Wybierzemy prowadzących na ten rok — większość ludzi z <a href="<page
|
|
about/corepeople>#Core">grupy głównych deweloperów Tora</a> i kilku z <a
|
|
href="http://www.eff.org/about/staff">personelu EFF</a> — więc
|
|
powinniśmy móc przystosować się do wielu różnych projektów, od pracy nad
|
|
samym Torem do prac nad obsługą projektów zewnętrznych. Możemy wymyślić,
|
|
który prowadzący będzie odpowiedni podczas dyskusji nad projektem, o którym
|
|
myślisz. Mamy nadzieję przydzielić głównego prowadzącego każdemu studentowi
|
|
wraz z jednym lub dwoma dodatkowymi prowadzącymi, by pomogli odpowiadać na
|
|
pytania i pomogli Ci zintegrować się z szerszym społeczeństwem Tora.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Jeśli jesteś zainteresowany/a, możesz albo skontaktować się z <a href="<page
|
|
about/contact>">listą tor-assistants</a> z krótkim opisem swojej propozycji,
|
|
po czym my damy odpowiedź, albo od razu wskoczyć ze swoimi pomysłami i
|
|
celami na <a href="<page docs/documentation>#MailingLists">listę mailingową
|
|
tor-talk</a>. Bądź gotowy/a na odpowiadanie w czasie składania aplikacji;
|
|
jeśli spodoba nam się Twój projekt, a nigdy nie odpowiesz na nasze listy z
|
|
pytaniami o szczegóły, nie będzie to dobry znak.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Im więcej otrzymamy zgłoszeń, tym większa szansa, że Google da nam dobrych
|
|
studentów. Tak więc, jeśli nie masz jeszcze planów na lato, rozważ
|
|
poświęcenie czasu na pracę z nami przy ulepszaniu Tora!
|
|
</p>
|
|
|
|
<a id="Example"></a>
|
|
<h2><a class="anchor" href="#Example">Przykłady Aplikacji</a></h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Poniżej są przykłady kilku aplikacji na GSoC z poprzednich lat, które nam
|
|
się spodobały. Najlepsze aplikacje zwykle mają kilka iteracji, więc mocno
|
|
zachęcamy do wczesnego przysyłania szkiców.
|
|
</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><h4><a href="http://tor.spanning-tree.org/proposal.html">Przepisanie DNSEL</a>
|
|
przez Harry'ego Bocka</h4></li>
|
|
<li><h4><a
|
|
href="http://kjb.homeunix.com/wp-content/uploads/2010/05/KevinBerry-GSoC2010-TorProposal.html">Rozszerzenie
|
|
pomiarów sieci Tora</a> przez Kevina Berry'ego</h4></li>
|
|
<li><h4><a href="../about/gsocProposal/gsoc10-proposal-soat.txt">Rozszerzenie
|
|
SOAT</a> przez Johna Schancka</h4></li>
|
|
<li><h4><a href="http://inspirated.com/uploads/tor-gsoc-11.pdf">GTK+ Frontend and
|
|
Client Mode Improvements for arm</a> by Kamran Khan</h4></li>
|
|
<li><h4><a href="http://www.gsathya.in/gsoc11.html">Orbot + ORLib</a> by Sathya
|
|
Gunasekaran</h4></li>
|
|
<li><h4><a href="http://blanu.net/TorSummerOfCodeProposal.pdf">Blocking-resistant
|
|
Transport Evaluation Framework</a> by Brandon Wiley</h4></li>
|
|
<li><h4><a href="../about/gsocProposal/gsoc11-proposal-metadataToolkit.pdf">Metadata
|
|
Anonymisation Toolkit</a> by Julien Voisin</h4></li>
|
|
<li><h4><a href="http://www.atagar.com/misc/gsocBlog09/">Tłumaczenie strony przez
|
|
Pootle</a> przez Damiana Johnsona</h4></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
</div>
|
|
|
|
<!-- END MAINCOL -->
|
|
<div id = "sidecol">
|
|
|
|
|
|
#include "pl/side.wmi"
|
|
#include "pl/info.wmi"
|
|
</div>
|
|
|
|
<!-- END SIDECOL -->
|
|
</div>
|
|
|
|
|
|
|
|
#include "pl/foot.wmi"
|