mirror of
https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
synced 2026-01-31 01:15:24 +01:00
Compare commits
36 Commits
gs_wrchack
...
1.0
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
f665c8255c | ||
|
|
1a5cf2eb9e | ||
|
|
de989426d3 | ||
|
|
1c4a900dbd | ||
|
|
b247a7db07 | ||
|
|
102af86ed7 | ||
|
|
0dee679534 | ||
|
|
db493389d5 | ||
|
|
0101433aa9 | ||
|
|
02e04e2070 | ||
|
|
3e1497f2f3 | ||
|
|
3dcdec8ba3 | ||
|
|
703a38188e | ||
|
|
575a377dac | ||
|
|
7c6ee2c384 | ||
|
|
d39398ee5a | ||
|
|
94cc3d4194 | ||
|
|
753bd9c46b | ||
|
|
9f2dabdeda | ||
|
|
b9112de1d1 | ||
|
|
b0da8c1a35 | ||
|
|
51dcde903c | ||
|
|
b21e42115b | ||
|
|
b588e1063d | ||
|
|
ef6a802eab | ||
|
|
ff69b2b2cc | ||
|
|
3e09cb5aa2 | ||
|
|
98a7871524 | ||
|
|
e8123fce61 | ||
|
|
9253a64a20 | ||
|
|
fd6511fc6e | ||
|
|
309516bc2b | ||
|
|
e31b0755d0 | ||
|
|
e27c7c4434 | ||
|
|
52f1f50e45 | ||
|
|
91b1c0a4b4 |
@@ -62,6 +62,7 @@
|
||||
/>
|
||||
<Tool
|
||||
Name="VCLibrarianTool"
|
||||
AdditionalDependencies="ksuser.lib"
|
||||
/>
|
||||
<Tool
|
||||
Name="VCALinkTool"
|
||||
@@ -127,6 +128,7 @@
|
||||
/>
|
||||
<Tool
|
||||
Name="VCLibrarianTool"
|
||||
AdditionalDependencies="ksuser.lib"
|
||||
/>
|
||||
<Tool
|
||||
Name="VCALinkTool"
|
||||
@@ -194,6 +196,7 @@
|
||||
/>
|
||||
<Tool
|
||||
Name="VCLibrarianTool"
|
||||
AdditionalDependencies="ksuser.lib"
|
||||
/>
|
||||
<Tool
|
||||
Name="VCALinkTool"
|
||||
@@ -259,6 +262,7 @@
|
||||
/>
|
||||
<Tool
|
||||
Name="VCLibrarianTool"
|
||||
AdditionalDependencies="ksuser.lib"
|
||||
/>
|
||||
<Tool
|
||||
Name="VCALinkTool"
|
||||
@@ -325,6 +329,7 @@
|
||||
/>
|
||||
<Tool
|
||||
Name="VCLibrarianTool"
|
||||
AdditionalDependencies="ksuser.lib"
|
||||
/>
|
||||
<Tool
|
||||
Name="VCALinkTool"
|
||||
|
||||
10
3rdparty/portaudio/build/msvc/portaudio.vcxproj
vendored
10
3rdparty/portaudio/build/msvc/portaudio.vcxproj
vendored
@@ -182,6 +182,9 @@
|
||||
<SuppressStartupBanner>true</SuppressStartupBanner>
|
||||
<OutputFile>$(Platform)\$(Configuration)\portaudio.bsc</OutputFile>
|
||||
</Bscmake>
|
||||
<Lib>
|
||||
<AdditionalDependencies>ksuser.lib</AdditionalDependencies>
|
||||
</Lib>
|
||||
</ItemDefinitionGroup>
|
||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'">
|
||||
<Midl>
|
||||
@@ -253,6 +256,7 @@
|
||||
</Bscmake>
|
||||
<Lib>
|
||||
<LinkTimeCodeGeneration>false</LinkTimeCodeGeneration>
|
||||
<AdditionalDependencies>ksuser.lib</AdditionalDependencies>
|
||||
</Lib>
|
||||
</ItemDefinitionGroup>
|
||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|x64'">
|
||||
@@ -326,6 +330,9 @@
|
||||
<SuppressStartupBanner>true</SuppressStartupBanner>
|
||||
<OutputFile>$(Platform)\$(Configuration)\portaudio.bsc</OutputFile>
|
||||
</Bscmake>
|
||||
<Lib>
|
||||
<AdditionalDependencies>ksuser.lib</AdditionalDependencies>
|
||||
</Lib>
|
||||
</ItemDefinitionGroup>
|
||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release (NO ASIO)|x64'">
|
||||
<Midl>
|
||||
@@ -395,6 +402,9 @@
|
||||
<SuppressStartupBanner>true</SuppressStartupBanner>
|
||||
<OutputFile>$(Platform)\$(Configuration)\portaudio.bsc</OutputFile>
|
||||
</Bscmake>
|
||||
<Lib>
|
||||
<AdditionalDependencies>ksuser.lib</AdditionalDependencies>
|
||||
</Lib>
|
||||
</ItemDefinitionGroup>
|
||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug (NO ASIO)|x64'">
|
||||
<Midl>
|
||||
|
||||
@@ -149,13 +149,13 @@ Default is to use the pin category.
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef _MSC_VER
|
||||
#define NOMMIDS
|
||||
//#define NOMMIDS
|
||||
#define DYNAMIC_GUID(data) {data}
|
||||
#define _NTRTL_ /* Turn off default definition of DEFINE_GUIDEX */
|
||||
#undef DEFINE_GUID
|
||||
#define DEFINE_GUID(n,data) EXTERN_C const GUID n = {data}
|
||||
#define DEFINE_GUID_THUNK(n,data) DEFINE_GUID(n,data)
|
||||
#define DEFINE_GUIDEX(n) DEFINE_GUID_THUNK(n, STATIC_##n)
|
||||
//#define _NTRTL_ /* Turn off default definition of DEFINE_GUIDEX */
|
||||
//#undef DEFINE_GUID
|
||||
//#define DEFINE_GUID(n,data) EXTERN_C const GUID n = {data}
|
||||
//#define DEFINE_GUID_THUNK(n,data) DEFINE_GUID(n,data)
|
||||
//#define DEFINE_GUIDEX(n) DEFINE_GUID_THUNK(n, STATIC_##n)
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include <setupapi.h>
|
||||
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ if(PACKAGE_MODE)
|
||||
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/bin/GameIndex.dbf" DESTINATION "${GAMEINDEX_DIR}")
|
||||
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/linux_various/pcsx2.desktop" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/applications")
|
||||
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/linux_various/pcsx2.xpm" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/pixmaps")
|
||||
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/bin/docs/PCSX2_FAQ_0.9.8.pdf" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/doc/pcsx2")
|
||||
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/bin/docs/PCSX2_Readme_0.9.8.pdf" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/doc/pcsx2")
|
||||
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/bin/docs/PCSX2_FAQ_1.0.0.pdf" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/doc/pcsx2")
|
||||
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/bin/docs/PCSX2_Readme_1.0.0.pdf" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/doc/pcsx2")
|
||||
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/bin/docs/pcsx2.1" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/man/man1/")
|
||||
endif(PACKAGE_MODE)
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Iconized.mo
Normal file
BIN
bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Iconized.mo
Normal file
Binary file not shown.
BIN
bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Main.mo
Normal file
BIN
bin/Langs/fi_FI/pcsx2_Main.mo
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
bin/Langs/th_TH/pcsx2_Iconized.mo
Normal file
BIN
bin/Langs/th_TH/pcsx2_Iconized.mo
Normal file
Binary file not shown.
BIN
bin/Langs/th_TH/pcsx2_Main.mo
Normal file
BIN
bin/Langs/th_TH/pcsx2_Main.mo
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
bin/docs/PCSX2_FAQ_1.0.0.pdf
Normal file
BIN
bin/docs/PCSX2_FAQ_1.0.0.pdf
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
bin/docs/PCSX2_Readme_1.0.0.pdf
Normal file
BIN
bin/docs/PCSX2_Readme_1.0.0.pdf
Normal file
Binary file not shown.
@@ -15,9 +15,12 @@
|
||||
# If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
# This script is a small wrapper to the PCSX2 exectuable. The purpose is to
|
||||
# launch PCSX2 from the same repository every times.
|
||||
# 1/ launch PCSX2 from the same repository every times.
|
||||
# Rationale: There is no guarantee on the directory when PCSX2 is launched from a shortcut.
|
||||
# This behavior trigger the first time wizards everytime...
|
||||
# 2/ Change LD_LIBRARY_PATH to uses 3rdparty library
|
||||
# Rationale: It is nearly impossible to have the same library version on all systems. So the
|
||||
# easiest solution it to ship library used during the build.
|
||||
|
||||
current_script=$0
|
||||
|
||||
@@ -32,17 +35,31 @@ PWD_old=$PWD
|
||||
# Go to the script directory
|
||||
cd `dirname $current_script`
|
||||
|
||||
# Setup LD_PRELOAD to work-around issue 1003
|
||||
SDL_SO=`pwd`/plugins/libpcsx2_SDL.so
|
||||
if [ -e "$SDL_SO" ]
|
||||
# Allow to ship .so library with the build to avoid version issue
|
||||
if [ -e 3rdPartyLibs ]
|
||||
then
|
||||
echo "INFO: LD_PRELOAD $SDL_SO"
|
||||
if [ -n "$LD_PRELOAD" ]
|
||||
if [ -z $LD_LIBRARY_PATH ]
|
||||
then
|
||||
LD_PRELOAD="$SDL_SO:$LD_PRELOAD"
|
||||
OLD_LD_LIBRARY_PATH=""
|
||||
export LD_LIBRARY_PATH="./3rdPartyLibs"
|
||||
else
|
||||
LD_PRELOAD="$SDL_SO"
|
||||
fi
|
||||
OLD_LD_LIBRARY_PATH="$LD_LIBRARY_PATH"
|
||||
export LD_LIBRARY_PATH="./3rdPartyLibs:$LD_LIBRARY_PATH"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Test plugin depencencies
|
||||
if [ -x `which ldd` ]
|
||||
then
|
||||
for plugin in `find plugins -iname "lib*.so"`
|
||||
do
|
||||
if [ `ldd $plugin | grep -c found` != 0 ]
|
||||
then
|
||||
echo "ERROR the plugin ($plugin) miss some dependencies"
|
||||
echo " `ldd $plugin | grep found`"
|
||||
echo ""
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Launch PCSX2
|
||||
@@ -56,5 +73,12 @@ else
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Go back to the old directory
|
||||
# Be a good citizen. Restore the shell context
|
||||
cd $PWD_old
|
||||
if [ -z $OLD_LD_LIBRARY_PATH ]
|
||||
then
|
||||
unset LD_LIBRARY_PATH
|
||||
else
|
||||
export LD_LIBRARY_PATH="$OLD_LD_LIBRARY_PATH"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
|
||||
22
build.sh
22
build.sh
@@ -15,7 +15,6 @@
|
||||
# If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
flags=""
|
||||
args="$@"
|
||||
clean_build=false
|
||||
|
||||
for f in $*
|
||||
@@ -25,10 +24,7 @@ do
|
||||
flags="$flags -DFORCE_INTERNAL_SDL=TRUE"
|
||||
echo "Warning SDL is not supported anymore"
|
||||
;;
|
||||
--dev)
|
||||
flags="$flags -DCMAKE_BUILD_TYPE=Devel"
|
||||
;;
|
||||
--devel)
|
||||
--dev|--devel)
|
||||
flags="$flags -DCMAKE_BUILD_TYPE=Devel"
|
||||
;;
|
||||
--debug)
|
||||
@@ -39,24 +35,26 @@ do
|
||||
;;
|
||||
--glsl)
|
||||
flags="$flags -DGLSL_API=TRUE"
|
||||
;;
|
||||
--clean)
|
||||
clean_build=true
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
# unknown option
|
||||
echo "Valid options are:"
|
||||
echo "--dev / --devel - Build pcsx2 as a Development build."
|
||||
echo "--debug - Build pcsx2 as a Debug build."
|
||||
echo "--release - Build pcsx2 as a Release build."
|
||||
echo "--clean - Do a clean build."
|
||||
echo "--sdl13 - Use the internal copy of sdl (needed for gsdx to use sdl)."
|
||||
echo "--dev / --devel - Build PCSX2 as a Development build."
|
||||
echo "--debug - Build PCSX2 as a Debug build."
|
||||
echo "--release - Build PCSX2 as a Release build."
|
||||
echo "--clean - Do a clean build."
|
||||
echo "--glsl - Replace CG backend of ZZogl by GLSL"
|
||||
echo "--sdl13 - Use the internal copy of SDL (add sdl backend to gsdx)."
|
||||
exit 1;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
|
||||
rm install_log.txt
|
||||
|
||||
if [ $flags ]; then
|
||||
if [ "$flags" != "" ]; then
|
||||
echo "Building pcsx2 with $flags"
|
||||
echo "Building pcsx2 with $flags" > install_log.txt
|
||||
fi
|
||||
@@ -67,7 +65,7 @@ fi
|
||||
cd build
|
||||
|
||||
cmake $flags .. 2>&1 | tee -a ../install_log.txt
|
||||
if [ $clean_build = true ]; then
|
||||
if [ "$clean_build" = true ]; then
|
||||
echo "Doing a clean build."
|
||||
make clean 2>&1 | tee -a ../install_log.txt
|
||||
fi
|
||||
|
||||
@@ -157,7 +157,7 @@ FixedInt<Precision>& FixedInt<Precision>::SetFraction( u32 fracpart )
|
||||
template< int Precision >
|
||||
wxString FixedInt<Precision>::ToString() const
|
||||
{
|
||||
return wxsFormat( L"%d.%d", GetWhole(), (GetFraction() * 100) / Precision );
|
||||
return wxsFormat( L"%d.%02d", GetWhole(), (GetFraction() * 100) / Precision );
|
||||
}
|
||||
|
||||
template< int Precision >
|
||||
@@ -167,7 +167,8 @@ wxString FixedInt<Precision>::ToString( int fracDigits ) const
|
||||
|
||||
pxAssert( fracDigits <= 7 ); // higher numbers would just cause overflows and bad mojo.
|
||||
int mulby = (int)pow( 10.0, fracDigits );
|
||||
return wxsFormat( L"%d.%d", GetWhole(), (GetFraction() * mulby) / Precision );
|
||||
wxString fmt=wxsFormat(L"%%d.%%0%dd", fracDigits);
|
||||
return wxsFormat( fmt, GetWhole(), (GetFraction() * mulby) / Precision );
|
||||
}
|
||||
|
||||
template< int Precision >
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ Build-Depends: cmake (>= 2.8.5),
|
||||
libwxgtk2.8-dev,
|
||||
libx11-dev,
|
||||
locales | locales-all,
|
||||
# package was split in precise to allow multiarch support
|
||||
# Future: depends on "nvidia-cg-dev" directly
|
||||
libcg, nvidia-cg-toolkit (>= 3),
|
||||
portaudio19-dev,
|
||||
zlib1g-dev (>= 1:1.2.3.3)
|
||||
@@ -29,10 +29,8 @@ Homepage: http://pcsx2.net/
|
||||
|
||||
Package: pcsx2-unstable
|
||||
Architecture: i386
|
||||
# manually add nvidia-cg-toolkit for zzogl (cg pacakge does not provide symbol or shlibs files)
|
||||
# recommand libasound for alsa plugin for pulseaudio
|
||||
Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends},
|
||||
libcg | nvidia-cg-toolkit (>= 2.1)
|
||||
Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
|
||||
Recommends: libasound2-plugins
|
||||
Conflicts: pcsx2,
|
||||
pcsx2-data-unstable,
|
||||
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ EOF
|
||||
|
||||
# Default value
|
||||
SVN_CO_VERSION=0;
|
||||
BRANCH="trunk"
|
||||
BRANCH="1.0"
|
||||
LOCAL=0
|
||||
while [ -n "$1" ]; do
|
||||
case $1 in
|
||||
@@ -57,8 +57,8 @@ else
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Debian name of package and tarball
|
||||
PKG_NAME="pcsx2.snapshot-${SVN_CO_VERSION}"
|
||||
TAR_NAME="pcsx2.snapshot_${SVN_CO_VERSION}.orig.tar"
|
||||
PKG_NAME="pcsx2-1.0.0"
|
||||
TAR_NAME="pcsx2_1.0.0.orig.tar"
|
||||
|
||||
# Directory
|
||||
TMP_DIR=/tmp
|
||||
@@ -123,22 +123,13 @@ mkdir -p $ROOT_DIR/plugins
|
||||
get_svn_dir plugins/CDVDnull;
|
||||
# Potential copyright issue. Optional anyway
|
||||
# get_svn_dir plugins/CDVDnull plugins/CDVDiso;
|
||||
get_svn_dir plugins/PadNull plugins/onepad;
|
||||
get_svn_dir plugins/SPU2null plugins/spu2-x;
|
||||
get_svn_dir plugins/GSnull plugins/zzogl-pg plugins/zzogl-pg-cg plugins/GSdx;
|
||||
get_svn_dir plugins/onepad;
|
||||
get_svn_dir plugins/spu2-x;
|
||||
get_svn_dir plugins/zzogl-pg plugins/zzogl-pg-cg plugins/GSdx;
|
||||
get_svn_dir plugins/dev9null plugins/FWnull plugins/USBnull;
|
||||
echo "Note: some plugins are more or less deprecated CDVDisoEFP, CDVDlinuz, Zerogs, Zeropad ...";
|
||||
echo "Done")
|
||||
|
||||
## Download the internal sdl 1.3 for gsdx
|
||||
# echo "Downloading 3rdpary SDL 1.3 (need by gsdx) revision ${SVN_CO_VERSION}"
|
||||
# mkdir -p $ROOT_DIR/3rdparty
|
||||
# (cd $ROOT_DIR/3rdparty/;
|
||||
# get_svn_file 3rdparty/CMakeLists.txt;
|
||||
# get_svn_dir 3rdparty/SDL-1.3.0-5387;)
|
||||
# echo "Done"
|
||||
|
||||
|
||||
## Installation
|
||||
echo "Copy the subversion repository to a temporary directory"
|
||||
# Copy the dir
|
||||
@@ -156,7 +147,6 @@ echo "Remove useless files (copyright issues)"
|
||||
rm -fr "${NEW_DIR}/plugins/zzogl-pg/opengl/ZeroGSShaders"
|
||||
rm -fr "${NEW_DIR}/common/src/Utilities/x86/MemcpyFast.cpp"
|
||||
rm -fr "${NEW_DIR}/plugins/GSdx/baseclasses"
|
||||
rm -fr "${NEW_DIR}/plugins/GSdx/vtune"
|
||||
|
||||
## BUILD
|
||||
echo "Build the tar.gz file"
|
||||
|
||||
127
linux_various/validate_glsl.sh
Executable file
127
linux_various/validate_glsl.sh
Executable file
@@ -0,0 +1,127 @@
|
||||
#!/bin/sh
|
||||
# copyright (c) 2011 Gregory Hainaut
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
# (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This package is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU Lesser General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
INPUT=0
|
||||
MACRO=""
|
||||
ENTRY="-noentry"
|
||||
TEST=/tmp/test.glsl
|
||||
GL_VERSION=330
|
||||
NOFRAG=0
|
||||
NOVERT=0
|
||||
# VERT="cgc -oglsl -profile glslv -po version=$GL_VERSION"
|
||||
# FRAG="cgc -oglsl -profile glslf -po version=$GL_VERSION"
|
||||
# Uniform buffer not supported on glsl ...
|
||||
VERT="cgc -oglsl -profile vp40"
|
||||
FRAG="cgc -oglsl -profile fp40"
|
||||
|
||||
######################################################
|
||||
# Options
|
||||
######################################################
|
||||
help()
|
||||
{
|
||||
cat <<EOF
|
||||
Help:
|
||||
--input <file> : input glsl file (mandatory)
|
||||
--macro <name> <value> : set a macro. Can be repeated
|
||||
--entry <name> : set an entry point. Note: print the ASM output of the program
|
||||
--test_ZZ : test of zzogl glsl file
|
||||
--test_dx : test of gsdx glsl file
|
||||
--nofrag : disable fragment processing
|
||||
--novert : disable vertex processing
|
||||
EOF
|
||||
exit
|
||||
}
|
||||
|
||||
while [ -n "$1" ]; do
|
||||
case $1 in
|
||||
--help|--h) help;shift 1;;
|
||||
--input|--i) INPUT=$2; shift 2;;
|
||||
--macro|--m) MACRO="${MACRO}#define $2 $3\n"; shift 3;;
|
||||
--entry|--e) ENTRY="-entry $2";shift 2;;
|
||||
--test_ZZ ) TEST_ZZOGL=1; shift 1;;
|
||||
--test_dx ) TEST_GSDX=1; shift 1;;
|
||||
--nofrag) NOFRAG=1; shift 1;;
|
||||
--novert) NOVERT=1; shift 1;;
|
||||
|
||||
--*) echo "ERROR: $1 option does not exists. Use -h for help";exit 1;;
|
||||
*) break;;
|
||||
esac
|
||||
done
|
||||
|
||||
if [ "$INPUT" = "0" ] ; then
|
||||
help
|
||||
fi
|
||||
|
||||
######################################################
|
||||
# Functions
|
||||
######################################################
|
||||
head()
|
||||
{
|
||||
\rm -f $TEST
|
||||
touch $TEST
|
||||
echo "#version $GL_VERSION\n" >> $TEST
|
||||
}
|
||||
|
||||
tail()
|
||||
{
|
||||
cat $INPUT >> $TEST
|
||||
# Some layout syntax (420) are not supported
|
||||
# so I remove them (a bit overkill)
|
||||
#sed -i -e 's/layout(.*)//' $TEST
|
||||
sed -i -e 's/layout(binding.*)//' $TEST
|
||||
sed -i -e 's/layout(location.*)//' $TEST
|
||||
sed -i -e 's/, binding.*)/)/' $TEST
|
||||
}
|
||||
|
||||
vertex_test()
|
||||
{
|
||||
head
|
||||
echo "#define VERTEX_SHADER 1" >> $TEST
|
||||
echo $MACRO >> $TEST
|
||||
tail
|
||||
|
||||
echo "Vertex check with macro : $MACRO"
|
||||
$VERT $ENTRY $TEST
|
||||
echo ""
|
||||
}
|
||||
|
||||
fragment_test()
|
||||
{
|
||||
head
|
||||
echo "#define FRAGMENT_SHADER 1" >> $TEST
|
||||
echo "$MACRO" >> $TEST
|
||||
echo "Fragment check with macro : $MACRO"
|
||||
|
||||
tail
|
||||
$FRAG $ENTRY $TEST
|
||||
echo ""
|
||||
}
|
||||
|
||||
######################################################
|
||||
# Main
|
||||
######################################################
|
||||
|
||||
if [ "$TEST_ZZOGL" = '1' ] ; then
|
||||
./test_shader.sh --input $INPUT --novert --m TEST_AEM 1
|
||||
./test_shader.sh --input $INPUT --novert --m REGION_REPEAT 1
|
||||
./test_shader.sh --input $INPUT --novert --m EXACT_COLOR 1
|
||||
./test_shader.sh --input $INPUT --m WRITE_DEPTH 1
|
||||
./test_shader.sh --input $INPUT
|
||||
elif [ "$TEST_GSDX" = '1' ] ; then
|
||||
echo "not yet implemented"
|
||||
else
|
||||
if [ "$NOVERT" = '0' ] ; then vertex_test; fi
|
||||
if [ "$NOFRAG" = '0' ] ; then fragment_test; fi
|
||||
fi
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 09:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-24 20:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -23,58 +23,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
||||
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Není dostatek virtuální paměti, nebo potřebná mapování virtuální paměti již "
|
||||
"byly vyhrazeny jinými procesy, službami, nebo DLL."
|
||||
msgstr "Není dostatek virtuální paměti, nebo potřebná mapování virtuální paměti již byly vyhrazeny jinými procesy, službami, nebo DLL."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herní disky Playstation nejsou PCSX2 podporovány. Pokud chcete emulovat hry "
|
||||
"PSX, pak si budete muset stáhnout PSX emulátor, jako ePSXe nebo PCSX."
|
||||
msgstr "Herní disky Playstation nejsou PCSX2 podporovány. Pokud chcete emulovat hry PSX, pak si budete muset stáhnout PSX emulátor, jako ePSXe nebo PCSX."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:114
|
||||
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento rekompilátor nemohl vyhradit přilehlou paměť potřebnou pro vnitřní "
|
||||
"vyrovnávací paměti. Tato chyba může být způsobena nízkými zdroji virtuální "
|
||||
"paměti, jako např. vypnutý nebo malý stránkovací soubor, nebo jiným "
|
||||
"programem náročným na paměť. Můžete také zkusit snížit výchozí velikost "
|
||||
"vyrovnávací paměti pro všechny rekompilátory PCSX2, naleznete v Nastavení "
|
||||
"Hostitele."
|
||||
msgstr "Tento rekompilátor nemohl vyhradit přilehlou paměť potřebnou pro vnitřní vyrovnávací paměti. Tato chyba může být způsobena nízkými zdroji virtuální paměti, jako např. vypnutý nebo malý stránkovací soubor, nebo jiným programem náročným na paměť. Můžete také zkusit snížit výchozí velikost vyrovnávací paměti pro všechny rekompilátory PCSX2, naleznete v Nastavení Hostitele."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:348
|
||||
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 nemůže přidělit paměť potřebnou pro virtuální stroj PS2. Zavřete "
|
||||
"některé úlohy na pozadí náročné na paměť a zkuste to znovu."
|
||||
msgstr "PCSX2 nemůže přidělit paměť potřebnou pro virtuální stroj PS2. Zavřete některé úlohy na pozadí náročné na paměť a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
||||
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: Váš počítač nepodporuje SSE2, která je vyžadována většinou "
|
||||
"rekompilátorů PCSX2 a zásuvných modulů. Vaše volby budou omezené a emulace "
|
||||
"bude *velmi* pomalá."
|
||||
msgstr "Varování: Váš počítač nepodporuje SSE2, která je vyžadována většinou rekompilátorů PCSX2 a zásuvných modulů. Vaše volby budou omezené a emulace bude *velmi* pomalá."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: Některé z nastavených rekompilátorů PS2 nelze spustit a byly "
|
||||
"zakázány:"
|
||||
msgstr "Varování: Některé z nastavených rekompilátorů PS2 nelze spustit a byly zakázány:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: Rekompilátory nejsou potřeba ke spuštění PCSX2, nicméně normálně "
|
||||
"výrazně zlepšují rychlost emulace. Možná budete muset ruřne rekompilátory "
|
||||
"znovu zapnout, pokud vyřešíte chyby."
|
||||
msgstr "Poznámka: Rekompilátory nejsou potřeba ke spuštění PCSX2, nicméně normálně výrazně zlepšují rychlost emulace. Možná budete muset ruřne rekompilátory znovu zapnout, pokud vyřešíte chyby."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546
|
||||
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 vyžaduje ke spuštění BIOS PS2. Z právních důvodů *musíte* BIOS získat "
|
||||
"ze skutečného PS2, které vlastníte (půjčení se nepočítá). Podívejte se "
|
||||
"prosím na Nejčastější Otázky a Průvodce pro další instrukce."
|
||||
msgstr "PCSX2 vyžaduje ke spuštění BIOS PS2. Z právních důvodů *musíte* BIOS získat ze skutečného PS2, které vlastníte (půjčení se nepočítá). Podívejte se prosím na Nejčastější Otázky a Průvodce pro další instrukce."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:629
|
||||
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
|
||||
@@ -84,40 +61,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
|
||||
msgid "!Notice:PortableModeRights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ujistěte se prosím, že tyto adresáře jsou vytvořeny a že Váš uživatelský "
|
||||
"účet má udělená oprávnění k zápisu do těchto adresářů -- nebo znovu spusťte "
|
||||
"PCSX2 jako správce (administrátorské oprávnění), což by mělo udělit PCSX2 "
|
||||
"schopnost samo si potřebné adresáře vytvořit. Pokud nemáte na tomto počítači "
|
||||
"správcovská oprávnění, pak budete muset přepnout do režimu Uživatelských "
|
||||
"Dokumentů (klikněte na tlačítko níže)."
|
||||
msgstr "Ujistěte se prosím, že tyto adresáře jsou vytvořeny a že Váš uživatelský účet má udělená oprávnění k zápisu do těchto adresářů -- nebo znovu spusťte PCSX2 jako správce (administrátorské oprávnění), což by mělo udělit PCSX2 schopnost samo si potřebné adresáře vytvořit. Pokud nemáte na tomto počítači správcovská oprávnění, pak budete muset přepnout do režimu Uživatelských Dokumentů (klikněte na tlačítko níže)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
|
||||
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komprese NTFS může být kdykoliv ručně změněna použitím vlastností souboru z "
|
||||
"Průzkumníku Windows."
|
||||
msgstr "Komprese NTFS může být kdykoliv ručně změněna použitím vlastností souboru z Průzkumníku Windows."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do tohoto adresáře PCSX2 ukládá Vaše nastavení, zahrnující i nastavení "
|
||||
"vytvořená většinou zásuvných modulů (některé starší moduly nemusí tuto "
|
||||
"hodnotu respektovat)."
|
||||
msgstr "Do tohoto adresáře PCSX2 ukládá Vaše nastavení, zahrnující i nastavení vytvořená většinou zásuvných modulů (některé starší moduly nemusí tuto hodnotu respektovat)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
|
||||
msgid "!Panel:Folders:Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete také zde dobrovolně zadat umístění Vašeho nastavení PCSX2. Pokud "
|
||||
"umístění obsahuje existující nastavení PCSX2, bude Vám dána možnost je "
|
||||
"importovat nebo přepsat."
|
||||
msgstr "Můžete také zde dobrovolně zadat umístění Vašeho nastavení PCSX2. Pokud umístění obsahuje existující nastavení PCSX2, bude Vám dána možnost je importovat nebo přepsat."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
|
||||
msgid "!Wizard:Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento průvodce Vám pomůže skrz nastavení zásuvných modulů, paměťových karet "
|
||||
"a BIOSu. Je doporučeno, pokud je toto poprvé co instalujete %s, si "
|
||||
"prohlédnout 'Přečti mě' a průvodce nastavením."
|
||||
msgstr "Tento průvodce Vám pomůže skrz nastavení zásuvných modulů, paměťových karet a BIOSu. Je doporučeno, pokud je toto poprvé co instalujete %s, si prohlédnout 'Přečti mě' a průvodce nastavením."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
||||
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
||||
@@ -129,50 +89,34 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
|
||||
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existující nastavení %s byly nalezeny v určeném adresáři nastavení. Chtěli "
|
||||
"byste tyto nastavení importovat nebo je přepsat výchozími hodnotami %s?\n"
|
||||
"Existující nastavení %s byly nalezeny v určeném adresáři nastavení. Chtěli byste tyto nastavení importovat nebo je přepsat výchozími hodnotami %s?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(nebo stiskněte Zrušit pro vybrání jiného adresáře nastavení)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
|
||||
msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komprimace NTFS je zabudovaná, rychlá a naprosto spolehlivá a většinou "
|
||||
"komprimuje paměťové karty velmi dobře (tato volba je vysoce doporučená)."
|
||||
msgstr "Komprimace NTFS je zabudovaná, rychlá a naprosto spolehlivá a většinou komprimuje paměťové karty velmi dobře (tato volba je vysoce doporučená)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
|
||||
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zabraňuje poškození paměťové karty tím, že donutí hry reindexovat obsah "
|
||||
"karty po načtení uloženého stavu. Nemusí být kompatibilní se všemi hrami "
|
||||
"(Guitar Hero)."
|
||||
msgstr "Zabraňuje poškození paměťové karty tím, že donutí hry reindexovat obsah karty po načtení uloženého stavu. Nemusí být kompatibilní se všemi hrami (Guitar Hero)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
||||
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlákno '%s' neodpovídá. Mohlo uváznout, nebo prostě běží *velmi* pomalu."
|
||||
msgstr "Vlákno '%s' neodpovídá. Mohlo uváznout, nebo prostě běží *velmi* pomalu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
|
||||
msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování! Spouštíte PCSX2 s volbami příkazového řádku, které potlačují Vaše "
|
||||
"uložená nastavení. Tyto volby příkazového řádku se nebudou odrážet v "
|
||||
"dialogovém okně Nastavení a budou zrušeny, pokud zde použijete jakékoli "
|
||||
"změny."
|
||||
msgstr "Varování! Spouštíte PCSX2 s volbami příkazového řádku, které potlačují Vaše uložená nastavení. Tyto volby příkazového řádku se nebudou odrážet v dialogovém okně Nastavení a budou zrušeny, pokud zde použijete jakékoli změny."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58
|
||||
msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování! Spouštíte PCSX2 s volbami příkazového řádku, které potlačují Vaše "
|
||||
"uložená nastavení zásuvných modulů a/nebo adresářů. Tyto volby příkazového "
|
||||
"řádku se nebudou odrážet v dialogovém okně Nastavení a budou zrušeny, když "
|
||||
"zde použijete jakékoli změny nastavení."
|
||||
msgstr "Varování! Spouštíte PCSX2 s volbami příkazového řádku, které potlačují Vaše uložená nastavení zásuvných modulů a/nebo adresářů. Tyto volby příkazového řádku se nebudou odrážet v dialogovém okně Nastavení a budou zrušeny, když zde použijete jakékoli změny nastavení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135
|
||||
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a některé "
|
||||
"opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n"
|
||||
"Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a některé opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n"
|
||||
"Známé důležité opravy budou použity automaticky.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Informace o předvolbách:\n"
|
||||
@@ -184,28 +128,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149
|
||||
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a některé "
|
||||
"opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n"
|
||||
"Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a některé opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n"
|
||||
"Známé důležité opravy budou použity automaticky.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" --> Odškrtněte pro ruční změnu nastavení (se současnými předvolbami jako "
|
||||
"základ)"
|
||||
" --> Odškrtněte pro ruční změnu nastavení (se současnými předvolbami jako základ)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
||||
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato činnost resetuje existující stav virtuálního stroje PS2; veškerý "
|
||||
"současný postup bude ztracen. Jste si jisti?"
|
||||
msgstr "Tato činnost resetuje existující stav virtuálního stroje PS2; veškerý současný postup bude ztracen. Jste si jisti?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
||||
msgid "!Notice:DeleteSettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento příkaz vyčistí nastavení %s a umožňuje Vám znovu spustit Průvodce "
|
||||
"Prvním Spuštěním. Po této operaci budete muset ručně restartovat %s.\n"
|
||||
"Tento příkaz vyčistí nastavení %s a umožňuje Vám znovu spustit Průvodce Prvním Spuštěním. Po této operaci budete muset ručně restartovat %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VAROVÁNÍ!! Kliknutím na OK smažete *VŠECHNA* nastavení pro %s a přinutíte "
|
||||
"tuto aplikaci uzavřít, čímž ztratíte jakýkoli postup emulace. Jste si "
|
||||
"naprosto jisti?\n"
|
||||
"VAROVÁNÍ!! Kliknutím na OK smažete *VŠECHNA* nastavení pro %s a přinutíte tuto aplikaci uzavřít, čímž ztratíte jakýkoli postup emulace. Jste si naprosto jisti?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(poznámka: nastavení zásuvných modulů nejsou ovlivněna)"
|
||||
|
||||
@@ -217,9 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
||||
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím zvolte platný BIOS. Pokud nejste schopni provést platnou volbu, pak "
|
||||
"stiskněte Zrušit pro zavření Konfiguračního panelu."
|
||||
msgstr "Prosím zvolte platný BIOS. Pokud nejste schopni provést platnou volbu, pak stiskněte Zrušit pro zavření Konfiguračního panelu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
|
||||
msgid "!Panel:EE/IOP:Heading"
|
||||
@@ -235,59 +170,37 @@ msgstr "Zadaná cesta/adresář neexistuje. Chtěli byste je vytvořit?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:158
|
||||
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li zaškrtnuto, tento adresář bude automaticky odrážet výchozí asociaci se "
|
||||
"současným nastavením uživatelského režimu PCSX2."
|
||||
msgstr "Je-li zaškrtnuto, tento adresář bude automaticky odrážet výchozí asociaci se současným nastavením uživatelského režimu PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přiblížení = 100: Celý obraz bude umístěn do okna bez jakéhokoliv oříznutí.\n"
|
||||
"Nad/Pod 100: Přiblížení/Oddálení\n"
|
||||
"0: Automaticky přibližovat, dokud černé čáry nezmizí (poměr stran je "
|
||||
"zachován, část obrazu bude mimo obrazovku).\n"
|
||||
"POZNÁMKA: Některé hry vykreslují vlastní černé čáry, které pomocí '0' "
|
||||
"nebudou odstraněny.\n"
|
||||
"0: Automaticky přibližovat, dokud černé čáry nezmizí (poměr stran je zachován, část obrazu bude mimo obrazovku).\n"
|
||||
"POZNÁMKA: Některé hry vykreslují vlastní černé čáry, které pomocí '0' nebudou odstraněny.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klávesnice: CTRL + PLUS: Přiblížení, CTRL + MÍNUS: Oddálení, CTRL + "
|
||||
"HVĚZDIČKA: Přepínání 100/0."
|
||||
"Klávesnice: CTRL + PLUS: Přiblížení, CTRL + MÍNUS: Oddálení, CTRL + HVĚZDIČKA: Přepínání 100/0."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsynch odstraňuje trhání obrazovky, ale má velký vliv na výkon. Většinou se "
|
||||
"toto týká režimu celé obrazovky a nemusí fungovat se všemi zásuvnými moduly "
|
||||
"GS."
|
||||
msgstr "Vsynch odstraňuje trhání obrazovky, ale má velký vliv na výkon. Většinou se toto týká režimu celé obrazovky a nemusí fungovat se všemi zásuvnými moduly GS."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolí Vsynch když snímkovací frekvence je přesně na plné rychlosti. Pokud "
|
||||
"spadne pod tuto hodnotu, Vsynch je zakázána k zabránění dalších penalizací "
|
||||
"výkonu. Poznámka: Toto nyní správně funguje pouze s GSdx jako zásuvný modul "
|
||||
"GS a nastaveným na použití hardwarového vykreslování DX10/11. Jakýkoli jiný "
|
||||
"modul nebo režim vykreslování toto bude ignorovat, nebo vytvoří černý "
|
||||
"snímek, který blikne, kdykoliv je režim přepnut. Také vyžaduje povolenou "
|
||||
"Vsynch."
|
||||
msgstr "Povolí Vsynch když snímkovací frekvence je přesně na plné rychlosti. Pokud spadne pod tuto hodnotu, Vsynch je zakázána k zabránění dalších penalizací výkonu. Poznámka: Toto nyní správně funguje pouze s GSdx jako zásuvný modul GS a nastaveným na použití hardwarového vykreslování DX10/11. Jakýkoli jiný modul nebo režim vykreslování toto bude ignorovat, nebo vytvoří černý snímek, který blikne, kdykoliv je režim přepnut. Také vyžaduje povolenou Vsynch."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:76
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zašrktněte toto pro vynucení zneviditelnění kurzoru myši uvnitř okna GS; "
|
||||
"užitečné, jestli myš používáte jako hlavní kontrolní zařízení pro hraní. "
|
||||
"Standardně je myš schována po 2 vteřinách nečinnosti."
|
||||
msgstr "Zašrktněte toto pro vynucení zneviditelnění kurzoru myši uvnitř okna GS; užitečné, jestli myš používáte jako hlavní kontrolní zařízení pro hraní. Standardně je myš schována po 2 vteřinách nečinnosti."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:82
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolí automatické přepnutí režimu na celou obrazovku, při spuštění nebo "
|
||||
"obnově emulace. Stále můžete přepnout na celou obrazovku pomocí alt-enter."
|
||||
msgstr "Povolí automatické přepnutí režimu na celou obrazovku, při spuštění nebo obnově emulace. Stále můžete přepnout na celou obrazovku pomocí alt-enter."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:93
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úplně zavře často velké a rozměrné okno GS při stisku ESC nebo pozastavení "
|
||||
"emulátoru."
|
||||
msgstr "Úplně zavře často velké a rozměrné okno GS při stisku ESC nebo pozastavení emulátoru."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
|
||||
@@ -322,21 +235,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n"
|
||||
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou "
|
||||
"doporučeny.\n"
|
||||
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou doporučeny.\n"
|
||||
"Opravy her jsou použity automaticky, takže zde nic nemusíte nastavovat."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chystáte se smazat formátovanou paměťovou kartu '%s'. Všechna data na kartě "
|
||||
"budou ztracena! Jste si naprosto a zcela jisti?"
|
||||
msgstr "Chystáte se smazat formátovanou paměťovou kartu '%s'. Všechna data na kartě budou ztracena! Jste si naprosto a zcela jisti?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selhání: Kopírování je povoleno pouze na prázdnou pozici PS2 nebo do systému "
|
||||
"souborů."
|
||||
msgstr "Selhání: Kopírování je povoleno pouze na prázdnou pozici PS2 nebo do systému souborů."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
|
||||
@@ -344,67 +252,46 @@ msgstr "Selhání: Cílová paměťová karta '%s' se používá."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
|
||||
msgid "!Panel:Usermode:Explained"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím vyberte níže Vaši upřednostňované výchozí umístění pro dokumenty "
|
||||
"uživatelské úrovně PCSX2 (zahrnující paměťové karty, snímky obrazovky, "
|
||||
"nastavení a uložené stavy). Tyto umístění adresářů mohou být kdykoli "
|
||||
"potlačena použitím panelu Hlavního Nastavení."
|
||||
msgstr "Prosím vyberte níže Vaši upřednostňované výchozí umístění pro dokumenty uživatelské úrovně PCSX2 (zahrnující paměťové karty, snímky obrazovky, nastavení a uložené stavy). Tyto umístění adresářů mohou být kdykoli potlačena použitím panelu Hlavního Nastavení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41
|
||||
msgid "!Panel:Usermode:Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím vyberte níže Vaši upřednostňované výchozí umístění pro dokumenty "
|
||||
"uživatelské úrovně PCSX2 (zahrnující paměťové karty, snímky obrazovky, "
|
||||
"nastavení a uložené stavy). Tato volba ovlivňuje pouze Standardní Cesty, "
|
||||
"které jsou nastaveny, aby používali výchozí hodnoty instalace."
|
||||
msgstr "Prosím vyberte níže Vaši upřednostňované výchozí umístění pro dokumenty uživatelské úrovně PCSX2 (zahrnující paměťové karty, snímky obrazovky, nastavení a uložené stavy). Tato volba ovlivňuje pouze Standardní Cesty, které jsou nastaveny, aby používali výchozí hodnoty instalace."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do tohoto adresáře PCSX2 ukládá uložené stavy, které jsou zaznamenány buď "
|
||||
"použitím menu/panelů nástrojů, nebo stisknutím F1/F3 (uložit/nahrát)."
|
||||
msgstr "Do tohoto adresáře PCSX2 ukládá uložené stavy, které jsou zaznamenány buď použitím menu/panelů nástrojů, nebo stisknutím F1/F3 (uložit/nahrát)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je adresář, kde PCSX2 ukládá snímky obrazovky. Vlastní formát a styl "
|
||||
"snímku se může měnit v závislosti na používaném zásuvném modulu GS."
|
||||
msgstr "Toto je adresář, kde PCSX2 ukládá snímky obrazovky. Vlastní formát a styl snímku se může měnit v závislosti na používaném zásuvném modulu GS."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je adresář, kde PCSX2 ukládá své soubory se záznamem a diagnostické "
|
||||
"výpisy. Většina zásuvných modulů bude také používat tento adresář, ale "
|
||||
"některé starší ho můžou ignorovat."
|
||||
msgstr "Toto je adresář, kde PCSX2 ukládá své soubory se záznamem a diagnostické výpisy. Většina zásuvných modulů bude také používat tento adresář, ale některé starší ho můžou ignorovat."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
|
||||
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
|
||||
msgstr "Varování! Změna zásuvných modulů vyžaduje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování! Změna zásuvných modulů vyžaduje celkové vypnutí a reset virtuálního stroje PS2. PCSX2 se pokusí stav uložit a obnovit, ale pokud jsou nově zvolené zásuvné moduly nekompatibilní, obnovení může selhat a současný postup může být ztracen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jste si jisti, že chcete nastavení použít teď?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
|
||||
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny zásuvné moduly musí mít platný výběr pro %s ke spuštění. Pokud "
|
||||
"nemůžete provést výběr kvůli chybějícímu modulu nebo nedokončené instalaci "
|
||||
"%s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení."
|
||||
msgstr "Všechny zásuvné moduly musí mít platný výběr pro %s ke spuštění. Pokud nemůžete provést výběr kvůli chybějícímu modulu nebo nedokončené instalaci %s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výchozí množství cyklů. Toto se blíže shoduje se skutečnou rychlostí "
|
||||
"opravdového EmotionEngine PS2."
|
||||
msgstr "Výchozí množství cyklů. Toto se blíže shoduje se skutečnou rychlostí opravdového EmotionEngine PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s vysokou "
|
||||
"kompatibilitou."
|
||||
msgstr "Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s vysokou kompatibilitou."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
|
||||
"zadrhování zvuku ve spoustě FMV."
|
||||
msgstr "Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* zadrhování zvuku ve spoustě FMV."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff"
|
||||
@@ -412,123 +299,74 @@ msgstr "Zakáže krádež cyklů VJ. Nejkompatibilnější nastavení"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mírná krádež cyklů VJ. Nižší kompatibilita, ale jisté zrychlení ve většině "
|
||||
"her."
|
||||
msgstr "Mírná krádež cyklů VJ. Nižší kompatibilita, ale jisté zrychlení ve většině her."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Průměrná krádež cyklů VJ. Ještě nižší kompatibilita, ale výrazné zrychlení v "
|
||||
"některých hrách."
|
||||
msgstr "Průměrná krádež cyklů VJ. Ještě nižší kompatibilita, ale výrazné zrychlení v některých hrách."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximální krádež cyklů VJ. Užitečnost je omezená protože toto způsobuje "
|
||||
"blikání grafiky nebo zpomalení ve většině her. "
|
||||
msgstr "Maximální krádež cyklů VJ. Užitečnost je omezená protože toto způsobuje blikání grafiky nebo zpomalení ve většině her. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hacky Rychlosti většinou zlepšují rychlost emulace, ale můžou způsobovat "
|
||||
"chyby, špatný zvuk a špatné údaje o SZS. Když máte problémy s emulací, tento "
|
||||
"panel zakažte nejdříve."
|
||||
msgstr "Hacky Rychlosti většinou zlepšují rychlost emulace, ale můžou způsobovat chyby, špatný zvuk a špatné údaje o SZS. Když máte problémy s emulací, tento panel zakažte nejdříve."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavením vyšších hodnot na tomto šoupátku účinně sníží rychlost hodin "
|
||||
"jádra R5900 procesoru EmotionEngine a typicky přináší velké zrychlení hrám, "
|
||||
"které nemohou využívat plný potenciál skutečného hardwaru PS2. "
|
||||
msgstr "Nastavením vyšších hodnot na tomto šoupátku účinně sníží rychlost hodin jádra R5900 procesoru EmotionEngine a typicky přináší velké zrychlení hrám, které nemohou využívat plný potenciál skutečného hardwaru PS2. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto šoupátko kontroluje množství cyklů, které VJ ukradne od EmotionEngine. "
|
||||
"Vyšší hodnoty zvyšují počet ukradených cyklů od EE pro každý mikroprogram, "
|
||||
"který VJ spustí."
|
||||
msgstr "Toto šoupátko kontroluje množství cyklů, které VJ ukradne od EmotionEngine. Vyšší hodnoty zvyšují počet ukradených cyklů od EE pro každý mikroprogram, který VJ spustí."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualizuje Příznaky Stavu pouze v blocích, které je budou číst, místo "
|
||||
"neustále. Toto je většinou bezpečné a Super VJ dělá standardně něco "
|
||||
"podobného."
|
||||
msgstr "Aktualizuje Příznaky Stavu pouze v blocích, které je budou číst, místo neustále. Toto je většinou bezpečné a Super VJ dělá standardně něco podobného."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spouští VJ1 na svém vlastním vlákně (pouze mikroVJ1). Na počítačích s 3 a "
|
||||
"více jádry většinou zrychlení. Toto je pro většinu her bezpečné, ale některé "
|
||||
"jsou nekompatibilní a mohou se zaseknout. V případě her omezených GS může "
|
||||
"dojít ke zpomalení (zvláště na počítačích s dvoujádrovým procesorem)."
|
||||
msgstr "Spouští VJ1 na svém vlastním vlákně (pouze mikroVJ1). Na počítačích s 3 a více jádry většinou zrychlení. Toto je pro většinu her bezpečné, ale některé jsou nekompatibilní a mohou se zaseknout. V případě her omezených GS může dojít ke zpomalení (zvláště na počítačích s dvoujádrovým procesorem)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento hack funguje nejlépe v hrách, které používají stavy KPŘE registru pro "
|
||||
"čekání na vsynch, což hlavně zahrnuje ne-3D rpg hry. Ty, co tuto metodu v "
|
||||
"synch nepoužívají z tohoto hacku nedostanou žádné nebo malé zrychlení."
|
||||
msgstr "Tento hack funguje nejlépe v hrách, které používají stavy KPŘE registru pro čekání na vsynch, což hlavně zahrnuje ne-3D rpg hry. Ty, co tuto metodu v synch nepoužívají z tohoto hacku nedostanou žádné nebo malé zrychlení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má za cíl hlavně čekací smyčku EE na adrese 0x81FC0 v kernelu, tento hack se "
|
||||
"pokusí zjistit smyčky, jejichž těla mají zaručeně za následek stejný stav "
|
||||
"stroje pro každé opakování doku naplánovaná událost nespustí emulaci další "
|
||||
"jednotky. Po prvním opakováním takovýchto smyček, pokročíme do doby další "
|
||||
"události nebo konce pracovního intervalu procesoru, co nastane dříve."
|
||||
msgstr "Má za cíl hlavně čekací smyčku EE na adrese 0x81FC0 v kernelu, tento hack se pokusí zjistit smyčky, jejichž těla mají zaručeně za následek stejný stav stroje pro každé opakování doku naplánovaná událost nespustí emulaci další jednotky. Po prvním opakováním takovýchto smyček, pokročíme do doby další události nebo konce pracovního intervalu procesoru, co nastane dříve."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkontrolujte seznam kompatibility HDLoadera pro hry, známé, že s tímto mají "
|
||||
"problémy. (často označené jako vyžadující 'mode 1' nebo 'slow DVD'"
|
||||
msgstr "Zkontrolujte seznam kompatibility HDLoadera pro hry, známé, že s tímto mají problémy. (často označené jako vyžadující 'mode 1' nebo 'slow DVD'"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
|
||||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezapomeňte, že když je omezení snímků vypnuté, nebudou ani také dostupné "
|
||||
"režimy Turbo a ZpomalenýPohyb."
|
||||
msgstr "Nezapomeňte, že když je omezení snímků vypnuté, nebudou ani také dostupné režimy Turbo a ZpomalenýPohyb."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upozornění: Kvůli hardwarovému designu PS2 je přesné přeskakování snímků "
|
||||
"nemožné. Zapnutím tohoto způsobí vážné grafické chyby v některých hrách."
|
||||
msgstr "Upozornění: Kvůli hardwarovému designu PS2 je přesné přeskakování snímků nemožné. Zapnutím tohoto způsobí vážné grafické chyby v některých hrách."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapněte toto, pokud si myslíte, že synch vlákna VVGS způsobuje pády a "
|
||||
"grafické problémy."
|
||||
msgstr "Zapněte toto, pokud si myslíte, že synch vlákna VVGS způsobuje pády a grafické problémy."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odstraní jakýkoli šum výkonnostního testu způsobený vláknem VVGS nebo časem "
|
||||
"zpracování grafického procesoru. Tato volba se nejlépe používá spolu s "
|
||||
"uloženými stavy: uložte stav v ideální scéně, zapněte tuto volbu, a znovu "
|
||||
"načtěte uložený stav.\n"
|
||||
"Odstraní jakýkoli šum výkonnostního testu způsobený vláknem VVGS nebo časem zpracování grafického procesoru. Tato volba se nejlépe používá spolu s uloženými stavy: uložte stav v ideální scéně, zapněte tuto volbu, a znovu načtěte uložený stav.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Varování: Tato volba může být zapnuta za běhu ale typicky nemůže být takto "
|
||||
"vypnuta (obraz bude většinou poškozený)"
|
||||
"Varování: Tato volba může být zapnuta za běhu ale typicky nemůže být takto vypnuta (obraz bude většinou poškozený)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:710
|
||||
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš systém má příliš nízké virtuální zdroje, aby mohl být PCSX2 spuštěn. To "
|
||||
"může být způsobeno malým nebo vypnutým stránkovacím souborem, nebo jinými "
|
||||
"programy, které jsou náročné na zdroje."
|
||||
msgstr "Váš systém má příliš nízké virtuální zdroje, aby mohl být PCSX2 spuštěn. To může být způsobeno malým nebo vypnutým stránkovacím souborem, nebo jinými programy, které jsou náročné na zdroje."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Došla Paměť (tak trochu): Rekompilátor SuperVJ nemohl vyhradit určitý "
|
||||
"vyžadovaný rozsah paměti a nebude dostupný k použití. To není kritická "
|
||||
"chyba, protože rek sVU je zastaralý a stejně byste místo něj měli používat "
|
||||
"mVU :)."
|
||||
msgstr "Došla Paměť (tak trochu): Rekompilátor SuperVJ nemohl vyhradit určitý vyžadovaný rozsah paměti a nebude dostupný k použití. To není kritická chyba, protože rek sVU je zastaralý a stejně byste místo něj měli používat mVU :)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-07 17:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-24 20:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Chyba BIOSu PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:574
|
||||
msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel."
|
||||
msgstr "Stiskněte OK pro"
|
||||
msgstr "Stiskněte OK pro přechod na Panel nastavení BIOSu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:626
|
||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid ""
|
||||
"games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování nízké kompatibility: Ano, je velmi velká, ale nefunguje ve spoustě "
|
||||
"hrách."
|
||||
"her."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1235,7 +1235,9 @@ msgstr "Chyba Přetáhnutí"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time "
|
||||
"please, thank you."
|
||||
msgstr "Je chyba přetahovat mnoho souborů do okna %s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je chyba přetahovat mnoho souborů do okna %s. Jeden po druhém prosím, "
|
||||
"děkujeme."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||
@@ -1964,7 +1966,7 @@ msgstr "Hack XGkick VJ - Pro Erementar Gerad."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62
|
||||
msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos."
|
||||
msgstr "oprava videí FFX - Opravuje špatný grafický překryv ve videích FFX."
|
||||
msgstr "Oprava videí FFX - Opravuje špatný grafický překryv ve videích FFX."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66
|
||||
msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
||||
@@ -2426,7 +2428,7 @@ msgstr "Jiné Hacky"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Povolit Zjišťování Otáčení KPŘE"
|
||||
msgstr "Povolit Zjištění Otáčení KPŘE"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2488,15 +2490,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:61
|
||||
msgid "Base Framerate Adjust:"
|
||||
msgstr "Úprava Základní Frekvence Snímků:"
|
||||
msgstr "Seřízení Základní Frekvence Snímků:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:67
|
||||
msgid "Slow Motion Adjust:"
|
||||
msgstr "Úprava Zpomaleného Pohybu:"
|
||||
msgstr "Seřízení Zpomaleného Pohybu:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:73
|
||||
msgid "Turbo Adjust:"
|
||||
msgstr "Turbo Úprava:"
|
||||
msgstr "Seřízení Turba:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:88
|
||||
msgid "NTSC Framerate:"
|
||||
@@ -2579,14 +2581,14 @@ msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "Omezovač Snímků"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||
msgstr "Nelze načíst uložený stav. Je neznámé nebo nepodporované verze."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze načíst tento uložený stav. Má neznámou nebo nepodporovanou verzi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||
msgstr "Nelze načíst uložený stav. Je neznámé nebo nepodporované verze."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze načíst tento uložený stav. Má neznámou nebo nepodporovanou verzi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:326
|
||||
msgid "There is no active virtual machine state to download or save."
|
||||
@@ -2628,7 +2630,7 @@ msgid ""
|
||||
"The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the "
|
||||
"configuration has been corrupted. Please re-configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BIOS PS2 nemohl nýt načten. BIOS nebyl nastaven nebo bylo nastavení "
|
||||
"BIOS PS2 nemohl být načten. BIOS nebyl nastaven nebo bylo nastavení "
|
||||
"poškozeno. Nastavte prosím znovu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 11:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
||||
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher "
|
||||
"wird von anderen Programmen / DLLs belegt."
|
||||
msgstr "Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher wird von anderen Programmen / DLLs belegt."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
@@ -30,87 +28,55 @@ msgstr "PlayStation 1 (PSX) Spiele werden von PCSX2 noch nicht unterstützt!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:114
|
||||
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Recompiler konnte nicht genug virtuellen Speicher allokieren. Versuche "
|
||||
"PCSX2 etwas mehr Speicher zu gewähren indem du nicht benötigte Programme "
|
||||
"beendest."
|
||||
msgstr "Der Recompiler konnte nicht genug virtuellen Speicher allokieren. Versuche PCSX2 etwas mehr Speicher zu gewähren indem du nicht benötigte Programme beendest."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:348
|
||||
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher "
|
||||
"wird von anderen Programmen / DLLs belegt."
|
||||
msgstr "Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher wird von anderen Programmen / DLLs belegt."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
||||
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Prozessor unterstützt kein SSE2. Viele Plugins werden nicht "
|
||||
"funktionieren und die Emulation wird sehr langsam sein."
|
||||
msgstr "Dein Prozessor unterstützt kein SSE2. Viele Plugins werden nicht funktionieren und die Emulation wird sehr langsam sein."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige der PCSX2 Recompiler konnten nicht starten und wurden deaktiviert:"
|
||||
msgstr "Einige der PCSX2 Recompiler konnten nicht starten und wurden deaktiviert:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recompiler werden zwar nicht unbedingt von PCSX2 benötigt, sie sind aber "
|
||||
"wichtig um akzeptable FPS Raten zu erreichen. Du kannst versuchen die "
|
||||
"Recompiler über die Konfigurationseinstellungen zu reaktivieren."
|
||||
msgstr "Recompiler werden zwar nicht unbedingt von PCSX2 benötigt, sie sind aber wichtig um akzeptable FPS Raten zu erreichen. Du kannst versuchen die Recompiler über die Konfigurationseinstellungen zu reaktivieren."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546
|
||||
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 benötigt ein PS2 BIOS Abbild. Da Sony den BIOS Code lizenziert hat "
|
||||
"dürfen wir dieses nicht mit PCSX2 vertreiben. Du musst daher das BIOS Abbild "
|
||||
"deiner eigenen PS2 benutzen! Näheres dazu in der FAQ."
|
||||
msgstr "PCSX2 benötigt ein PS2 BIOS Abbild. Da Sony den BIOS Code lizenziert hat dürfen wir dieses nicht mit PCSX2 vertreiben. Du musst daher das BIOS Abbild deiner eigenen PS2 benutzen! Näheres dazu in der FAQ."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:629
|
||||
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorieren um weiter auf den Thread zu warten.Abbrechen um den Thread zu "
|
||||
"beenden.Beenden um PCSX2 komplett zu schließen."
|
||||
msgstr "Ignorieren um weiter auf den Thread zu warten.Abbrechen um den Thread zu beenden.Beenden um PCSX2 komplett zu schließen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
|
||||
msgid "!Notice:PortableModeRights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stelle bitte sicher das diese Ordner erstellt wurden und das dein "
|
||||
"Benutzeraccount Schreibrechte hat. Alternativ kannst du versuchen PCSX2 mit "
|
||||
"Administratorrechten zu starten. Das sollte es ermöglichen die benötigten "
|
||||
"Ordner zu erstellen. Falls du keine dieser Möglichkeiten hast, solltest du "
|
||||
"in den normalen Installationsmodus wechseln (klicke den folgenden Button)."
|
||||
msgstr "Stelle bitte sicher das diese Ordner erstellt wurden und das dein Benutzeraccount Schreibrechte hat. Alternativ kannst du versuchen PCSX2 mit Administratorrechten zu starten. Das sollte es ermöglichen die benötigten Ordner zu erstellen. Falls du keine dieser Möglichkeiten hast, solltest du in den normalen Installationsmodus wechseln (klicke den folgenden Button)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
|
||||
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die NTFS Komprimierung kann jederzeit via Windows Explorer geändert werden."
|
||||
msgstr "Die NTFS Komprimierung kann jederzeit via Windows Explorer geändert werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 und Plugins werden versuchen ihre Einstellungen in diesen Ordner zu "
|
||||
"schreiben. Einige (ältere) Plugins könnten dies jedoch nicht unterstützen."
|
||||
msgstr "PCSX2 und Plugins werden versuchen ihre Einstellungen in diesen Ordner zu schreiben. Einige (ältere) Plugins könnten dies jedoch nicht unterstützen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
|
||||
msgid "!Panel:Folders:Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst hier optional ein Verzeichnis angeben, in dem PCSX2 seine "
|
||||
"Konfiguration speichern wird. Sind dort bereits Einstellungen vorhanden, "
|
||||
"wird PCSX2 dir anbieten, diese zu importieren."
|
||||
msgstr "Du kannst hier optional ein Verzeichnis angeben, in dem PCSX2 seine Konfiguration speichern wird. Sind dort bereits Einstellungen vorhanden, wird PCSX2 dir anbieten, diese zu importieren."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
|
||||
msgid "!Wizard:Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Konfigurationshelfer nimmt die Grundeinstellungen für %s vor. Es werden "
|
||||
"Plugins, das BIOS Abbild und Memory Cards konfiguriert."
|
||||
msgstr "Der Konfigurationshelfer nimmt die Grundeinstellungen für %s vor. Es werden Plugins, das BIOS Abbild und Memory Cards konfiguriert."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
||||
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 benötigt ein PS2 BIOS Abbild. Da Sony den BIOS Code lizenziert hat "
|
||||
"dürfen wir dieses nicht mit PCSX2 vertreiben. Du musst daher das BIOS Abbild "
|
||||
"deiner eigenen PS2 benutzen! Näheres dazu in der FAQ."
|
||||
msgstr "PCSX2 benötigt ein PS2 BIOS Abbild. Da Sony den BIOS Code lizenziert hat dürfen wir dieses nicht mit PCSX2 vertreiben. Du musst daher das BIOS Abbild deiner eigenen PS2 benutzen! Näheres dazu in der FAQ."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
|
||||
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
|
||||
@@ -124,29 +90,19 @@ msgstr "Schnelle und sichere Komprimierung der Memory Cards. Empfohlen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
|
||||
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inkompatibel mit Guitar Hero und Spielen, die es nicht ermöglichen mehrmals "
|
||||
"nach einer Memory Card zu suchen."
|
||||
msgstr "Inkompatibel mit Guitar Hero und Spielen, die es nicht ermöglichen mehrmals nach einer Memory Card zu suchen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
||||
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Thread antwortet nicht. Er könnte festgefroren sein, oder aber sehr "
|
||||
"langsam reagieren."
|
||||
msgstr "Der Thread antwortet nicht. Er könnte festgefroren sein, oder aber sehr langsam reagieren."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
|
||||
msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Achtung! PCSX2 läuft mit Kommandozeilenparametern, welche die hier zu "
|
||||
"tätigenden Einstellungen übergehen. Solltest du hier Änderungen vornehmen, "
|
||||
"werden diese Kommandozeilenparameter ignoriert."
|
||||
msgstr "Achtung! PCSX2 läuft mit Kommandozeilenparametern, welche die hier zu tätigenden Einstellungen übergehen. Solltest du hier Änderungen vornehmen, werden diese Kommandozeilenparameter ignoriert."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58
|
||||
msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Achtung! PCSX2 läuft mit Kommandozeilenparametern, welche die hier "
|
||||
"einzustellenden Plugins und Ordner übergehen. Solltest du hier Änderungen "
|
||||
"vornehmen, werden diese Kommandozeilenparameter ignoriert."
|
||||
msgstr "Achtung! PCSX2 läuft mit Kommandozeilenparametern, welche die hier einzustellenden Plugins und Ordner übergehen. Solltest du hier Änderungen vornehmen, werden diese Kommandozeilenparameter ignoriert."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135
|
||||
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider"
|
||||
@@ -159,10 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149
|
||||
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Presets erleichtern dir die Konfiguration, indem sie passende Einstellungen "
|
||||
"zur gewünschten Geschwindigkeitsstufe wählen. Höhere Stufen aktivieren mehr "
|
||||
"Hacks und sind daher nicht mit allen Spielen kompatibel."
|
||||
msgstr "Presets erleichtern dir die Konfiguration, indem sie passende Einstellungen zur gewünschten Geschwindigkeitsstufe wählen. Höhere Stufen aktivieren mehr Hacks und sind daher nicht mit allen Spielen kompatibel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
||||
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
|
||||
@@ -170,16 +123,11 @@ msgstr "Diese Option wird die virtuelle PS2 resetten. Bist du dir sicher?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
||||
msgid "!Notice:DeleteSettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Option löscht alle %s Einstellungen und ermöglicht das erneute "
|
||||
"Ausführen des Konfigurationshelfers. %s muss dazu neu gestartet werden.Alle "
|
||||
"%s Einstellungen gehen verloren. Bist du dir sicher?"
|
||||
msgstr "Diese Option löscht alle %s Einstellungen und ermöglicht das erneute Ausführen des Konfigurationshelfers. %s muss dazu neu gestartet werden.Alle %s Einstellungen gehen verloren. Bist du dir sicher?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Memory Card in Slot %d wurde automatisch deaktiviert. Du kannst dieses "
|
||||
"Problem via Konfiguration > Memory Card beheben."
|
||||
msgstr "Die Memory Card in Slot %d wurde automatisch deaktiviert. Du kannst dieses Problem via Konfiguration > Memory Card beheben."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
||||
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
|
||||
@@ -205,20 +153,15 @@ msgstr "Nutzt das Standardverzeichnis des gewählten Installationsmodus."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Zoom"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Window:Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VSync ist eine Grafikoption, die versucht Jidder und Tearing zu vermeiden. "
|
||||
"Sie setzt voraus, dass das Spiel mit voller Geschwindigkeit läuft, was "
|
||||
"selten zu 100% der Fall ist. Es wird nicht empfohlen, VSync zu aktivieren."
|
||||
msgstr "VSync ist eine Grafikoption, die versucht Jidder und Tearing zu vermeiden. Sie setzt voraus, dass das Spiel mit voller Geschwindigkeit läuft, was selten zu 100% der Fall ist. Es wird nicht empfohlen, VSync zu aktivieren."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert Vsync nur bei voller Geschwindigkeit. Sobald die FPS unter 50 "
|
||||
"(PAL) oder 60 (NTSC) fallen, wird Vsync deaktiviert."
|
||||
msgstr "Aktiviert Vsync nur bei voller Geschwindigkeit. Sobald die FPS unter 50 (PAL) oder 60 (NTSC) fallen, wird Vsync deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:76
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
@@ -234,9 +177,7 @@ msgstr "Versteckt das GS Fenster wenn man mit ESC die Emulation pausiert."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändert das wichtige Timing für alle DMA Komponenten auf einen festen, "
|
||||
"schnellen Wert. Hat diversen Einfluss auf die Kompatibilität."
|
||||
msgstr "Ändert das wichtige Timing für alle DMA Komponenten auf einen festen, schnellen Wert. Hat diversen Einfluss auf die Kompatibilität."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
|
||||
@@ -244,30 +185,23 @@ msgstr "Veraltet"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
|
||||
msgstr "DMA Busy hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
||||
msgstr "Veraltet"
|
||||
msgstr "VIF1 Fifo hack."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spielefixes können spezifische, bekannte Fehler in einigen Spielen beheben. "
|
||||
"Sie sollten aber nur für diese Spiele aktiviert werden."
|
||||
msgstr "Spielefixes können spezifische, bekannte Fehler in einigen Spielen beheben. Sie sollten aber nur für diese Spiele aktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiermit wird die komplette Memory Card in Slot %u gelöscht. Bist du dir "
|
||||
"absolut sicher?"
|
||||
msgstr "Hiermit wird die komplette Memory Card in Slot %u gelöscht. Bist du dir absolut sicher?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Duplizieren ist nur in einen leeren PS2 Port oder in das Dateisystem "
|
||||
"erlaubt."
|
||||
msgstr "Fehler: Duplizieren ist nur in einen leeren PS2 Port oder in das Dateisystem erlaubt."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
|
||||
@@ -283,35 +217,26 @@ msgstr "Du kannst den Standardordner für PCSX2 und Plugins hier einstellen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In diesen Ordner wird PCSX2 versuchen Savestates zu schreiben. States können "
|
||||
"bei vielen Spielen schnell recht viel Platz beanspruchen!"
|
||||
msgstr "In diesen Ordner wird PCSX2 versuchen Savestates zu schreiben. States können bei vielen Spielen schnell recht viel Platz beanspruchen!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In diesen Ordner werden PCSX2 und Plugins versuchen Screenshots zu schreiben."
|
||||
msgstr "In diesen Ordner werden PCSX2 und Plugins versuchen Screenshots zu schreiben."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In diesen Ordner werden PCSX2 und Plugins versuchen Logdateien zu schreiben."
|
||||
msgstr "In diesen Ordner werden PCSX2 und Plugins versuchen Logdateien zu schreiben."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
|
||||
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Die Plugins zur Laufzeit zu verändern erfordert ein komplettes "
|
||||
"Reinitialisieren der Plugins und der Recompiler. PCSX2 wird versuchen alles "
|
||||
"korrekt wiederherzustellen, dies ist jedoch nicht ganz sicher. \n"
|
||||
"Warnung: Die Plugins zur Laufzeit zu verändern erfordert ein komplettes Reinitialisieren der Plugins und der Recompiler. PCSX2 wird versuchen alles korrekt wiederherzustellen, dies ist jedoch nicht ganz sicher. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bist du dir sicher das du die Änderung jetzt anwenden möchtest?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
|
||||
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Plugins müssen korrekt eingestellt sein, ansonsten kann PCSX2 nicht "
|
||||
"funktionieren. Falls du keine gültige Konfiguration erstellen kannst, drücke "
|
||||
"Abbrechen."
|
||||
msgstr "Alle Plugins müssen korrekt eingestellt sein, ansonsten kann PCSX2 nicht funktionieren. Falls du keine gültige Konfiguration erstellen kannst, drücke Abbrechen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1"
|
||||
@@ -343,32 +268,23 @@ msgstr "Stufe 3."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speedhacks verbessern die FPS Leistung der Emulation auf deinem PC indem sie "
|
||||
"Abkürzungen nehmen oder die PS2 Hardware untertakten. Sie können "
|
||||
"Emulationsprobleme auslösen, daher empfehlen wir bei Fehlern zuerst die "
|
||||
"Speedhacks zu deaktivieren!"
|
||||
msgstr "Speedhacks verbessern die FPS Leistung der Emulation auf deinem PC indem sie Abkürzungen nehmen oder die PS2 Hardware untertakten. Sie können Emulationsprobleme auslösen, daher empfehlen wir bei Fehlern zuerst die Speedhacks zu deaktivieren!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erhöhen dieses Wertes untertaktet die virtuelle PS2 CPU (Emotion Engine). "
|
||||
"Daher läuft die Emulation etwas schneller aber viele Spiele laufen stockend."
|
||||
msgstr "Erhöhen dieses Wertes untertaktet die virtuelle PS2 CPU (Emotion Engine). Daher läuft die Emulation etwas schneller aber viele Spiele laufen stockend."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Stiehlt\" der PS2 CPU einige Zyklen bei jeder VU Programmausführung. "
|
||||
"Geschwindigkeitsgewinn bei reduzierter Kompatibilität."
|
||||
msgstr "\"Stiehlt\" der PS2 CPU einige Zyklen bei jeder VU Programmausführung. Geschwindigkeitsgewinn bei reduzierter Kompatibilität."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr "Lässt einige VU Statusflags aus. Sicher."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr "Funktioniert nicht mit Gran Turismo 4 oder Tekken 5."
|
||||
msgstr "Lässt VU1 in einem weiteren Thread laufen um die Performance in 3D spielen zu erhöhen. Benötigt 3 oder mehr CPU Kerne und funktioniert nicht mit jedem Spiel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
@@ -380,21 +296,15 @@ msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Spiele erwarten ein standardkonformes (langsam lesendes) DVD "
|
||||
"Laufwerk. Diese können dann hängenbleiben."
|
||||
msgstr "Einige Spiele erwarten ein standardkonformes (langsam lesendes) DVD Laufwerk. Diese können dann hängenbleiben."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
|
||||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deaktiviert den Framelimiter. Das Spiel läuft so schnell wie es dein Rechner "
|
||||
"ermöglicht."
|
||||
msgstr "Deaktiviert den Framelimiter. Das Spiel läuft so schnell wie es dein Rechner ermöglicht."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufgrund des spezifischen Designs der PS2 ist ein akkurates Frameskipping "
|
||||
"nicht möglich. Versuche die Werte anzupassen oder benutze Speedhacks."
|
||||
msgstr "Aufgrund des spezifischen Designs der PS2 ist ein akkurates Frameskipping nicht möglich. Versuche die Werte anzupassen oder benutze Speedhacks."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
@@ -402,21 +312,15 @@ msgstr "Nur für das Debugging aktivieren. Sehr langsam."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernt störende Faktoren von der Grafikkarte oder Treiberproblemen. Nur "
|
||||
"für PCSX2 Benchmarks interressant."
|
||||
msgstr "Entfernt störende Faktoren von der Grafikkarte oder Treiberproblemen. Nur für PCSX2 Benchmarks interressant."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:710
|
||||
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher "
|
||||
"wird von anderen Programmen / DLLs belegt."
|
||||
msgstr "Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher wird von anderen Programmen / DLLs belegt."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der SuperVU Recompiler konnte nicht genügend virtuellen Speicher allokieren. "
|
||||
"Versuche es mit microVU!"
|
||||
msgstr "Der SuperVU Recompiler konnte nicht genügend virtuellen Speicher allokieren. Versuche es mit microVU!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr "Kann die Geschwindigkeit leicht erhöhen. In FFX kontraproduktiv!"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-01 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 12:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 21:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
378
locales/fi_FI/pcsx2_Iconized.po
Normal file
378
locales/fi_FI/pcsx2_Iconized.po
Normal file
@@ -0,0 +1,378 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-07 17:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\\..\\..\\svn\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
||||
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
||||
msgstr "Tarpeellista määrää virtuaalimuistia ei ole saatavilla tai tarpeelliset virtuaalimuistin kartoitukset on jo varattu muille prosseille, palveluille tai DLLeille."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr "PCSX2 ei tue Playstationin pelilevyjä. Jos haluat emuloida PSX-pelejä, sinun täytyy ladata PSX-emulaattori, kuten ePSXe tai PCSX."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:114
|
||||
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr "Uudelleenkääntäjä ei pystynyt varaamaan yhtenäistä muistialuetta, jota tarvitaan sisäisille välimuisteille. Tämän virheen voi aiheuttaa alhainen virtuaalimuistin määrä, kuten pieni tai käytöstä poistettu heittovaihtotiedosto, tai muu ohjelma joka vie paljon muistia. Voit myös yrittää vähentää oletusarvoisia välimuistin kokoja kaikille PCSX2:den uudelleenkääntäjille. Asetukset löytyvät isäntäasetuksista."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:348
|
||||
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
|
||||
msgstr "PCSX2 ei pysty varaamaan PS2-virtuaalikoneelle tarvittavaa muistia. Sulje joitakin paljon muistia vieviä taustatehtäviä ja kokeile uudelleen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
||||
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
|
||||
msgstr "Varoitus: Tietokoneesi ei tue SSE2-käskykantalaajennosta, jota monet PCSX2:den uudelleenkääntäjät ja liitännäiset vaativat. Vaihtoehtosi ovat rajoitetut ja emulointi tulee olemaan *todella* hidasta."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
|
||||
msgstr "Varoitus: Joidenkin määriteltyjen PCSX2-uudelleenkääntäjien alustus epäonnistui ja ne on poistettu käytöstä:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
|
||||
msgstr "Huom. Uudelleenkääntäjät eivät ole välttämättömät PCSX2:den toiminnalle, mutta ne parantavat emulaation nopeutta huomattavasti. Saatat joutua manuaalisesti ottamaan käyttöön yllä listatut uudelleenkääntäjät, jos saat virheet ratkaistua."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546
|
||||
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
|
||||
msgstr "PCSX2 tarvitsee PS2 BIOS-tiedoston toimiakseen. Laillisista syistä sinun *täytyy* hankkia BIOS-tiedosto omistamastasi PS2-järjestelmästä (lainaamista ei lasketa). Lisätietoja löydät UKK:sta (FAQ) ja oppaista."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:629
|
||||
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Ohita' jatkaaksesi säikeen vastaamisen odottamista.\n"
|
||||
"'Peruuta' yrittääksesi peruuttaa säikeen.\n"
|
||||
"'Lopeta' sulkeaksesi PCSX2:den välittömästi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
|
||||
msgid "!Notice:PortableModeRights"
|
||||
msgstr "Ole hyvä ja varmista, että nämä kansiot on luotu ja että käyttäjätililläsi on oikeudet kirjoittaa niihin -- tai suorita PCSX2 uudelleen korotetuilla (järjestelmänvalvojan) oikeuksilla, joiden pitäisi antaa PCSX2:lle oikeudet luoda tarpeelliset kansiot itse. Jos sinulla ei ole korotettuja oikeuksia tällä tietokoneella, sinun tarvitsee siirtyä Käyttäjän Tiedostot -tilaan (paina allaolevaa nappia)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
|
||||
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
||||
msgstr "NTFS-pakkausta voi vaihtaa manuaalisesti milloin tahansa käyttäen tiedoston ominaisuudet-ikkunaa Windowsin resurssienhallinnassa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
|
||||
msgstr "Tämä on se kansio, mihin PCSX2 tallentaa asetuksesi, mukaanlukien liitännäisten luomat asetukset (jotkin vanhemmat liitännäiset eivät välttämättä ota tätä asetusta huomioon)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
|
||||
msgid "!Panel:Folders:Settings"
|
||||
msgstr "Voit halutessasi valita sijainnin PCSX2:den asetuksille täällä. Jos sijainnissa on jo olemassaolevia PCSX2-asetuksia, sinulle annetaan mahdollisuus tuoda tai ylikirjoittaa ne."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
|
||||
msgid "!Wizard:Welcome"
|
||||
msgstr "Tämä velho auttaa sinua liitännäisten, muistikorttien ja BIOSin konfiguroinnissa. Jos tämä on ensimmäinen %s-asennuskertasi, on suositeltua, että luet lueminut-tiedoston ja konfiguraatio-oppaan."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
||||
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 vaatii *laillisen* kopion PS2 BIOSista pelien suorittamiseen.\n"
|
||||
"Et voi käyttää ystävältä tai Internetistä hankittua kopiota.\n"
|
||||
"Sinun täytyy hankkia BIOS *omasta* Playstation 2-konsolistasi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
|
||||
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määritellystä asetuskansiosta löytyi olemassaolevat %s-asetukset. Haluaisitko tuoda nämä asetukset vai ylikirjoittaa ne %s:den oletusarvoilla?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(tai paina Peruuta valitaksesi toisen asetuskansion)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
|
||||
msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress"
|
||||
msgstr "NTFS-pakkaus on sisäänrakennettu, nopea ja täysin luotettava sekä tyypillisesti pakkaa muistikortit todella hyvin (tätä asetusta suositellaan erittäin suuresti)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
|
||||
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
|
||||
msgstr "Välttää muistikortin vioittumista pakottamalla pelit uudelleenindeksoimaan muistikortin sisällöntilatallennuksesta ladattaessa. Ei ole välttämättä yhteensopiva kaikkien pelien kanssa (Guitar Hero)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
||||
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
|
||||
msgstr "Säie '%s' ei vastaa. Se saattaa olla lukittunut, tai sitten se vain toimii *todella* hitaasti."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
|
||||
msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
|
||||
msgstr "Varoitus! Käytät PCSX2:ta komentorivivalinnoilla, jotka ohittavat määritellyt asetuksesi. Näiden komentorivivalintojen vaikutuksia ei näy asetusikkunassa, ja ne otetaan pois käytöstä jos teet mitään muutoksia täällä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58
|
||||
msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
|
||||
msgstr "Varoitus! Käytät PCSX2:ta komentorivivalinnoilla, jotka ohittavat määritellyt liitännäis ja/tai kansioasetuksesi. Näiden komentorivivalintojen vaikutuksia ei näy asetusikkunassa, ja ne otetaan pois käytöstä jos teet mitään muutoksia täällä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135
|
||||
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esiasetukset ottavat käyttöön viritelmiä, joitakin uudelleenkääntäjien valintoja ja joitakin pelikorjauksia, jotka tunnetusti\n"
|
||||
"auttavat nopeudessa. Tunnetut tärkeät pelikorjaukset otetaan käyttöön automaattisesti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tietoja esiasetuksista:\n"
|
||||
"1 - Kaikkein täsmällisin emulaatio, mutta myös hitain.\n"
|
||||
"3 --> Yrittää tasapainottaa nopeuden yhteensopivuuden kanssa.\n"
|
||||
"4 - Joitakin aggressiivisempia viritelmiä.\n"
|
||||
"6 - Liian paljon viritelmiä, mitkä todennäköisesti hidastavat useimpia pelejä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149
|
||||
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esiasetukset ottavat käyttöön viritelmiä, joitakin uudelleenkääntäjien valintoja ja joitakin pelikorjauksia, jotka tunnetusti\n"
|
||||
"auttavat nopeudessa. Tunnetut tärkeät pelikorjaukset otetaan käyttöön automaattisesti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--> Poista valinta muuttaaksesi asetuksia manuaalisesti (nykyisen esiasetuksen pohjalta)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
||||
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
|
||||
msgstr "Tämä toiminto resetoi olemassaolevan PS2-virtuaalikoneen tilan; kaikki nykyiset tiedot menetetään. Oletko varma?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
||||
msgid "!Notice:DeleteSettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä komento pyyhkii %s:den asetukset ja sallii sinun suorittaa uudelleen ensimmäisen käyttökerran asetusvelhon. Sinun täytyy manuaalisesti käynnistää %s uudelleen tämän toiminnon jälkeen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VAROITUS!! Paina OK poistaaksesi *KAIKKI* %s-asetukset ja pakottaa ohjelman sulkeminen, menettäen kaikki nykyiset emulaatiotiedot. Oletko ehdottoman varma?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(huom. liitännäisten asetuksia ei poisteta)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PS2-muistikorttipaikka %d on automaattisesti poistettu käytöstä. Voit korjata ongelman\n"
|
||||
"ja ottaa se uudestaan käyttöön milloin tahansa valikosta Asetukset: Muistikortit."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
||||
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
|
||||
msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen BIOS. Jos et pysty tekemään kelvollista valintaa, paina Peruuta sulkeaksesi konfiguraatiopaneelin."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
|
||||
msgid "!Panel:EE/IOP:Heading"
|
||||
msgstr "Huomautus: Useimmat pelit toimivat hyvin oletusasetuksilla."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
msgid "!Panel:VUs:Heading"
|
||||
msgstr "Huomautus: Useimmat pelit toimivat hyvin oletusasetuksilla."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
|
||||
msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath"
|
||||
msgstr "Valittua polkua/hakemistoa ei ole olemassa. Haluaisitko luoda sen?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:158
|
||||
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
|
||||
msgstr "Kun valittu, tämä kansio automaattisesti kuvaa PCSX2:den nykyiseen käyttäjätila-asetukseen liitettyä oletusarvoa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoom = 100: Sovita koko kuva ikkunaan ilman rajaamista.\n"
|
||||
"Yli/alle 100: Zoomaus sisään/ulos\n"
|
||||
"0: Automaattinen zoomaus kunnes mustat palkit katoavat (kuvasuhde säilytetään, osa kuvasta menee näytön ulkopuolelle).\n"
|
||||
" HUOM: Jotkin pelit piirtävät omat mustat palkkinsa, joita ei poisteta asetuksella '0'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Näppäimistö:\n"
|
||||
"CTRL + NUMERONÄPPÄIMISTÖ-PLUS: Zoomaus sisään\n"
|
||||
"CTRL + NUMERONÄPPÄIMISTÖ-MIINUS: Zoomaus ulos\n"
|
||||
"CTRL + NUMERONÄPPÄIMISTÖ-*: Vaihtelee 100/0 välillä"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr "Pystytahdistus (Vsync) poistaa kuvan repeytymät, mutta yleensä aiheuttaa suuren suorituskyvyn laskun. Yleensä vaikuttaa vain koko ruudun tilaan, eikä välttämättä toimi kaikkien GS-liitännäisten kanssa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr "Ottaa pystytahdistuksen (Vsync) käyttöön kun kehysnopeus on täsmälleen oikea (täysi nopeus). Jos kehysnopeus tippuu, pystytahdistus poistetaan käytöstä, jotta suorituskyky ei laske entisestään. Huom: Tällä hetkellä tämä toimii hyvin vain GS-liitännäisen ollessa GSdx ja se asetettuna käyttämään DX10/11 hardware rendering -tilaa. Mikä tahansa muu liitännäinen tai rendering-tila joko jättää asetuksen huomiotta tai tuottaa mustan vilkkuvan kuvan aina kun tilaa vaihetaan. Vaatii myös pystytahdistuksen käyttöönottoa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:76
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr "Valitse tämä pakottaaksesi hiiren kursorin näkymättömäksi GS-ikkunan sisällä; käytännöllinen jos käytät hiirtä peliohjaimena. Oletusarvoisesti kursori menee näkymättömäksi kahden sekunnin liikkumattomuuden jälkeen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:82
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr "Ottaa käyttöön automaattisen koko ruudun tilan vaihdon aloittaessa tai jatkaessa emulaatiota. Voit silti kytkeä koko ruudun tilan päälle ja pois milloin tahansa näppäinyhdistelmällä alt-enter."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:93
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr "Sulkee täydellisesti usein suuren ja tilaavievän GS-ikkunan painessa ESCiä tai keskeyttäessä emulaation."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedetään vaikuttavan seuraaviin peleihin:\n"
|
||||
"* Digital Devil Saga (Korjaa videot ja kaatumiset)\n"
|
||||
"* SSX (Korjaa grafiikkavirheet ja kaatumiset)\n"
|
||||
"* Resident Evil: Dead Aim (Aiheuttaa vääristyneitä tekstuureita)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedetään vaikuttavan seuraaviin peleihin:\n"
|
||||
"* Bleach Blade Battler\n"
|
||||
"* Growlanser II ja III\n"
|
||||
"* Wizardry"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedetään vaikuttavan seuraaviin peleihin:\n"
|
||||
"* Mana Khemia 1 (Mennessä 'pois kampukselta')"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedetään vaikuttavan seuraaviin peleihin:\n"
|
||||
"* Test Drive Unlimited\n"
|
||||
"* Transformers"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelikorjaukset voivat kiertää virheellisen emulaation vaikutuksia joissakin peleissä.\n"
|
||||
"Ne voivat myös aiheuttaa yhteensopivuus- ja suorituskykyongelmia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"On parempi ottaa käyttöön 'Automaattiset pelikorjaukset' päävalikossa tämän sijaan, ja jättää tämä sivu tyhjäksi.\n"
|
||||
"('Automaattinen' tarkoittaa: valikoivasti käytä tiettyjä testattuja korjauksia tietyille peleille)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
|
||||
msgstr "Olet poistamassa alustettua muistikorttia '%s'. Kaikki tämän kortin sisältämät tiedot menetetään! Oletko aivan varma?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
|
||||
msgstr "Epäonnistui: Kopiointi sallitaan vain tyhjään PS2-muistikorttipaikkaan tai tiedostojärjestelmään."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
|
||||
msgstr "Epäonnistui: Kohdemuistikortti '%s' on käytössä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
|
||||
msgid "!Panel:Usermode:Explained"
|
||||
msgstr "Ole hyvä ja valitse alla haluamasi oletussijainti PCSX2:den käyttäjätason tiedostoille (sisältäen muistikortit, ruutukaappaukset, asetukset ja tilatallennukset). Nämä kansiosijainnit voi ohittaa milloin tahansa käyttäen asetuspaneelia."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41
|
||||
msgid "!Panel:Usermode:Warning"
|
||||
msgstr "Voit vaihtaa haluamasi oletussijainnin PCSX2:den käyttäjätason tiedostoille (sisältäen muistikortit, ruutukaappaukset, asetukset ja tilatallennukset). Tämä valinta vaikuttaa vain standardipolkuihin, jotka ovat asetettu käyttämään asennuksenaikaista oletusarvoa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
|
||||
msgstr "PCSX2 tallentaa tähän kansioon tilatallennukset; joita voi tallentaa joko käyttämällä valikoita/työkalurivejä tai painamalla F1/F3 (tallennus/lataus)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots"
|
||||
msgstr "PCSX2 tallentaa tähän kansioon ruutukaappaukset. Todellinen ruutukaappauksen kuvaformaatti ja tyyli saattaa vaihdella riippuen käytössä olevasta GS-liitännäisestä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Logs"
|
||||
msgstr "PCSX2 tallentaa tähän kansioon lokitiedostonsa ja virheenkorjausvedoksensa. Useimmat liitännäiset käyttävät myös tätä kansiota, mutta jotkin vanhemmat liitännäiset saattavat jättää valinnan huomiotta."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
|
||||
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus! Liitännäisten vaihtaminen vaatii PS2-virtuaalikoneen täydellisen sammuttamisen ja resetoimisen. PCSX2 yrittää tallentaa ja ladata virtuaalikoneen tilan, mutta jos uudet käyttöönotetut liitännäiset ovat yhteensopimattomia, lataus voi epäonnistua ja nykyinen tila menetetään.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Oletko varma, että haluat ottaa asetukset käyttöön nyt?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
|
||||
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
|
||||
msgstr "Kaikille liitännäisille täytyy olla kelvollinen valinta, jotta %s voi toimia. Jos et pysty tekemään kelvollista valintaa puuttuvien liitännäisten tai epätäydellisen %s-asennuksen takia, paina Peruuta sulkeaksesi asetuspaneelin."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1"
|
||||
msgstr "1 - Oletusarvoinen syklinopeus. Tämä vastaa hyvin pitkälle oikean PS2:den EmotionEnginen todellista nopeutta."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2"
|
||||
msgstr "2 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 33%. Lievä nopeuslisäys useimmille peleille korkealla yhteensopivuudella."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3"
|
||||
msgstr "3 - Vähentää EE-prosessorin syklinopeutta noin 50%. Kohtuullinen nopeuslisäys, mutta *tulee* aiheuttamaan pätkivää ääntä monissa videoissa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff"
|
||||
msgstr "0 - Poistaa VU-syklivarastamisen käytöstä. Kaikkein yhteensopivin asetus!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1"
|
||||
msgstr "1 - Lievä VU-syklivarastaminen. Alhaisempi yhteensopivuus, mutta nopeuttaa jonkin verran useimpia pelejä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2"
|
||||
msgstr "2 - Kohtuullinen VU-syklivarastaminen. Vielä alhaisempi yhteensopivuus, mutta huomattava nopeuslisäys joissain peleissä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3"
|
||||
msgstr "3 - Täysi VU-syklivarastaminen. Käytännöllisyys on rajoitettu, koska tämä aiheuttaa vilkkuvia grafiikoita tai nopeuden hidastumista useimmissa peleissä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
|
||||
msgstr "Nopeusviritelmät yleensä parantavat emulaationopeutta, mutta voivat aiheuttaa ongelmia, rikkinäistä ääntä ja virheellisiä FPS-lukemia. Kun kohtaat ongelmia emulaatiossa, ota tämä paneeli pois käytöstä ensin."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
|
||||
msgstr "Korkeampien arvojen asettaminen tällä liukusäätimellä vähentää EmotionEnginen R5900-ydinprosessorin kellonopeutta, ja yleensä antaa suuren nopeuslisän peleihin, jotka eivät käytä oikean PS2:den laitteiston täyttä suorituskykyä hyväkseen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||
msgstr "Tämä liukusäädin ohjaa VU-yksikön EmotionEngineltä varastamien syklien määrää. Korkeammat arvot lisäävät EE:ltä varastettujen syklien määrää jokaiselle VU-mikro-ohjelmalle joita peli suorittaa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr "Päivittää tilalippuja vain niillä lohkoilla, jotka lukevat niitä reaaliaikaisen päivittämisen sijaan. Tämä on useimmiten turvallista, ja Super VU tekee jotain samankaltaista oletuksena."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr "Suorittaa VU1:tä omassa säikeessään (vain microVU1). Yleensä nopeuttaa suorittimilla, joissa on kolme tai useampi ydintä. Tämä on turvallista suurimmalle osalle peleistä, mutta muutama peli on epäyhteensopiva ja saattaa jumiutua. GS-rajoitteisissa peleissä saattaa hidastaa nopeutta (erityisesti tuplaydinsuorittimilla)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr "Tämä viritelmä toimii parhaiten peleille, jotka käyttävät INTC tilarekisteriä odottaakseen pystytahdistusta (vsync), mikä sisältää lähinnä kaksiulotteisia RPG-pelejä. Pelejä, jotka eivät käytä tätä tapaa pystytahdistukseen saavat vain pienen tai ei yhtään nopeutusta tästä viritelmästä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr "Tähdäten ensisijaisesti EE-joutenolosilmukkaan ytimen osoitteessa 0x81FC0, tämä viritelmä yrittää tunnistaa silmukoita, joiden sisältö taatusti päätyy samaan laitteistotilaan jokaisella kierroksella kunnes ajoitettu tapahtuma laukaisee toisen yksikön emuloinnin. Tällaisissa silmukoissa yhden kierroksen jälkeen etenemme seuraavan tapahtuman ajankohtaan tai prosessorin aikasiivun loppuun, riippuen kumpi tulee ennemmin."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr "Tarkista HDLoaderin yhteensopivuuslistasta tunnetut pelit, jotka eivät toimi tämän kanssa. (Usein merkitty tarvitsemaan 'mode 1' tai 'slow DVD'"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
|
||||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
msgstr "Huomioi, että kun nopeusrajoitus on poistettu käytöstä, nopeutus- ja hidastustilat eivät myöskään ole saatavilla."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr "Huomautus: PS2:den laitteistosuunnittelun vuoksi tarkka kehysten ohittaminen on mahdotonta. Sen ottaminen käyttöön aiheuttaa vakavia grafiikkavirheitä joissain peleissä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr "Ota tämä käyttöön jos epäilet MTGS:n säiesynkronoinnin aiheuttavan kaatumisia tai grafiikkavirheitä."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poistaa kaiken MTGS-säikeen tai näytönohjaimen aiheuttaman häiriön suorituskykytesteissä. Tätä valintaa on parasta käyttää tilatallennuksien yhteydessä: tallenna ihanteellisessa tilanteessa, kytke tämä valinta päälle ja lataa tilatallennus.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Varoitus: Tämän valinnan voi ottaa käyttöön lennosta, mutta yleensä ei voi poistaa käytöstä lennosta (pelikuvan tilalla on yleensä roskaa)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:710
|
||||
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
||||
msgstr "Järjestelmässäsi on liian vähän virtuaaliresursseja PCSX2:den toimimiseen. Tämän voi aiheuttaa pieni tai käytöstä poistettu heittovaihtotiedosto (swap file) tai muut ohjelmat, jotka vievät resursseja. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr "Liian vähän muistia (tavallaan): SuperVU-uudelleenkääntäjä ei pystynyt varaamaan tiettyjä vaadittuja muistialueita, ja siten ei ole saatavilla. Tämä ei ole kriittinen virhe, sillä sVU on joka tapauksessa vanhentunut ja sinun kannattaisi käyttää sen sijaan microVU:ta. :)"
|
||||
|
||||
2431
locales/fi_FI/pcsx2_Main.po
Normal file
2431
locales/fi_FI/pcsx2_Main.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid ""
|
||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih sebuah nama untuk duplikat\n"
|
||||
"\v('.ps2' akan otomatis ditambah)"
|
||||
"('.ps2' akan otomatis ditambah)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:782
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid ""
|
||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih sebuah nama untnuk memory card '%s'\n"
|
||||
"\v('.ps2' akan otomatis ditambah)"
|
||||
"('.ps2' akan otomatis ditambah)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:844
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:856
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 21:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 19:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Leucos\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\\..\\..\\PCSX2 Checkout\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
@@ -37,10 +37,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo ricompilatore non è stato in grado di riservare la memoria contigua "
|
||||
"richiesta per le cache interne. Questo errore può essere causato da una "
|
||||
"memoria virtuale insufficiente, derivante da un file di swap troppo piccolo "
|
||||
"o disattivato, o da qualche altro programma che sta occupando molta memoria. "
|
||||
"Puoi anche provare a ridurre le dimensioni predefinite delle cache dei "
|
||||
"richiesta per le cache interne. Questo errore può essere causato da memoria "
|
||||
"virtuale insufficiente, causata da un file di swap troppo piccolo o "
|
||||
"disattivato, o da un altro programma che sta occupando molta memoria. Puoi "
|
||||
"anche provare a ridurre le dimensioni predefinite delle cache dei "
|
||||
"ricompilatori di PCSX2, che si trovano in Impostazioni Host."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:348
|
||||
@@ -48,13 +48,13 @@ msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 non è in grado di allocare la memoria necessaria per la macchina "
|
||||
"virtuale PS2. Chiudi dei task in background che stanno occupando memoria e "
|
||||
"riprova."
|
||||
"prova di nuovo."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
||||
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione: il tuo computer non supporta le SSE2, richieste da molti dei "
|
||||
"plugin e dei ricompilatori di PCSX2. Le tue opzioni saranno limitate e "
|
||||
"Attenzione: il tuo computer non supporta le SSE2 che sono richieste da molti "
|
||||
"dei plugin e dei ricompilatori di PCSX2. Le tue opzioni saranno limitate e "
|
||||
"l'emulazione sarà *molto* lenta."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
|
||||
@@ -66,10 +66,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: i ricompilatori non sono necessari per l'esecuzione di PCSX, però, di "
|
||||
"solito, migliorano nettamente la velocità di emulazione. Se gli errori "
|
||||
"saranno risolti, sarà necessario riabilitare manualmente i ricompilatori "
|
||||
"elencati qui sopra."
|
||||
"Nota: i ricompilatori non sono necessari per l'esecuzione di PCSX2, ma di "
|
||||
"solito permettono di migliorare nettamente la velocità di emulazione. Se gli "
|
||||
"errori saranno risolti, sarà necessario riabilitare manualmente i "
|
||||
"ricompilatori elencati qui sopra."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546
|
||||
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:629
|
||||
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Ignora' per continuare ad attendere la risposta del thread.\n"
|
||||
"'Ignora' consente di continuare ad attendere la risposta del thread.\n"
|
||||
"'Annulla' per tentare di annullare il thread.\n"
|
||||
"'Termina' per chiudere PCSX2 immediatamente.\n"
|
||||
" "
|
||||
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||
"account utente ne abbia i permessi per la scrittura -- oppure riavvia PCSX2 "
|
||||
"con privilegi più elevati (amministratore), questo dovrebbe garantire a "
|
||||
"PCSX2 la facoltà di creare in modo autonomo le proprie cartelle. Se non "
|
||||
"possiedi privilegi elevati in questo computer, dovrai passare alla Modalità "
|
||||
"possiedi privilegi elevati in questo computer, dovrai utilizzare la Modalità "
|
||||
"Documenti Utente (fai clic sul pulsante qui sotto)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
|
||||
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid "!Wizard:Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa Procedura Guidata ti aiuterà nella configurazione dei plugin, delle "
|
||||
"memory card e del BIOS.\n"
|
||||
"Se si tratta della prima volta che installi PCSX2 è consigliato che\n"
|
||||
"tu consulti la Guida alla Configurazione ed il file leggimi."
|
||||
"Se si tratta della prima volta che installi PCSX2 è consigliata la\n"
|
||||
"consulatazione della Guida alla Configurazione ed del file leggimi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
||||
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
||||
@@ -155,9 +155,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
|
||||
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evita la corruzione delle memory card forzando i giochi a reindicizzare il "
|
||||
"contenuto della scheda dopo il caricamento di un salvataggio di stato. "
|
||||
"Potrebbe non essere compatibile con tutti i giochi (Guitar Hero)."
|
||||
"Consente di evitare la corruzione delle memory card forzando i giochi a "
|
||||
"reindicizzare il contenuto della scheda dopo il caricamento di un "
|
||||
"salvataggio di stato. Potrebbe non essere compatibile con tutti i giochi "
|
||||
"(Guitar Hero)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
||||
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
|
||||
@@ -170,7 +171,7 @@ msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione! Stai eseguendo PCSX2 con le opzioni da riga di comando che "
|
||||
"sovrascrivono le impostazioni configurate.\n"
|
||||
"Queste opzioni da riga di comando non saranno mostrate nella finestra delle "
|
||||
"Le opzioni da riga di comando non saranno mostrate nella finestra delle "
|
||||
"impostazioni,\n"
|
||||
"e saranno disabilitate se applicherai qualche modifica."
|
||||
|
||||
@@ -179,7 +180,7 @@ msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attenzione! Stai eseguendo PCSX2 con le opzioni da riga di comando che "
|
||||
"sovrascrivono le impostazioni dei plugin e/o le cartelle configurate.\n"
|
||||
"Queste opzioni da riga di comando non saranno mostrate nella finestra delle "
|
||||
"Le opzioni da riga di comando non saranno mostrate nella finestra delle "
|
||||
"impostazioni,\n"
|
||||
"e saranno disabilitate se applicherai qualche modifica."
|
||||
|
||||
@@ -202,7 +203,8 @@ msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Preimpostazioni applicano SpeedHack, alcune opzioni dei ricompilatori per "
|
||||
"aumentare la velocità.\n"
|
||||
"I GameFix ('Patch') importanti noti saranno applicati automaticamente.\n"
|
||||
"I GameFix ('Patch') importanti conosciuti saranno applicati "
|
||||
"automaticamente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--> Deseleziona per modificare automaticamente le impostazioni (utilizzando "
|
||||
"la Preimpostazione corrente come base)"
|
||||
@@ -487,15 +489,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli SpeedHack generalmente migliorano la velocità di emulazione ma possono "
|
||||
"causare glitch, audio corrotto e rilevazioni FPS non corrette. Se hai "
|
||||
"problemi di emulazione, prima di tutto disattiva le opzioni di questo "
|
||||
"pannello."
|
||||
"Generalmente gli SpeedHack consentono di migliorare la velocità "
|
||||
"dell'emulazione, ma possono causare glitch, audio corrotto e rilevazioni FPS "
|
||||
"non corrette. Se hai problemi di emulazione, per prima cosa prova a "
|
||||
"disattivare le opzioni in questo pannello."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostando i valori più elevati di questa slider si riduce di fatto la "
|
||||
"Impostando i valori più elevati di questo slider si riduce di fatto la "
|
||||
"frequenza della CPU core R5900 dell'EmotionEngine portando a grossi aumenti "
|
||||
"di velocità in quei giochi che non riescono ad utilizzare il pieno "
|
||||
"potenziale dell'hardware della PS2."
|
||||
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa slider controlla l'ammontare di cicli che l'unità VU 'ruba' "
|
||||
"Questo slider controlla l'ammontare di cicli che l'unità VU 'ruba' "
|
||||
"all'EmotionEngine. \n"
|
||||
"Valori più alti aumentano il numero di cicli 'rubati' dall'EE per ogni "
|
||||
"microprogramma VU eseguito dal gioco."
|
||||
@@ -511,10 +513,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiorna le Flag di stato solo nei blocchi che le leggeranno, invece che "
|
||||
"ogni volta. Questo va bene \n"
|
||||
"per la maggior parte dei casi e superVU fa qualcosa del genere in maniera "
|
||||
"predefinita."
|
||||
"Le Flag di stato saranno aggiornate solo nei blocchi che le leggeranno, "
|
||||
"invece che ogni volta. Questo va \n"
|
||||
"bene per la maggior parte dei casi e superVU fa qualcosa del genere in "
|
||||
"maniera predefinita."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
@@ -555,8 +557,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
|
||||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota che quando il Limitatore Fotogrammi è disattivato anche le modalità "
|
||||
"Turbo e Rallentatore non saranno più disponibili."
|
||||
"Quando il Limitatore Fotogrammi è disattivato anche le modalità Turbo e "
|
||||
"Rallentatore non saranno più disponibili."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-07 17:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 21:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 19:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Leucos\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\\..\\..\\PCSX2 Checkout\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
@@ -752,8 +752,8 @@ msgid ""
|
||||
"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into "
|
||||
"their optic nerves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schema di colore nero classico, per la gente che si diverte ad avere il "
|
||||
"testo marchiato a fuoco nei propri nervi ottici."
|
||||
"Schema classico a colore nero, per la gente che si diverte ad avere il testo "
|
||||
"marchiato a fuoco nei propri nervi ottici."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Utilizza la compressione NTFS per la creazione di questa Memory Card."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195
|
||||
msgid "8 MB [most compatible]"
|
||||
msgstr "8 MiB [la più compatibile]"
|
||||
msgstr "8 MB [la più compatibile]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199
|
||||
msgid "16 MB"
|
||||
msgstr "16 MiB"
|
||||
msgstr "16 MB"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203
|
||||
@@ -1009,16 +1009,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204
|
||||
msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le memory card da 16 e 32 MiB hanno grosso modo lo stesso fattore di "
|
||||
"Le memory card da 16 e 32 MB hanno grosso modo lo stesso fattore di "
|
||||
"compatibilità."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203
|
||||
msgid "32 MB"
|
||||
msgstr "32 MiB"
|
||||
msgstr "32 MB"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207
|
||||
msgid "64 MB"
|
||||
msgstr "64 MiB"
|
||||
msgstr "64 MB"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:90
|
||||
msgid "Welcome to PCSX2!"
|
||||
msgstr "Benvenuti in PCSX2!"
|
||||
msgstr "Benvenuto in PCSX2!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104
|
||||
msgid "Configuration Guides (online)"
|
||||
@@ -1109,8 +1109,7 @@ msgstr "Gestore Memory Card"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:112
|
||||
msgid "Drag cards to or from PS2-ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi trascinare le memory card da e sulle porte PS2 per inserirle/espellerle."
|
||||
msgstr "Trascina le memory card da e sulle porte PS2 per inserirle/espellerle."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1743,7 +1742,7 @@ msgid ""
|
||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||
"for PS2 BIOS roms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai clic il pulsante Sfoglia per selezionare la cartella dove PCSX2 cercherà "
|
||||
"Fai clic il pulsante Sfoglia per scegliere la cartella dove PCSX2 cercherà "
|
||||
"le ROM del BIOS PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
||||
@@ -1778,7 +1777,7 @@ msgstr "Positivo"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:32
|
||||
msgid "Chop / Zero"
|
||||
msgstr "Taglia / Zero"
|
||||
msgstr "Tronca / Zero"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:37
|
||||
msgid "None"
|
||||
@@ -2399,8 +2398,8 @@ msgstr "Configura..."
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:379
|
||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per selezionare una cartella differente "
|
||||
"contenente i plugin di PCSX2."
|
||||
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per scegliere la cartella che contiene i "
|
||||
"plugin di PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2496,7 +2495,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Attiva rilevamento ciclo d'inattività (Wait Loop Detection)"
|
||||
msgstr "Attiva rilevamento ciclo d'attesa (Wait Loop Detection)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2527,8 +2526,8 @@ msgid ""
|
||||
"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual "
|
||||
"themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per selezionare una cartella diversa "
|
||||
"contenente i Temi di PCSX2."
|
||||
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per scegliere la cartella che contiente i Temi "
|
||||
"di PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49
|
||||
msgid "Select a visual theme:"
|
||||
@@ -2638,18 +2637,16 @@ msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "Limitatore Fotogrammi"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile caricare il salvataggio di stato. Appartiene ad una versione "
|
||||
"sconosciuta o non supportata."
|
||||
"Impossibile caricare questo salvataggio di stato. Appartiene ad una versione "
|
||||
"non supportata."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile caricare il salvataggio di stato. Appartiene ad una versione "
|
||||
"sconosciuta o non supportata."
|
||||
"Impossibile caricare questo salvataggio di stato. Appartiene ad una versione "
|
||||
"non supportata."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:326
|
||||
msgid "There is no active virtual machine state to download or save."
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 23:09-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 10:08-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: pcsx2\\\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||
|
||||
@@ -42,23 +42,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse recompilador não conseguiu reservar memória contígua necessária para os "
|
||||
"caches internos. Esse erro pode ter sido causado por baixo recurso de "
|
||||
"memória virtual, como um arquivo swap pequeno ou desabilitado, ou por outro "
|
||||
"programa que está ocupando muita memória. Você pode também tentar reduzir os "
|
||||
"tamanhos padrões de cache para todos recompiladores do PCSX2, encontrado nas "
|
||||
"Configurações do Host."
|
||||
"caches internos. Esse erro pode ser causado por baixo recurso de memória "
|
||||
"virtual, como um arquivo de memória swap pequeno ou desabilitado, ou por "
|
||||
"outro programa que está ocupando muita memória. Você pode também tentar "
|
||||
"reduzir os tamanhos padrões de caches para todos recompiladores do PCSX2, "
|
||||
"encontrado nas Configurações do Host."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:348
|
||||
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 não conseguiu alocar memória necessária para a máquina virtual do PS2. "
|
||||
"Finalize algumas tarefas que estejam utilizando muita memória e tente "
|
||||
"PCSX2 não conseguiu alocar a memória necessária para a máquina virtual do "
|
||||
"PS2. Feche algumas tarefas que estejam utilizando muita memória e tente "
|
||||
"novamente."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
||||
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: Seu computador não suporta SSE2, o qual é requerido por muitos plug-"
|
||||
"Aviso: Seu computador não suporta SSE2, o qual é necessário por muitos plug-"
|
||||
"ins e recompiladores do PCSX2. Suas opções serão limitadas e a emulação será "
|
||||
"*bem* lenta."
|
||||
|
||||
@@ -71,10 +71,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: Recompiladores não são necessários para que o PCSX2 rode, porém eles "
|
||||
"normalmente melhoram substancialmente a velocidade de emulação. Talvez você "
|
||||
"tenha que ativar novamente os recompiladores listados acima, se você "
|
||||
"resolver os erros."
|
||||
"Nota: Recompiladores não são necessários para que o PCSX2 funcione, porém "
|
||||
"eles normalmente melhoram substancialmente a velocidade de emulação. Talvez "
|
||||
"você tenha que ativar novamente os recompiladores listados acima, se você "
|
||||
"solucionar os erros."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546
|
||||
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
|
||||
@@ -88,15 +88,15 @@ msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Ignorar\" para continuar esperando pela resposta da thread.\n"
|
||||
"\"Cancelar\" para tentar cancelar a thread.\n"
|
||||
"\"Terminar\" para finalizar PCSX2 imediatamente."
|
||||
"\"Terminar\" para sair do PCSX2 imediatamente."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
|
||||
msgid "!Notice:PortableModeRights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor certifique-se que essas pastas sejam criadas e que sua conta de "
|
||||
"usuário possui permissões de escrita a elas -- ou rode novamente o PCSX2 com "
|
||||
"permissões elevadas (administrador), o que deveria permitir ao PCSX2 a "
|
||||
"habilidade para criar ele mesmo as pastas necessárias. Se você não tem "
|
||||
"Por favor certifique-se de que essas pastas tenham sido criadas e que sua "
|
||||
"conta de usuário possui permissões de escrita a elas -- ou rode novamente o "
|
||||
"PCSX2 com permissões elevadas (administrador), o que deveria permitir ao "
|
||||
"PCSX2 a habilidade para criar as pastas necessárias. Se você não tem "
|
||||
"permissões elevadas nesse computador, então você vai precisar alternar para "
|
||||
"o modo de Documentos do Usuário (clique no botão abaixo)"
|
||||
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compressão NTFS pode ser alterada manualmente a qualquer tempo usando as "
|
||||
"propriedades do arquivo no Windows Explorer."
|
||||
"propriedades de arquivo no Windows Explorer."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
|
||||
@@ -220,8 +220,8 @@ msgstr ""
|
||||
"manualmente após essa operação.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"AVISO!! Clique OK para excluir *TODAS* configurações do %s e forçar "
|
||||
"finalização do aplicativo, perdendo todo progresso em emulação. Você tem "
|
||||
"certeza absoluta?\n"
|
||||
"finalização do aplicativo, perdendo todo progresso da emulação. Você tem "
|
||||
"absoluta certeza?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(nota: configurações dos plug-ins não serão afetadas)"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-07 17:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 23:09-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 20:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 10:07-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: pcsx2\\\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
|
||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||
"meet PCSX2's lofty needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha de mapeamento de memória virtual! Seu sistema pode ter conflito com "
|
||||
"Falha de mapeamento da memória virtual! Seu sistema pode ter conflitos nos "
|
||||
"drivers de dispositivos, serviços ou simplesmente tem memória ou recursos "
|
||||
"insuficientes para atender as majestosas necessidades do PCSX2."
|
||||
|
||||
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||
"corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontrado final de arquivo ou fluxo não esperado. O arquivo provavelmente "
|
||||
"está truncado ou corrupto."
|
||||
"Encontrado final de arquivo ou de fluxo não esperado. O arquivo "
|
||||
"provavelmente está truncado ou corrompido."
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41
|
||||
msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc."
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Formato de arquivo de imagem ISO não reconhecido."
|
||||
msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível carregar a imagem binária ELF. O arquivo pode estar "
|
||||
"corrupto ou incompleto."
|
||||
"corrompido ou incompleto."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/Elfheader.cpp:268
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
|
||||
"image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se está carregando a partir de uma imagem ISO, esse erro pode ter sido "
|
||||
"causado por um tipo de imagem ISO não suportada ou um bug do PCSX2 no "
|
||||
"suporte de imagem ISO."
|
||||
"causado por um tipo de imagem ISO sem suporte ou um bug do PCSX2 no suporte "
|
||||
"de imagem ISO."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -131,7 +131,8 @@ msgstr "A thread MTGS não está respondendo enquanto espera o plug-in GS abrir.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O savestate não pôde ser carregado, pois parece estar corrupto ou incompleto."
|
||||
"O savestate não pôde ser carregado, pois parece estar corrompido ou "
|
||||
"incompleto."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -139,7 +140,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||
"incompatible hardware/drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plug-in %s falhou em carregar. Seu computador deve ter recursos "
|
||||
"Plug-in de %s falhou em carregar. Seu computador deve ter recursos "
|
||||
"insuficientes, ou hardware/drivers incompatíveis."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||
@@ -148,19 +149,19 @@ msgid ""
|
||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||
"resources needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plug-in %s falhou em inicializar. Seu sistema deve ter memória insuficiente "
|
||||
"ou recursos faltando."
|
||||
"Plug-in de %s falhou em inicializar. Seu sistema deve ter memória "
|
||||
"insuficiente ou recursos faltando."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||
msgstr "O arquivo do plug-in %s configurado não foi encontrado"
|
||||
msgstr "O arquivo do plug-in de %s configurado não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo do plug-in %s configurado não é uma biblioteca dinâmica válida"
|
||||
"O arquivo do plug-in de %s configurado não é uma biblioteca dinâmica válida"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -168,22 +169,22 @@ msgid ""
|
||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||
"unsupported version of PCSX2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O plug-in %s configurado não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão "
|
||||
"antiga e não suportada do PCSX2."
|
||||
"O plug-in de %s configurado não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão "
|
||||
"antiga e sem suporte do PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||
msgid ""
|
||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O plug-in relata que o seu hardware o software/drivers não são suportados."
|
||||
"O plug-in relata que seu hardware ou seus software/drivers são suportados."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||
"version of PCSX2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plug-in configurado não é um plugin de PCSX2, ou é para uma versão antiga e "
|
||||
"não suportada do PCSX2."
|
||||
"O plug-in definido não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão antiga e "
|
||||
"sem suporte do PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -191,12 +192,12 @@ msgid ""
|
||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||
"unsupported version of PCSX2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plug-in %s configurado não é um plug-in válido de PCXSX2, ou é para uma "
|
||||
"versão antiga ou não suportada do PCSX2."
|
||||
"O Plug-in de %s definido não é um plug-in válido de PCXSX2, ou é para uma "
|
||||
"versão antiga ou sem suporte do PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||
msgstr "Plug-in de Cartão de Memória interno falhou em inicializar."
|
||||
msgstr "O plug-in de Cartão de Memória interno falhou na inicialização."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
@@ -206,11 +207,11 @@ msgstr "Plug-in descarregado"
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível carregar o savestate. Ele é de uma versão desconhecida ou "
|
||||
"não suportada."
|
||||
"sem suporte."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:96
|
||||
msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)."
|
||||
msgstr "Extrai informação detalhada de executáveis (ELFs) de PS2."
|
||||
msgstr "Extrai informações detalhadas de executáveis (ELFs) de PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -234,12 +235,12 @@ msgstr "Exibe os logs de depuração de DECI2 (processador EE)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:145
|
||||
msgid "SYSCALL and DECI2 activity."
|
||||
msgstr "Atividade de SYSCALL e DECI2"
|
||||
msgstr "Atividade do SYSCALL e do DECI2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:151
|
||||
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesso direto a memória para espaço de memória EE desconhecido ou não "
|
||||
"Acesso direto à memória para espaço de memória EE desconhecido ou não "
|
||||
"mapeado."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276
|
||||
@@ -268,13 +269,13 @@ msgid ""
|
||||
"All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter "
|
||||
"options below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acessos a todos registradores de hardware (muito lento!); não inclusas "
|
||||
"Acessos a todos registradores de hardware (muito lento!); não inclusas as "
|
||||
"opções de sub-filtros abaixo."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294
|
||||
msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registra somente acessos não conhecidos, não mapeados ou não implementados "
|
||||
"Registra somente acessos não conhecidos, não mapeados ou não implementados "
|
||||
"de registradores."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300
|
||||
@@ -284,17 +285,17 @@ msgstr "Registra somente registradores relacionados a DMA."
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:205
|
||||
msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atividade IPU: registradores de hardware, operações de decodificação, status "
|
||||
"de DMA, etc."
|
||||
"Atividade do IPU: registradores de hardware, operações de decodificação, "
|
||||
"estado de DMA, etc."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:211
|
||||
msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas atividade de análise do GIFtag; índice de caminho, tipo de tag, etc."
|
||||
"Todas atividades de análise do GIFtag: índice de caminho, tipo de tag, etc."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:217
|
||||
msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts."
|
||||
msgstr "Todo processamento de VIFcode; comando, estilo de tag, interrupções."
|
||||
msgstr "Todo processamento de VIFcode: comando, estilo de tag, interrupções."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:223
|
||||
msgid "All processing involved in Path3 Masking"
|
||||
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Todo processamento envolvido no Path3 Masking"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:229
|
||||
msgid "Scratchpad's MFIFO activity."
|
||||
msgstr "Atividade MFIFO do Bloco de Rascunho."
|
||||
msgstr "Atividades do bloco de rascunho do MFIFO."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:235
|
||||
msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc."
|
||||
@@ -322,16 +323,16 @@ msgstr "Extrai vários dados de processamento de VIF e VIFcode."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:253
|
||||
msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data."
|
||||
msgstr "Extrai vários dados de análise de GIF e GIFtag."
|
||||
msgstr "Extrai vários dados de análise do GIF e do GIFtag."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:264
|
||||
msgid "SYSCALL and IRX activity."
|
||||
msgstr "Atividade SYSCALL e IRX."
|
||||
msgstr "Atividades do SYSCALL e do IRX."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:270
|
||||
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acessos direto a memória para espaço de memória IOP não conhecido ou não "
|
||||
"Acessos direto à memória para espaço de memória do IOP não conhecido ou não "
|
||||
"mapeado."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:282
|
||||
@@ -342,14 +343,14 @@ msgstr "Desmontagem das instruções do co-processador GPU do IOP."
|
||||
msgid ""
|
||||
"All known hardware register accesses, not including the sub-filters below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acessos a todos registradores de hardware conhecidos, não incluso os sub-"
|
||||
"Acessos a todos registradores de hardware conhecidos, não inclusos os sub-"
|
||||
"filtros abaixo."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:306
|
||||
msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leituras, escritas, exclusão, exterminadores e outros processamentos de "
|
||||
"cartão de memória."
|
||||
"Leituras, escritas, exclusão, terminadores e outros processamentos de cartão "
|
||||
"de memória."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:312
|
||||
msgid "Gamepad activity on the SIO."
|
||||
@@ -453,7 +454,7 @@ msgstr "usar modo tela cheia do GS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241
|
||||
msgid "use windowed GS mode"
|
||||
msgstr "user modo janelado do GS"
|
||||
msgstr "usar modo janela do GS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243
|
||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||
@@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "&Próximo >"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
msgstr "< Voltar"
|
||||
msgstr "< &Voltar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||
msgid "&Back"
|
||||
@@ -583,11 +584,11 @@ msgstr "&Concluir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
msgstr "&Sim"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
msgstr "&Não"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "&Salvar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "&Salvar Como..."
|
||||
msgstr "Salvar &Como..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "&Página Inicial"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr "Exibir informações sobre PCSX2."
|
||||
msgstr "Exibe informações sobre o PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Pressione Ok para ir para o Painel de Configuração de BIOS."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:626
|
||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||
msgstr "Thread de PCSX2 não respondendo"
|
||||
msgstr "Thread de PCSX2 não está respondendo"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:636
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
@@ -665,11 +666,11 @@ msgstr "Procurar..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99
|
||||
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
|
||||
msgstr "A seguinte pasta existe, mas não permite escrita:"
|
||||
msgstr "A pasta existe, mas não permite escrita:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:104
|
||||
msgid "The following folders are missing and cannot be created:"
|
||||
msgstr "A seguinte pasta não foi encontrada e não pode ser criada:"
|
||||
msgstr "A pasta não foi encontrada e não pode ser criada:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -711,8 +712,7 @@ msgstr "Pergunta sobre armazanento de log"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413
|
||||
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Armazena um muito conteúdo de log em uma área microscopicamente pequena."
|
||||
msgstr "Armazena um conteúdo de log em uma área microscopicamente pequena."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413
|
||||
msgid "Small"
|
||||
@@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "Sempre no Topo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checked the log window will be visible over other foreground windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando marcado, a janela de registro estará visível sobre outras janelas de "
|
||||
"Quando marcado, a janela de logs estará visível sobre outras janelas de "
|
||||
"primeiro plano."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr "Salvar..."
|
||||
msgstr "&Salvar..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430
|
||||
msgid "Save log contents to file"
|
||||
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
msgstr "Fe&char"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435
|
||||
msgid "Close this log window; contents are preserved"
|
||||
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Desenvolvimento/Detalhado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
|
||||
msgid "Shows PCSX2 developer logs"
|
||||
msgstr "Exibe logs de desenvolvedor do PCSX2"
|
||||
msgstr "Exibe logs de desenvolvimento do PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440
|
||||
msgid "CDVD reads"
|
||||
@@ -835,16 +835,16 @@ msgstr "Desativa todos filtros de origem de log."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460
|
||||
msgid "&Log"
|
||||
msgstr "Log"
|
||||
msgstr "&Log"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461
|
||||
msgid "&Sources"
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
msgstr "Fonte&s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Sobre %s"
|
||||
msgstr "Sobre o %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
@@ -987,7 +987,7 @@ msgid ""
|
||||
"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games "
|
||||
"and BIOS versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse é o tamanho padrão provido pela Sony e é suportado por todos jogos e "
|
||||
"Esse é o tamanho padrão provido pela Sony e tem suporte em todos jogos e "
|
||||
"versões de BIOS."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196
|
||||
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:81
|
||||
msgid "Language selector"
|
||||
msgstr "Seleção de Idioma"
|
||||
msgstr "Seleção di Idioma"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "Bem-vindo ao PCSX2!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104
|
||||
msgid "Configuration Guides (online)"
|
||||
msgstr "Guias de configuração (online)"
|
||||
msgstr "Guia de Configuração (online)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108
|
||||
msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)"
|
||||
msgstr "Readme / FAQ (offline/PDF)"
|
||||
msgstr "Readme / FAQ (Offline/PDF)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Sobrescrever"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/LogOptionsDialog.cpp:27
|
||||
msgid "Trace Logging"
|
||||
msgstr "Log de rastreamento"
|
||||
msgstr "Log de Rastreamento"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:40
|
||||
msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates"
|
||||
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Gerenciador de Cartão de Memória"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:112
|
||||
msgid "Drag cards to or from PS2-ports"
|
||||
msgstr "Arraste cartões para Portas-PS2 ou a partir delas."
|
||||
msgstr "Arraste cartões para Portas-PS2, ou a partir delas."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr "Primeiras Configurações do PCSX2"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s está iniciando a partir de uma pasta nova ou não conhecida e precisa ser "
|
||||
"configurado."
|
||||
"%s está inicializando a partir de uma pasta nova ou não conhecida e precisa "
|
||||
"ser configurado."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28
|
||||
msgid "PCSX2 Thread is not responding"
|
||||
msgstr "A Thread PCSX2 não está respondendo"
|
||||
msgstr "A Thread do PCSX2 não está respondendo"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36
|
||||
msgid "Config Overrides Warning"
|
||||
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Pressione Terminar para matar %s imediatamente."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434
|
||||
msgid "Terminate App"
|
||||
msgstr "Terminar aplicativo"
|
||||
msgstr "Terminar Aplicativo"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Carregar estado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:394
|
||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||
msgstr "Carrega o estado da máquina virtual do slot atual."
|
||||
msgstr "Carrega um estado de máquina virtual do slot atual."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:399
|
||||
msgid "Load State Backup"
|
||||
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Carregar estado backup"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:400
|
||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||
msgstr "Carrega o estado backup da máquina virtual no slot atual."
|
||||
msgstr "Carrega estado backup da máquina virtual no slot atual."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:405
|
||||
msgid "Cycle to next slot"
|
||||
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Altera o slot de save atual num estilo -1!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:57
|
||||
msgid "Drag and Drop Error"
|
||||
msgstr "Erro em Pegar e Arrastar"
|
||||
msgstr "Erro no Pegar e Arrastar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1269,12 +1269,12 @@ msgid ""
|
||||
"It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time "
|
||||
"please, thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse é um erro em arrastar múltiplos arquivos para a janela %s. Um por vez "
|
||||
"por favor, obrigado."
|
||||
"É um erro arrastar múltiplos arquivos para a janela de %s. Um por vez por "
|
||||
"favor, obrigado."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||
msgstr "Confirmar reinício do PS2"
|
||||
msgstr "Confirmar reset do PS2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:91
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1309,23 +1309,23 @@ msgstr "Console para Entrada/Saída padrão"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338
|
||||
msgid "&System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
msgstr "&Sistema"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339
|
||||
msgid "CD&VD"
|
||||
msgstr "CDVD"
|
||||
msgstr "CD&VD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340
|
||||
msgid "&Config"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
msgstr "&Configuração"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341
|
||||
msgid "&Misc"
|
||||
msgstr "Diversos"
|
||||
msgstr "&Misc"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "Depuração"
|
||||
msgstr "&Depuração"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1427,15 +1427,15 @@ msgstr "Use essa opção pra carregar as configurações de BIOS do PS2 virtual.
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457
|
||||
msgid "Emulation &Settings"
|
||||
msgstr "&Configurações de Emulação"
|
||||
msgstr "Configuraçõe&s de Emulação"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458
|
||||
msgid "&Memory cards"
|
||||
msgstr "&Cartões de Memória"
|
||||
msgstr "Cartões de &Memória"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459
|
||||
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
|
||||
msgstr "Seleção de Plug-in/BIOS"
|
||||
msgstr "Seleção de &Plug-in/BIOS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
|
||||
msgid "Game Database Editor"
|
||||
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Sobre..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:508
|
||||
msgid "Logging..."
|
||||
msgstr "Logging..."
|
||||
msgstr "Registro de Logs..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:585
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Pausar/Resumir"
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599
|
||||
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum estado de emulação está ativo; Não foi possível suspender ou resumir."
|
||||
"Nenhum estado de emulação está ativo; não foi possível suspender ou resumir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609
|
||||
msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine."
|
||||
msgstr "Simula reset de hardware da máquina virtual do PS2."
|
||||
msgstr "Simula reinício de hardware da máquina virtual do PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614
|
||||
msgid "No emulation state is active; boot something first."
|
||||
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Reiniciar CDVD (completo)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623
|
||||
msgid "Hard reset of the active VM."
|
||||
msgstr "Hard reset da VM ativa."
|
||||
msgstr "Reinício forçado da VM ativa."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
|
||||
msgid "Boot CDVD (full)"
|
||||
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Configurações do Plug-in..."
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog."
|
||||
msgstr "Abre o janela de configurações avançadas do plug-in %s."
|
||||
msgstr "Abre a janela de configurações avançadas do plug-in de %s."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112
|
||||
msgid "Reset all settings?"
|
||||
@@ -1605,8 +1605,8 @@ msgstr "Confirmar alteração de imagem ISO"
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146
|
||||
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você quer trocar discos ou carregar a nova imagem (via reinicialização do "
|
||||
"sistema)"
|
||||
"Você quer trocar discos ou carregar a nova imagem (por meio de "
|
||||
"reinicialização do sistema)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:194
|
||||
msgid "Swap Disc"
|
||||
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Trocar Disco"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184
|
||||
msgid "Confirm CDVD source change"
|
||||
msgstr "Confirme alteração da fonte do CDVD"
|
||||
msgstr "Confirmar alteração da fonte do CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Você selecionou a troca da fonte de CDVD de %s para %s."
|
||||
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você quer trocar discos ou carregar a nova imagem (reinicialização do "
|
||||
"sistema)"
|
||||
"sistema)?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Nome de arquivo vazio ou muito curto"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:530
|
||||
msgid "File name outside of required directory"
|
||||
msgstr "Nome de arquivo fora do diretório requerido"
|
||||
msgstr "Nome de arquivo fora do diretório esperado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:536
|
||||
msgid "File name already exists"
|
||||
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Renomear cartão..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1056
|
||||
msgid "Duplicate card ..."
|
||||
msgstr "Cartão duplicado ..."
|
||||
msgstr "Duplicar Cartão ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1057
|
||||
msgid "Rename card ..."
|
||||
@@ -2295,11 +2295,11 @@ msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:169
|
||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||
msgstr "[-- Cartões não usados --]"
|
||||
msgstr "[-- não usados --]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:171
|
||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||
msgstr "[-- Nenhum cartão não usado --]"
|
||||
msgstr "[-- Nenhum não usado --]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:33
|
||||
msgid "Usermode Selection"
|
||||
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Documentos do Usuário (recommendado)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:51
|
||||
msgid "Location: "
|
||||
msgstr "Localização:"
|
||||
msgstr "Localização: "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:55
|
||||
msgid "Custom folder:"
|
||||
@@ -2322,8 +2322,8 @@ msgid ""
|
||||
"This setting may require administration privileges from your operating "
|
||||
"system, depending on how your system is configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa configuração pode requerir privilégios administrativos do seus sistema "
|
||||
"operacional, dependendo de como seu sistema está configurado."
|
||||
"Essa configuração pode precisar de privilégios administrativos do seus "
|
||||
"sistema operacional, dependendo de como seu sistema está configurado."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2631,22 +2631,18 @@ msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "Limitador de Frames"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível carregar o savestate. Ele é de uma versão desconhecida ou "
|
||||
"não suportada."
|
||||
"Não foi possível carregar o savestate. Ele é de uma versão sem suporte."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível carregar o savestate. Ele é de uma versão desconhecida ou "
|
||||
"não suportada."
|
||||
"Não foi possível carregar o savestate. Ele é de uma versão sem suporte."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:326
|
||||
msgid "There is no active virtual machine state to download or save."
|
||||
msgstr "Não há estado de máquina virtual ativo para baixar ou salvar"
|
||||
msgstr "Não há estado de máquina virtual ativa para baixar ou salvar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2654,9 +2650,9 @@ msgid ""
|
||||
"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be "
|
||||
"corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O savestate não pode ser carregado pois não é um arquivo gzip válido. Ele "
|
||||
"pode ter sido criado por uma versão mais antiga e não suportada do PCSX2, "
|
||||
"ou pode estar corrupto."
|
||||
"O savestate não pode ser carregado porque não é um arquivo gzip válido. Ele "
|
||||
"pode ter sido criado por uma versão mais antiga e sem suporte do PCSX2, ou "
|
||||
"pode estar corrompido."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579
|
||||
msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details."
|
||||
@@ -2669,12 +2665,12 @@ msgid ""
|
||||
"This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the "
|
||||
"log file for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O savestate não pode ser carregado por estar faltando componentes críticos. "
|
||||
"O savestate não pôde ser carregado por estar faltando componentes críticos. "
|
||||
"Veja o arquivo de log para mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/i18n.cpp:63
|
||||
msgid " (default)"
|
||||
msgstr "(padrão)"
|
||||
msgstr " (padrão)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151
|
||||
msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure."
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 13:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-08 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 16:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -303,10 +303,11 @@ msgstr ""
|
||||
"prestandastraff. \n"
|
||||
"Bemärk: Detta fungerar för närvarande bara bra med GSdx som GS-"
|
||||
"insticksprogram, \n"
|
||||
" och med konfigurationen DX10/11 Hårdvarutolkning. \n"
|
||||
"Annat insticksprogram eller tolkningsläge kommer antingen att ignoreras \n"
|
||||
" och med konfigurationen DX10/11 Hårdvaruframställning. \n"
|
||||
"Annat insticksprogram eller framställningssätt kommer antingen att "
|
||||
"ignoreras \n"
|
||||
" eller alstra en svart skärm som blinkar när läget byts. \n"
|
||||
"Det kräver även att Vsync möjliggörs."
|
||||
"Tillämpningen kräver även att Vsync möjliggörs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:76
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 13:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-08 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 16:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
|
||||
"All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter "
|
||||
"options below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla kända hårdvaruregisteråtkomster (mycket långsamt!), förutom "
|
||||
"Alla kända hårdvaruregisteråtkomster (mycket långsamt!), ej inräknat "
|
||||
"underfilterstillämpningarna nedanför."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294
|
||||
@@ -323,7 +323,8 @@ msgstr "Avassemblering av IOP's GPU-hjälpprocessorinstruktioner."
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"All known hardware register accesses, not including the sub-filters below."
|
||||
msgstr "Alla kända hårdvaruregisteråtkomster, förutom underfilterna nedanför."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla kända hårdvaruregisteråtkomster, ej inräknat underfilterna nedanför."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:306
|
||||
msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing."
|
||||
@@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "Återkör CDVD (fullt)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623
|
||||
msgid "Hard reset of the active VM."
|
||||
msgstr "Hård återställning av den aktiva VM'n."
|
||||
msgstr "Hård återställning av aktiv VM."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627
|
||||
msgid "Boot CDVD (full)"
|
||||
@@ -1988,7 +1989,7 @@ msgstr "OPH Flagg hack - Försök ifall Ert spel fryser visandes samma bild."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||
msgstr "Ignorera DMAC-skrivningar när denne är upptagen."
|
||||
msgstr "Ignorera DMAC-skrivningar när denna är upptagen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:95
|
||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||
@@ -2386,8 +2387,8 @@ msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Återställer alla snabbhackstillämpningar till deras förval, vilket "
|
||||
"följdaktligen avaktiverar dem."
|
||||
"Återställer alla snabbhackstillämpningar till deras förval, \n"
|
||||
" vilket följdaktligen avaktiverar dem."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120
|
||||
msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 22:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 22:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
||||
478
locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po
Normal file
478
locales/th_TH/pcsx2_Iconized.po
Normal file
@@ -0,0 +1,478 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR PCSX2 Dev Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-07 17:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Documents and Settings\\icom\\My Documents\\My Pictures\\pcsx2-0.9.8-r4600-sources\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Thai\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
||||
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"มีหน่วยความจำเสมือนที่ไม่เพียงพอ หรือการแม็พหน่วยความจำเสมือน\n"
|
||||
"ที่จำเป็นได้ถูกเก็บไว้โดยกระบวน, บริการ หรือ DLL อื่นๆ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:389
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr "PCSX2 ไม่รองรับดิสก์เกม Playstation 1"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:114
|
||||
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"รีคอมไพเลอร์ไม่สามารถสงวนหน่วยความจำอย่างต่อเนื่อง ที่ต้องการสำหรับแค็ชภายใน\n"
|
||||
"ความผิดพลาดนี้อาจเกิดจากทรัพยากรหน่วยความจำเสมือนมีค่าต่ำ เช่น เล็ก \n"
|
||||
"หรือ swapfile ไม่ถูกใช้งาน หรือเพราะโปรแกรมอื่นใช้หน่วยความจำมาก \n"
|
||||
"คุณสามารถลองลดขนาดแค็ชสำหรับรีคอมไพเลอร์ PCSX2 ทั้งหมด ซึ่งพบได้ที่การตั้งค่าโฮสต์"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:348
|
||||
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 ไม่สามารถแบ่งหน่วยความจำที่ต้องการสำหรับเครื่องเสมือน PS2\n"
|
||||
"ลองปิดงานเบื้องหลังบางงานที่กินหน่วยความจำ แล้วลองอีกครั้ง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
||||
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คำเตือน: คอมพิวเตอร์ของคุณไม่รองรับ SSE2 ซึ่งจำเป็นสำหรับรีคอมไพเลอร์และปลั๊กอินหลายตัวของ PCSX2\n"
|
||||
"ตัวเลือกของคุณจะมีอย่างจำกัด และการจำลองจะให้ผลที่ช้า*มาก*"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
|
||||
msgstr "คำเตือน: รีคอมไพเลอร์บางตัวของ PS2 ที่กำหนดค่าไว้ ล้มเหลวในการเริ่มต้นและไม่ถูกใช้งาน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หมายเหตุ: รีคอมไพเลอร์ไม่จำเป็นสำหรับการรัน PCSX2 อย่างไรก็ตาม มันจะช่วยปรับปรุงความเร็วของการจำลองอย่างเห็นได้\n"
|
||||
"คุณอาจจะลองใช้งานรีคอมไพเลอร์ที่ระบุไว้ด้านบนอีกครั้ง หากคุณต้องการจะแก้ปัญหา"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546
|
||||
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 ต้องการไบออส (BIOS) ของ PS2 เพื่อที่จะรัน เพื่อเหตุผลที่ถูกกฎหมาย คุณ*ต้อง* \n"
|
||||
"เอาไบออสมาจากตัว PS2 ที่แท้จริงของคุณเอง (ไม่นับการยืม)\n"
|
||||
"โปรดศึกษาจากแนวทางและคำถามที่พบบ่อยสำหรับคำแนะนำเพิ่มเติม"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:629
|
||||
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'ละเลย' เพื่อรอให้สายงานตอบสนองต่อไป \n"
|
||||
"'ยกเลิก' เพื่อพยายามยกเลิกสายงาน \n"
|
||||
"'สิ้นสุด' เพื่อออกจาก PCSX2 โดยทันที"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
|
||||
msgid "!Notice:PortableModeRights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"โปรดแน่ใจว่าโฟลเดอร์นี้ได้ถูกสร้าง และบัญชีผู้ใช้ของคุณได้รับอนุญาต\n"
|
||||
"อาจทำการอนุญาต (permission) ให้พวกมัน -- หรือ รัน PCSX2 ด้วยสิทธิที่สูงขึ้น(ผู้ดูแลระบบ)\n"
|
||||
"ซึ่งจะอนุญาตให้ PCSX2 สามารถทำการสร้างโฟลเดอร์ที่จำเป็นเองได้\n"
|
||||
"ถ้าคุณไม่มีสิทธิที่สูงกว่าในคอมพิวเตอร์นี้ นั่นคุณจำเป็นต้องสลับ\n"
|
||||
"ไปใช้โหมดเอกสารผู้ใช้ (คลิกปุ่มด้านล่าง)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
|
||||
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
||||
msgstr "การบีบอัดแบบ NTFS คุณสามารถเปลี่ยนเองตอนไหนก็ได้โดยใช้คุณสมบัติไฟล์จากหน้าต่างสำรวจ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"นี่คือโฟลเดอร์ที่ PCSX2 บันทึกการตั้งค่าของคุณ รวมทั้งการตั้งค่า\n"
|
||||
"ที่ถูกสร้างขึ้นโดยปลั๊กอินส่วนใหญ่ (บางปลั๊กอินเก่าอาจไม่เป็นไปตามค่านี้)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
|
||||
msgid "!Panel:Folders:Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คุณอาจจะระบุที่ตั้งของการตั้งค่า PCSX2 ของคุณได้ที่นี่ ถ้าที่ตั้งนั้นมีการตั้งค่า PCSX2 อยู่แล้ว\n"
|
||||
"คุณจะได้รับตัวเลือกในการนำเข้าหรือเขียนทับพวกมัน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
|
||||
msgid "!Wizard:Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตัวช่วยนี้จะช่วยแนะนำคุณสู่การตั้งค่าปลั๊กอินการ์ดความจำและไบออส (BIOS)\n"
|
||||
"ขอแนะนำ ถ้านี่คือการติดตั้งครั้งแรก\n"
|
||||
"ซึ่งคุณจะได้อ่าน Readme และแนวทางการกำหนดค่า"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
||||
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 ต้องการสำเนาที่*ถูกกฎหมาย*ของไบออส PS2 เพื่อที่จะรันเกมได้ \n"
|
||||
"คุณไม่สามารถใช้สำเนาจากเพื่อนหรืออินเตอร์เน็ต\n"
|
||||
"คุณต้องดัมพ์ไบออสจากคอนโซล Playstation 2 *ของคุณเอง*"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
|
||||
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"การตั้งค่า %s มีอยู่แล้ว ถูกค้นพบในโฟลเดอร์การตั้งค่าที่กำหนดไว้\n"
|
||||
"คุณต้องการนำเข้าการตั้งค่าหรือว่าเขียนทับพวกมันด้วยค่าตั้งต้น %s ?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(หรือกด ยกเลิก เพื่อเลือกโฟลเดอร์การตั้งค่าอื่นๆ)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
|
||||
msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"การบีบอัดแบบ NTFS เป็นโครงสร้างภายใน รวดเร็ว เชื่อถือได้\n"
|
||||
"และจะบีบอัดการ์ดความจำได้ดีมาก (ขอแนะนำตัวเลือกนี้อย่างยิ่ง)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
|
||||
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หลีกเลี่ยงการเสียของการ์ดความจำ โดยบังคับเกมให้ทำดัชนีเนื้อหาการ์ด\n"
|
||||
"หลังจากการโหลดจากบันทึกสถานภาพ อาจไม่เข้ากันกับทุกเกม (Guitar Hero)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
||||
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"สายงาน '%s' ไม่ตอบสนอง มันอาจหยุดชะงักหรือ\n"
|
||||
"อาจจะกำลังรันแบบช้ามาก*จริง ๆ*"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
|
||||
msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คำเตือน! คุณกำลังรัน PCSX2 ด้วยตัวเลือก command line ที่เอาชนะการตั้งค่าที่คุณกำหนด\n"
|
||||
"ตัวเลือก command line นี้ จะไม่ถูกแสดงให้เห็นในกล่องโต้ตอบการตั้งค่า\n"
|
||||
"และจะไม่ถูกใช้งาน ถ้าคุณใช้การเปลี่ยนแปลงใด ๆ ที่นี่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58
|
||||
msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คำเตือน! คุณกำลังรัน PCSX2 ด้วยตัวเลือก command line ที่เอาชนะการตั้งค่าปลั๊กอิน\n"
|
||||
"และ/หรือโฟลเดอร์ที่คุณกำหนด ตัวเลือก command line นี้จะไม่ถูกแสดงให้เห็นในกล่องโต้ตอบการตั้งค่า\n"
|
||||
"และจะไม่ถูกใช้งาน ถ้าคุณใช้การเปลี่ยนแปลงใด ๆ ที่นี่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135
|
||||
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ค่าที่ตั้งล่วงหน้า จะใช้ speedhacks, ตัวเลือกรีคอมไพเลอร์บางตัว และบางวิธีแก้ปัญหาเกมที่ทราบ เพื่อเพิ่มความเร็ว\n"
|
||||
"วิธีแก้ปัญหาเกมที่สำคัญและทราบแล้ว จะถูกใช้โดยอัตโนมัติ \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ข้อมูลค่าที่ตั้งล่วงหน้า:\n"
|
||||
"1 - การจำลองที่ถูกต้องที่สุด แต่ก็ช้าที่สุดด้วย \n"
|
||||
"3 --> พยายามสร้างสมดุลย์ของความเร็วและความเข้ากัน \n"
|
||||
"4 - บางแฮ็คที่รุนแรงขึ้น \n"
|
||||
"6 - แฮ็คที่มากเกินไปอาจจะทำให้เกมช้าลงได้"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149
|
||||
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ค่าที่ตั้งล่วงหน้า จะใช้ speedhacks, ตัวเลือกรีคอมไพเลอร์บางตัว และบางวิธีแก้ปัญหาเกมที่ทราบ เพื่อเพิ่มความเร็ว\n"
|
||||
"วิธีแก้ปัญหาเกมที่สำคัญและทราบแล้ว จะถูกใช้โดยอัตโนมัติ \n"
|
||||
" \n"
|
||||
"--> เอาเครื่องหมายออก เพื่อปรับเปลี่ยนการตั้งค่าด้วยตนเอง (โดยมีค่าที่ตั้งล่วงหน้าเป็นฐาน)\""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
||||
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"การกระทำนี้ จะรีเซ็ตสถานภาพเครื่องเสมือน PS2 ที่มีอยู่แล้วใหม่\n"
|
||||
"ความคืบหน้าในปัจจุบันจะสูญหายไป คุณแน่ใจหรือไม่?\""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
||||
msgid "!Notice:DeleteSettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คำสั่งนี้จะล้างการตั้งค่า %s และอนุญาตให้คุณรันตัวช่วยครั้งแรก (wizard) คุณจำเป็นต้อง\n"
|
||||
"เริ่มต้น %s ใหม่ หลังจากการกระทำนี้ \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"คำเตือน!! คลิก ตกลง เพื่อลบการตั้งค่า*ทั้งหมด*สำหรับ %s และบังคับให้ปิดโปรแกรม\n"
|
||||
"ความคืบหน้าการจำลองจะสูญหาย คุณแน่ใจจริง ๆ หรือไม่?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(หมายเหตุ: การตั้งค่าสำหรับปลั๊กอินไม่ได้รับผลกระทบ)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"สล็อต-PS2 %d ไม่ถูกใช้งานอัตโนมัติ คุณสามารถแก้ไขปัญหา \n"
|
||||
"และใช้งานมันใหม่ตอนไหนก็ได้โดยใช้การ กำหนดค่า:การ์ดความจำ จากเมนูหลัก"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
||||
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"โปรดเลือกไบออสที่ถูกต้อง ถ้าคุณไม่สามารถทำการเลือกที่ถูกต้องได้\n"
|
||||
"จงกด ยกเลิก เพื่อปิดผังการกำหนดค่า"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
|
||||
msgid "!Panel:EE/IOP:Heading"
|
||||
msgstr "แจ้ง: ค่าตัวเลือกตั้งต้นมักจะดีกับเกมส่วนใหญ่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178
|
||||
msgid "!Panel:VUs:Heading"
|
||||
msgstr "แจ้ง: ค่าตัวเลือกตั้งต้นมักจะดีกับเกมส่วนใหญ่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69
|
||||
msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath"
|
||||
msgstr "ไม่มีเส้นทาง/ไดเรกทอรี่ที่ระบุ คุณต้องการสร้างมันหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:158
|
||||
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
|
||||
msgstr "เมื่อทำเครื่องหมาย โฟลเดอร์นี้จะแสดงค่าตั้งต้นที่เกี่ยวข้องกับการตั้งค่าโหมดผู้ใช้ปัจจุบันของ PCSX2 โดยอัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ขยาย = 100 ทำภาพทั้งหมดให้พอดีกับหน้าต่างโดยปราศจากการตัดภาพ\n"
|
||||
"มากกว่า/ต่ำกว่า 100: ซูมเข้า/ซูมออก\n"
|
||||
"0: ซูมเข้าอัตโนมัติจนกระทั่งแถบสีดำหายไป (ยังคงสัดส่วนภาพ บางส่วนอาจจะหลุดออกนอกจอ)\n"
|
||||
"หมายเหตุ: บางเกมสร้างแถบสีดำขึ้นมาเอง ซึ่งจะไม่สามารถเอาออกได้โดยใช้ '0' \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"แป้นพิมพ์: Ctrl + ปุ่มเครื่องหมายบวก: ซูมเข้า, Ctrl + ปุ่มเครื่องหมายลบ: ซูมออก, Ctrl + ปุ่มดอกจัน: สลับ 100/0"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsynce กำจัดการฉีกของจอภาพ แต่มักจะกระทบสมรรถนะอย่างใหญ่หลวง\n"
|
||||
"มันมักถูกใช้เฉพาะโหมดเต็มจอ และอาจใช้ไม่ได้ผลกับทุกปลั๊กอิน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ใช้งาน Vsync เมื่ออัตราเฟรมมีความเร็วเต็มที่แน่นอน\n"
|
||||
"การตกลงต่ำกว่านั้น, Vsync จะไม่ได้รับการใช้งานเพื่อหลีกเลี่ยงโทษต่อสมรรถนะที่จะมีต่อ ๆ ไป\n"
|
||||
"หมายเหตุ: นี่จะได้ผลดีเฉพาะกับปลั๊กอิน GS คือ GSdx และกับการกำหนดค่าให้ใช้มันกับตัวนำแสดงผลฮาร์ดแวร์ DX10/11\n"
|
||||
"ปลั๊กอินอื่นหรือโหมดแสดงผลอื่นจะละเลยมันไป หรือแสดงเฟรมสีดำกระพริบเมื่อไหร่ก็ตามที่สลับโหมด\n"
|
||||
"มันต้องการให้ Vsync ถูกใช้งานด้วย"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:76
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ทำเครื่องหมายสิ่งนี้ เพื่อบังคับให้ไม่เห็นเคอร์เซอร์ของเม้าส์ในหน้าต่าง GS;\n"
|
||||
"มีประโยชน์ถ้าใช้เม้าส์เป็นตัวควบคุมหลักสำหรับเกม โดยค่าตั้งต้น เม้าส์จะถูกซ่อนอัตโนมัติ\n"
|
||||
"หลังจากการไม่มีกิจกรรมใด ๆ 2 วินาที\""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:82
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ใช้โหมดอัตโนมัติเพื่อสลับไปเต็มจอเมื่อเริ่มต้น หรือทำการจำลองต่อจากเดิม\n"
|
||||
"คุณสามารถสลับการแสดงผลเต็มจอเวลาใดก็ได้โดยกด Alt-Enter"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:93
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr "ปิดหน้าต่าง GS ที่ใหญ่โตบ่อยๆ อย่างสมบูรณ์ เมื่อกด ESC หรือพักตัวจำลอง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ทราบว่าจะมีผลต่อเกมต่อไปนี้:\n"
|
||||
" * Digital Devil Saga (แก้ปัญหา FMV และการขัดข้อง)\n"
|
||||
" * SSX (แก้ปัญหากราฟิกที่แย่และการขัดข้อง) \n"
|
||||
" * Resident Evil: Dead Aim (เกิดภาพบิดเบือน)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ทราบว่าส่งผลต่อเกมต่อไปนี้:\n"
|
||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||
" * Growlanser II และ III\n"
|
||||
" * Wizardry"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ทราบว่าส่งผลต่อเกมต่อไปนี้:\n"
|
||||
" * Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"การแก้ปัญหาเกมสามารถทำงานประมาณการจำลองที่ไม่ถูกต้องได้ในบางเรื่อง\n"
|
||||
"มันอาจจะทำให้เกิดปัญหาการไม่เข้ากันและปัญหาสมรรถนะ \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"น่าจะดีกว่าถ้าใช้ 'การแก้ปัญหาเกมอัตโนมัติ' ที่เมนูหลักแทน และปล่อยหน้านี้ให้ว่างไว้\n"
|
||||
"('อัตโนมัติ' หมายถึง: การเลือกใช้วิธีการแก้ปัญหาเกมที่ผ่านการทดสอบแล้วและจำเพาะเจาะจงต่อเกมนั้น ๆ)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คุณกำลังจะลบการ์ดความจำที่ฟอร์แมตแล้ว '%s' \n"
|
||||
"ข้อมูลทั้งหมดบนการ์ดนี้จะหายไป! คุณแน่ใจอย่างถ่องแท้แล้วหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
|
||||
msgstr "ล้มเหลว: การทำสำเนาซ้ำอนุญาตเฉพาะสู่พอร์ต-PS2 ที่ว่าง หรือสู่ระบบไฟล์"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
|
||||
msgstr "ล้มเหลว: การ์ดความจำปลายทาง '%s' กำลังถูกใช้อยู่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
|
||||
msgid "!Panel:Usermode:Explained"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"โปรดเลือกที่ตั้งค่าตั้งต้นที่คุณชอบสำหรับเอกสารระดับผู้ใช้ PCSX2 ด้านล่าง\n"
|
||||
"(รวมทั้งการ์ดความจำ, ภาพหน้าจอ, การตั้งค่า, และบันทึกสถานภาพ)\n"
|
||||
"ที่ตั้งโฟลเดอร์นี้สามารถถูกเอาชนะตอนไหนก็ได้โดยใช้ผังการตั้งค่าหลัก"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41
|
||||
msgid "!Panel:Usermode:Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คุณสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าของที่ตั้งที่ชอบเป็นค่าตั้งต้น สำหรับเอกสารระดับผู้ใช้ PCSX2 ได้ที่นี่\n"
|
||||
"(รวมทั้งการ์ดความจำ, ภาพหน้าจอ, การตั้งค่า และ บันทึกสถานภาพ)\n"
|
||||
"ตัวเลือกนี้จะมีผลเฉพาะเส้นทางมาตรฐานที่ตั้งค่าไว้ให้ใช้ค่าตั้งตั้นจากการติดตั้ง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"โฟลเดอร์นี้ คือตำแหน่งที่ PCSX2 จะบันทึกสถานภาพ; ซึ่งไม่ว่าจะบันทึกโดยใช้\n"
|
||||
"เมนู/แถบเครื่องมือ หรือโดยกด F1/F3 (บันทึก/โหลด)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"โฟลเดอร์นี้ คือตำแหน่งที่ PCSX2 จะบันทึกภาพถ่าย รูปแบบและสไตล์ภาพถ่ายที่แท้จริง\n"
|
||||
"อาจแปรเปลี่ยนไปตามปลั๊กอิน GS ที่ถูกใช้"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"โฟลเดอร์นี้ คือตำแหน่งที่ PCSX2 จะบันทึกไฟล์แบบบันทึกข้อมูลและดัมพ์วินิจฉัย\n"
|
||||
"ปลั๊กอินส่วนใหญ่จะติดอยู่กับโฟลเดอร์นี้ อย่างไรก็ตามปลั๊กอินเก่าบางอันอาจจะละเลยมัน "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
|
||||
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คำเตือน! การเปลี่ยนปลั๊กอินจำเป็นต้องมีการปิดลงอย่างสมบูรณ์และรีเซ็ตเครื่องเสมือน PS2\n"
|
||||
"PCSX2 จะพยายามบันทึกและคืนกลับค่าสถานภาพ แต่ถ้าปลั๊กอินที่เลือกใหม่เข้ากันไม่ได้\n"
|
||||
"การฟื้นฟูอาจจะล้มเหลว และความคืบหน้าในปัจจุบันจะหายไป \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะใช้งานการตั้งค่าเดี๋ยวนี้?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
|
||||
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ปลั๊กอินทั้งหมดต้องมีการเลือกใช้ที่ถูกต้องสำหรับการรัน %s \n"
|
||||
"ถ้าคุณไม่สามารถเลือกอันที่ถูกต้องเนื่องจากปลั๊กอินสูญหายหรือการติดตั้ง %s ที่ไม่สมบูรณ์\n"
|
||||
"จงกด ยกเลิก เพื่อปิดผังการกำหนดค่า"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1"
|
||||
msgstr "1 - อัตราหมุนตั้งต้น, นี่จะใกล้เคียงกับความเร็วแท้จริงของ EmotionEngine PS2 ของจริง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2"
|
||||
msgstr "2 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 33%, ความเร็วเพิ่มขึ้นเล็กน้อย สำหรับเกมส่วนใหญ่ที่มีความเข้ากันได้สูง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3"
|
||||
msgstr "3 - ลดอัตราหมุนของ EE ลงราว 50% ความเร็วเพิ่มขึ้นปานกลาง แต่*จะ*เกิดเสียงตะกุกตะกักบน FMV"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff"
|
||||
msgstr "0 - ไม่ใช้การขโมยรอบหมุน VU, การตั้งค่าที่เข้ากันได้โดยส่วนใหญ่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1"
|
||||
msgstr "1 - การขโมยรอบหมุน VU แบบอ่อน, เข้ากันได้ต่ำกว่า แต่จะเพิ่มความเร็วสำหรับเกมส่วนใหญ่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2"
|
||||
msgstr "2 - การขโมยรอบหมุน VU ปานกลาง, ความเข้ากันได้ต่ำพอกัน แต่จะเพิ่มความเร็วอย่างมีนัยสำคัญสำหรับบางเกม"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3"
|
||||
msgstr "3 - การขโมยรอบหมุน VU มากที่สุด, ประโยชน์มีจำกัด จะทำให้เกิดการมองเห็นแบบหรี่ กระพริบ หรือช้าลงในเกมส่วนใหญ่"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speedhack มักจะเพิ่มความเร็วของการจำลอง แต่อาจทำให้เกิดความบกพร่อง เสียงแตก และ\n"
|
||||
"การอ่านอัตราเฟรม (FPS) ผิดพลาด เมื่อการจำลองเกิดปัญหาให้เลือกไม่ใช้งานผังนี้เป็นอันดับแรก"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"การตั้งค่าที่สูงขึ้นบนตัวเลื่อนนี้ มีผลลดความเร็วนาฬิกา R5900 core cpu ของ EmotionEngine\n"
|
||||
"และมักนำความเร็วที่สูงขึ้นมากมาสู่เกม แต่จะล้มเหลว\n"
|
||||
"ในการใช้ประโยชน์ให้เต็มสมรรถนะฮาร์ดแวร์ PS2 ของจริง"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตัวเลื่อนนี้จะควบคุมจำนวนรอบหมุนหน่วย VU ที่ขโมยจาก EmotionEngine\n"
|
||||
"ค่าที่สูงกว่าจะเพิ่มการขโมยรอบหมุนจาก EE สำหรับแต่ละ VU microprogram ที่เกมรัน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"อัพเดต Status Flags บนบล็อคที่จะอ่านพวกมันเท่านั้น แทนที่จะทำทุกเวลา\n"
|
||||
"นี่มีความปลอดภัยของเวลามากที่สุด และ SuperVU ก็ทำบางสิ่งที่คล้ายกันเป็นค่าตั้งต้น"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"แฮ็คนี้ทำงานได้ดีที่สุดสำหรับเกมที่ใช้การลงทะเบียน INTC Status เพื่อรอ vsyncs ซึ่งรวมถึงแนว RPG non-3D โดยส่วนมาก\n"
|
||||
"เกมที่ไม่ใช้วิธีการนี้ของ vsync จะเห็นความเร็วไม่เพิ่มขึ้นหรือเพิ่มเล็กน้อยจากแฮ็คนี้"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เริ่มแรกพุ่งเป้าไปยัง EE idle loop ที่ตำแหน่ง 0x81FC0 ใน kernel, แฮ็คนี้พยายาม\n"
|
||||
"ตรวจจับ loop ที่มีการการันตีส่วนหลัก เพื่อส่งผลให้เกิดสถานภาพเครื่องเหมือนเดิมในทุก ๆ การทำซ้ำ\n"
|
||||
"จนกระทั่งเหตุการณ์ที่ลำดับไว้กระตุ้นการจำลองของหน่วยอื่น หลังจากการทำซ้ำ ๆ ของ loop นั้น\n"
|
||||
"เราก้าวไปสู่เวลาของเหตุการณ์ถัดไปหรือจุดสิ้นสุดของตัวแบ่งเวลาของตัวประมวลผล, อันไหนก็ตามที่มาก่อน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตรวจสอบรายการเข้ากันได้ของ HDLoader สำหรับเกมที่ทราบและมีการออกสิ่งนี้ไว้ \n"
|
||||
"(มักจะทำหมายเหตุว่า ความต้องการ 'mode 1' หรือ 'slow DVD') "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
|
||||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
msgstr "หมายเหตุ เมื่อการจำกัดเฟรมไม่ถูกใช้งาน โหมดเทอร์โบและโหมดเคลื่อนไหวช้า จะไม่มีผลทั้งคู่เช่นกัน"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"แจ้ง: เนื่องด้วยการออกแบบเครื่อง PS2, การข้ามเฟรมแบบแม่นยำจึงเป็นไปไม่ได้ \n"
|
||||
"การใช้มันจะเกิดความผิดพลาดที่รุนแรงของกราฟิกในบางเกม"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ลบตัวรบกวน benchmark ใด ๆ ที่เกิดจากสายงาน MTGS หรือเหนือหัว GPU ตัวเลือกนี้จะดีที่สุดถ้าใช้ร่วมกับ\n"
|
||||
"การบันทึกสถานภาพ: บันทึกสถานภาพที่สภาวะในอุดมคติ, ใช้งานตัวเลือกนี้ และโหลดบันทึกสถานภาพอีกครั้ง \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"คำเตือน: ตัวเลือกนี้สามารถเลือกใช้ตอนไหนก็ได้ แต่จะไม่สามารถเลิกการใช้ตอนไหนก็ได้ (วิดีโอจะมีลักษณะแย่)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ลบตัวรบกวน benchmark ใด ๆ ที่เกิดจากสายงาน MTGS หรือเหนือหัว GPU ตัวเลือกนี้จะดีที่สุดถ้าใช้ร่วมกับ\n"
|
||||
"การบันทึกสถานภาพ: บันทึกสถานภาพที่สภาวะในอุดมคติ, ใช้งานสิ่งนี้ และโหลดบันทึกสถานภาพอีกครั้ง \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"คำเตือน: ตัวเลือกนี้สามารถถูกใช้ตอนไหนก็ได้ แต่ไม่สามารถยกเลิกตอนไหนก็ได้ (วิดีโอมักจะมีลักษณะแย่) \""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:710
|
||||
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ระบบของคุณช้าเกินไปที่จะเป็นแหล่งทรัพยากรจำลองสำหรับ PCSX2 ในการรัน \n"
|
||||
"นี่อาจเกิดจาก swapfile เล็กหรือไม่ถูกใช้งาน หรือเพราะโปรแกรมอื่นที่กินทรัพยากร"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หน่วยความจำหมด (sorta), รีคอมไพเลอร์ SuperVU ไม่สามารถสงวนช่วงหน่วยความจำจำเพาะที่ต้องการ\n"
|
||||
"และไม่เหลือให้ใช้การได้ นี่ไม่ใช่ความผิดพลาดที่วิกฤต นับตั้งแต่ \n"
|
||||
"sVU rec นั้นล้าสมัยแล้ว ถึงกระนั้นคุณควรใช้ microVU แทน :)"
|
||||
|
||||
2429
locales/th_TH/pcsx2_Main.po
Normal file
2429
locales/th_TH/pcsx2_Main.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-07 17:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 19:40+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-07 10:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 14:19+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "載入預先定義的設置:"
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Emulation Settings - %s"
|
||||
msgstr "模擬器設定 - %s"
|
||||
msgstr "模擬器選項 - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:237
|
||||
msgid "EE/IOP"
|
||||
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "遊戲修正"
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Components Selectors - %s"
|
||||
msgstr "元件選擇 - %s"
|
||||
msgstr "插件 / BIOS - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
@@ -2496,14 +2496,12 @@ msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "畫框限制"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||
msgstr "無法讀取即時存檔,檔案版本未知或不支援。"
|
||||
msgstr "無法讀取即時存檔。即時存檔的版本不被支援。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||
msgstr "無法讀取即時存檔,檔案版本未知或不支援。"
|
||||
msgstr "無法讀取即時存檔。即時存檔的版本不被支援。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:326
|
||||
msgid "There is no active virtual machine state to download or save."
|
||||
@@ -2560,6 +2558,30 @@ msgid ""
|
||||
"SSE2 extensions."
|
||||
msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, "
|
||||
#~ "etc... [Recommended]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||
#~ "圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等...\n"
|
||||
#~ "【推薦】"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, "
|
||||
#~ "etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||
#~ "圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||
#~ "圖像變得糟糕、有尖刺的多邊形,等等..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
|
||||
#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."
|
||||
@@ -2574,30 +2596,6 @@ msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。"
|
||||
#~ "無法讀取即時存檔。即時存檔的版本不被支援,即時存檔可能是由比當前版本新的 "
|
||||
#~ "PCSX2 建立。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||
#~ "圖像變得糟糕、有尖刺的多邊形,等等..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, "
|
||||
#~ "etc... [Recommended]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||
#~ "圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等...\n"
|
||||
#~ "【推薦】"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, "
|
||||
#~ "etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||
#~ "圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable EE Cache - Interpreter Only! (Slower)"
|
||||
#~ msgstr "啟用快取 - 僅用於直譯器!(速度更慢)"
|
||||
|
||||
|
||||
14
news.txt
Normal file
14
news.txt
Normal file
@@ -0,0 +1,14 @@
|
||||
Bug fix release 1.0.1:
|
||||
|
||||
System:
|
||||
Fixed incorrect handling of framerate adjustment percentage settings.
|
||||
Fixed cases in which GS window settings do not apply until the PCSX2 is restarted.
|
||||
Hidden disable GS output option as isn't currently stable and is only meant for testing.
|
||||
|
||||
Core:
|
||||
Fixed crash on startup when virtual memory for SuperVU cannot be allocated.
|
||||
Fixed scratchpad DMA access to VU1 memory.
|
||||
|
||||
SPU2-X:
|
||||
Fixed out of bounds array access in ADPCM decoding causing bad audio. (Multiple Crash Bandicoot games.)
|
||||
Disable digital effects when the effects buffer has an illegal address until we know what to do with it. Prevents crash / memory corruption.
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "ProductName" "${APP_NAME}"
|
||||
;VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "Comments" "A test comment"
|
||||
VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "LegalCopyright" "<EFBFBD> 2011 PCSX2 Dev Team"
|
||||
VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "LegalCopyright" "<EFBFBD> 2012 PCSX2 Dev Team"
|
||||
VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "FileDescription" "Installs PCSX2, a Playstation 2 Emulator for the PC."
|
||||
VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "FileVersion" "${APP_VERSION}.${SVNREV_PACKAGE}"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,6 +8,9 @@
|
||||
Section "Un.Program and Plugins ${APP_NAME}"
|
||||
|
||||
SetShellVarContext all
|
||||
; First thing, remove the registry entry in case uninstall doesn't complete successfully
|
||||
; otherwise, pcsx2 will be "confused" if it's re-installed later.
|
||||
DeleteRegKey HKCU Software\PCSX2
|
||||
|
||||
!insertmacro UNINSTALL.LOG_UNINSTALL "$INSTDIR"
|
||||
|
||||
@@ -24,12 +27,11 @@ Section "Un.Program and Plugins ${APP_NAME}"
|
||||
; Remove files and registry key that store PCSX2 paths configurations
|
||||
SetShellVarContext current
|
||||
Delete $DOCUMENTS\PCSX2\inis\PCSX2_ui.ini
|
||||
DeleteRegKey HKCU Software\PCSX2
|
||||
|
||||
SectionEnd
|
||||
|
||||
; /o for optional and unticked by default
|
||||
Section /o "Un.Program and Plugin configuration files"
|
||||
Section /o "Un.Configuration files (Program and Plugins)"
|
||||
|
||||
SetShellVarContext current
|
||||
RMDir /r "$DOCUMENTS\PCSX2\inis\"
|
||||
@@ -37,9 +39,21 @@ Section /o "Un.Program and Plugin configuration files"
|
||||
SectionEnd
|
||||
|
||||
; /o for optional and unticked by default
|
||||
Section /o "Un.User files (Memory Cards, Savestates, BIOS, etc)"
|
||||
Section /o "Un.User files (Memory Cards, Savestates, etc)"
|
||||
|
||||
SetShellVarContext current
|
||||
RMDir /r "$DOCUMENTS\PCSX2\"
|
||||
RMDir /r "$DOCUMENTS\PCSX2\inis\"
|
||||
RMDir /r "$DOCUMENTS\PCSX2\logs\"
|
||||
RMDir /r "$DOCUMENTS\PCSX2\memcards\"
|
||||
RMDir /r "$DOCUMENTS\PCSX2\snaps\"
|
||||
RMDir /r "$DOCUMENTS\PCSX2\sstates\"
|
||||
|
||||
SectionEnd
|
||||
|
||||
; /o for optional and unticked by default
|
||||
Section /o "Un.BIOS files"
|
||||
|
||||
SetShellVarContext current
|
||||
RMDir /r "$DOCUMENTS\PCSX2\bios\"
|
||||
|
||||
SectionEnd
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@
|
||||
; uninstall folders.
|
||||
|
||||
!ifndef APP_VERSION
|
||||
!define APP_VERSION "0.9.8"
|
||||
!define APP_VERSION "1.0.0"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!define APP_NAME "PCSX2 ${APP_VERSION} (r${SVNREV_PACKAGE})"
|
||||
|
||||
@@ -2,31 +2,37 @@
|
||||
PCSX2 NSIS Installer Instructions
|
||||
-------------------------------------
|
||||
|
||||
* Install NSIS (tested with 2.46)
|
||||
* Install NSIS (tested with 2.46), make sure to include the "Modern User Interface"
|
||||
* Install NSIS Script: Advanced Uninstall Log (you can find it on NSIS wiki)
|
||||
( Currently at http://nsis.sourceforge.net/Advanced_Uninstall_Log_NSIS_Header )
|
||||
|
||||
* Download the Visual C++ 2008 SP1 Redistributable and save it to this nsis/ folder under the name:
|
||||
vcredist_2008_sp1_x86.exe
|
||||
/*******
|
||||
-- Not needed as we now build using VS2010 --:
|
||||
* Download the Visual C++ 2008 SP1 Redistributable and save it to this nsis/ folder under the name:
|
||||
vcredist_2008_sp1_x86.exe ( http://download.microsoft.com/download/d/d/9/dd9a82d0-52ef-40db-8dab-795376989c03/vcredist_x86.exe )
|
||||
*******/
|
||||
|
||||
* Download the Visual C++ 2010 Redistributable and save it to this nsis/ folder.
|
||||
vcredist_2010_x86.exe
|
||||
* Download the Visual C++ 2010 SP1 Redistributable and save it to this nsis/ folder.
|
||||
( http://download.microsoft.com/download/C/6/D/C6D0FD4E-9E53-4897-9B91-836EBA2AACD3/vcredist_x86.exe )
|
||||
Rename the download to "vcredist_2010_sp1_x86.exe".
|
||||
|
||||
[both files can be obtained from Microsoft's website, just google for them]
|
||||
|
||||
* Download the DirectX Web Installer (vcwebsetup.exe) from Microsoft's website and save it to
|
||||
this nsis/ folder. (currently required, might be made optional later). No name change is
|
||||
required.
|
||||
* Download the DirectX Web Installer (dxwebsetup.exe) from Microsoft's website and save it to
|
||||
this nsis/ folder. (currently required, might be made optional later).
|
||||
( http://download.microsoft.com/download/1/7/1/1718CCC4-6315-4D8E-9543-8E28A4E18C4C/dxwebsetup.exe )
|
||||
No name change is required.
|
||||
|
||||
* Load the PCSX2 Suite solution and rebuild all in the following targets:
|
||||
* Release SSE2
|
||||
* Release SSSE3 (only needed if packaging plugins)
|
||||
* Release SSE4 (only needed if packaging plugins)
|
||||
* Release AVX (only needed if packaging plugins)
|
||||
* Devel (optional)
|
||||
|
||||
You may selectively unload plugins you do not wish to package prior to running the NSIS
|
||||
script.
|
||||
|
||||
* Compile script! Output executable will be generated to the output/ folder.
|
||||
* Compile scripts (pcsx2_web_install.nsi and pcsx2_full_install.nsi)!
|
||||
Output executables will be generated to the output/ folder.
|
||||
|
||||
|
||||
--------------------------------------------
|
||||
@@ -37,7 +43,7 @@ The installer will include plugins only if they are present. If you do not buil
|
||||
remove some (or all) plugins before running the nsis script, only PCSX2 and whatever remaining
|
||||
plugins will be packaged.
|
||||
|
||||
GSdx SSE2, SSSE3, and SSE4 versions are all included into the installer *if* they are present.
|
||||
GSdx SSE2, SSSE3, SSE4 and AVX versions are all included into the installer *if* they are present.
|
||||
You will need to follow the above instructions and compile all release targets to get all the
|
||||
GSdx DLLs.
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,16 +2,16 @@
|
||||
; PCSX2 Full/Complete Install Package!
|
||||
; (a NSIS installer script)
|
||||
;
|
||||
; Copyright 2009-2011 PCSX2 Dev Team
|
||||
; Copyright 2009-2012 PCSX2 Dev Team
|
||||
;
|
||||
|
||||
!ifndef INC_CRT_2008
|
||||
; Set to 0 to disable inclusion of Visual Studio 2008 SP1 CRT Redists
|
||||
!define INC_CRT_2008 1
|
||||
!define INC_CRT_2008 0
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifndef INC_CRT_2010
|
||||
; Set to 0 to disable inclusion of Visual Studio 2010 CRT Redists
|
||||
; Set to 0 to disable inclusion of Visual Studio 2010 SP1 CRT Redists
|
||||
!define INC_CRT_2010 1
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
@@ -57,13 +57,12 @@ Section "!${APP_NAME} (required)" SEC_CORE
|
||||
SetOutPath "$INSTDIR\Plugins"
|
||||
!insertmacro UNINSTALL.LOG_OPEN_INSTALL
|
||||
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx-sse2-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx-sse2.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx-ssse3-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx-ssse3.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx-sse4-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx-sse4.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=zerogs-r${SVNREV_ZEROGS}.dll ..\bin\Plugins\zerogs.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx32-sse2-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx32-sse2.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx32-ssse3-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx32-ssse3.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx32-sse4-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx32-sse4.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx32-avx-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx32-avx.dll
|
||||
|
||||
File /nonfatal /oname=spu2-x-r${SVNREV_SPU2X}.dll ..\bin\Plugins\spu2-x.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=zerospu2-r${SVNREV_ZEROSPU2}.dll ..\bin\Plugins\zerospu2.dll
|
||||
|
||||
File /nonfatal /oname=cdvdiso-r${SVNREV_CDVDISO}.dll ..\bin\Plugins\cdvdiso.dll
|
||||
File ..\bin\Plugins\cdvdGigaherz.dll
|
||||
@@ -82,14 +81,14 @@ SectionEnd
|
||||
; -----------------------------------------------------------------------
|
||||
; MSVC Redistributable - required if the user does not already have it
|
||||
; Note: if your NSIS generates an error here it means you need to download the latest
|
||||
; visual studio redist package from microsoft. Any redist 2008/SP1 or newer will do.
|
||||
; visual studio redist package from microsoft.
|
||||
;
|
||||
; IMPORTANT: Online references for how to detect the presence of the VS2008 redists LIE.
|
||||
; None of the methods are reliable, because the registry keys placed by the MSI installer
|
||||
; vary depending on operating system *and* MSI installer version (youch).
|
||||
;
|
||||
!if ${INC_CRT_2008} > 0
|
||||
Section "Microsoft Visual C++ 2008 SP1 Redist (required)" SEC_CRT2008
|
||||
Section "Microsoft Visual C++ 2008 SP1 Redist" SEC_CRT2008
|
||||
|
||||
SectionIn RO
|
||||
|
||||
@@ -108,7 +107,7 @@ SectionEnd
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!if ${INC_CRT_2010} > 0
|
||||
Section "Microsoft Visual C++ 2010 Redist (recommended)" SEC_CRT2010
|
||||
Section "Microsoft Visual C++ 2010 SP1 Redist" SEC_CRT2010
|
||||
|
||||
;SectionIn RO
|
||||
|
||||
@@ -116,7 +115,7 @@ Section "Microsoft Visual C++ 2010 Redist (recommended)" SEC_CRT2010
|
||||
; independent key for checking availability.
|
||||
|
||||
; Downloaded from:
|
||||
; http://download.microsoft.com/download/5/B/C/5BC5DBB3-652D-4DCE-B14A-475AB85EEF6E/vcredist_x86.exe
|
||||
; http://download.microsoft.com/download/C/6/D/C6D0FD4E-9E53-4897-9B91-836EBA2AACD3/vcredist_x86.exe
|
||||
|
||||
ClearErrors
|
||||
ReadRegDword $R0 HKLM "SOFTWARE\Microsoft\VisualStudio\10.0\VC\VCRedist\x86" "Installed"
|
||||
@@ -127,12 +126,12 @@ Section "Microsoft Visual C++ 2010 Redist (recommended)" SEC_CRT2010
|
||||
Goto done
|
||||
|
||||
SetOutPath "$TEMP"
|
||||
File "vcredist_2010_x86.exe"
|
||||
DetailPrint "Running Visual C++ 2010 Redistributable Setup..."
|
||||
ExecWait '"$TEMP\vcredist_2010_x86.exe" /qb'
|
||||
DetailPrint "Finished Visual C++ 2010 Redistributable Setup"
|
||||
File "vcredist_2010_sp1_x86.exe"
|
||||
DetailPrint "Running Visual C++ 2010 SP1 Redistributable Setup..."
|
||||
ExecWait '"$TEMP\vcredist_2010_sp1_x86.exe" /qb'
|
||||
DetailPrint "Finished Visual C++ 2010 SP1 Redistributable Setup"
|
||||
|
||||
Delete "$TEMP\vcredist_2010_x86.exe"
|
||||
Delete "$TEMP\vcredist_2010_sp1_x86.exe"
|
||||
|
||||
done:
|
||||
SectionEnd
|
||||
@@ -145,7 +144,7 @@ SectionEnd
|
||||
; This section could be optional, but why not? It's pretty painless to double-check that
|
||||
; all the libraries are up-to-date.
|
||||
;
|
||||
Section "DirectX Web Setup (recommended)" SEC_DIRECTX
|
||||
Section "DirectX Web Setup" SEC_DIRECTX
|
||||
|
||||
;SectionIn RO
|
||||
|
||||
@@ -167,7 +166,7 @@ LangString DESC_STARTMENU ${LANG_ENGLISH} "Adds shortcuts for PCSX2 to the star
|
||||
LangString DESC_DESKTOP ${LANG_ENGLISH} "Adds a shortcut for PCSX2 to the desktop (all users)."
|
||||
|
||||
LangString DESC_CRT2008 ${LANG_ENGLISH} "Required by the PCSX2 binaries packaged in this installer."
|
||||
LangString DESC_CRT2010 ${LANG_ENGLISH} "This may be used by future PCSX2 plugins and updates, but is not (yet) necessary."
|
||||
LangString DESC_CRT2010 ${LANG_ENGLISH} "Required by the PCSX2 binaries packaged in this installer."
|
||||
LangString DESC_DIRECTX ${LANG_ENGLISH} "Only uncheck this if you are quite certain your Direct3D runtimes are up to date."
|
||||
|
||||
!insertmacro MUI_FUNCTION_DESCRIPTION_BEGIN
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
; PCSX2 Web-based Install Package!
|
||||
; (a NSIS installer script)
|
||||
;
|
||||
; Copyright 2009-2011 PCSX2 Dev Team
|
||||
; Copyright 2009-2012 PCSX2 Dev Team
|
||||
;
|
||||
; The installer generated by this script will download all relevant components for
|
||||
; PCSX2 from a variety of mirror hosts. Packages are only downloaded on an as-needed
|
||||
@@ -53,13 +53,12 @@ Section "!${APP_NAME} (required)" SEC_CORE
|
||||
SetOutPath "$INSTDIR\Plugins"
|
||||
!insertmacro UNINSTALL.LOG_OPEN_INSTALL
|
||||
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx-sse2-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx-sse2.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx-ssse3-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx-ssse3.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx-sse4-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx-sse4.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=zerogs-r${SVNREV_ZEROGS}.dll ..\bin\Plugins\zerogs.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx32-sse2-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx32-sse2.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx32-ssse3-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx32-ssse3.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx32-sse4-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx32-sse4.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=gsdx32-avx-r${SVNREV_GSDX}.dll ..\bin\Plugins\gsdx32-avx.dll
|
||||
|
||||
File /nonfatal /oname=spu2-x-r${SVNREV_SPU2X}.dll ..\bin\Plugins\spu2-x.dll
|
||||
File /nonfatal /oname=zerospu2-r${SVNREV_ZEROSPU2}.dll ..\bin\Plugins\zerospu2.dll
|
||||
|
||||
File /nonfatal /oname=cdvdiso-r${SVNREV_CDVDISO}.dll ..\bin\Plugins\cdvdiso.dll
|
||||
File ..\bin\Plugins\cdvdGigaherz.dll
|
||||
@@ -99,13 +98,14 @@ SectionEnd
|
||||
; -----------------------------------------------------------------------
|
||||
; MSVC Redistributable - required if the user does not already have it
|
||||
; Note: if your NSIS generates an error here it means you need to download the latest
|
||||
; visual studio redist package from microsoft. Any redist 2008/SP1 or newer will do.
|
||||
; visual studio redist package from microsoft.
|
||||
;
|
||||
; IMPORTANT: Online references for how to detect the presence of the VS2008 redists LIE.
|
||||
; None of the methods are reliable, because the registry keys placed by the MSI installer
|
||||
; vary depending on operating system *and* MSI installer version (youch).
|
||||
;
|
||||
Section "Microsoft Visual C++ 2008 SP1 Redist (required)" SEC_CRT2008
|
||||
!if 0 ; Not required anymore, we're compiling with vs2010 (there's another commented out section below. search "SEC_CRT2008").
|
||||
Section "Microsoft Visual C++ 2008 SP1 Redist" SEC_CRT2008
|
||||
|
||||
;SectionIn RO
|
||||
|
||||
@@ -142,8 +142,9 @@ OnSuccess:
|
||||
|
||||
done:
|
||||
SectionEnd
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
Section "Microsoft Visual C++ 2010 Redist (required)" SEC_CRT2010
|
||||
Section "Microsoft Visual C++ 2010 SP1 Redist" SEC_CRT2010
|
||||
|
||||
; Make this required on the web installer, since it has a fully reliable check to
|
||||
; see if it needs to be downloaded and installed or not.
|
||||
@@ -153,7 +154,7 @@ Section "Microsoft Visual C++ 2010 Redist (required)" SEC_CRT2010
|
||||
; independent key for checking availability.
|
||||
|
||||
; Downloaded from:
|
||||
; http://download.microsoft.com/download/5/B/C/5BC5DBB3-652D-4DCE-B14A-475AB85EEF6E/vcredist_x86.exe
|
||||
; http://download.microsoft.com/download/C/6/D/C6D0FD4E-9E53-4897-9B91-836EBA2AACD3/vcredist_x86.exe
|
||||
|
||||
ClearErrors
|
||||
ReadRegDword $R0 HKLM "SOFTWARE\Microsoft\VisualStudio\10.0\VC\VCRedist\x86" "Installed"
|
||||
@@ -165,15 +166,15 @@ Section "Microsoft Visual C++ 2010 Redist (required)" SEC_CRT2010
|
||||
|
||||
SetOutPath "$TEMP"
|
||||
|
||||
DetailPrint "Downloading Visual C++ 2010 Redistributable Setup..."
|
||||
DetailPrint "Downloading Visual C++ 2010 SP1 Redistributable Setup..."
|
||||
DetailPrint "Contacting Microsoft.com..."
|
||||
NSISdl::download /TIMEOUT=15000 "http://download.microsoft.com/download/5/B/C/5BC5DBB3-652D-4DCE-B14A-475AB85EEF6E/vcredist_x86.exe" "vcredist_2010_x86.exe"
|
||||
NSISdl::download /TIMEOUT=15000 "http://download.microsoft.com/download/C/6/D/C6D0FD4E-9E53-4897-9B91-836EBA2AACD3/vcredist_x86.exe" "vcredist_2010_sp1_x86.exe"
|
||||
|
||||
Pop $R0 ;Get the return value
|
||||
StrCmp $R0 "success" OnSuccess
|
||||
DetailPrint "Cound not contact Microsoft.com, or the file has been (re)moved!"
|
||||
DetailPrint "Contacting Googlecode.com..."
|
||||
NSISdl::download /TIMEOUT=20000 "http://pcsx2.googlecode.com/files/vcredist_2010_x86.exe" "vcredist_2010_x86.exe"
|
||||
NSISdl::download /TIMEOUT=20000 "http://pcsx2.googlecode.com/files/vcredist_2010_sp1_x86.exe" "vcredist_2010_sp1_x86.exe"
|
||||
|
||||
; [TODO] Provide a mirror for this file hosted from pcsx2.net .. ? or emudev.net .. ?
|
||||
;Pop $R0 ;Get the return value
|
||||
@@ -182,15 +183,15 @@ Section "Microsoft Visual C++ 2010 Redist (required)" SEC_CRT2010
|
||||
|
||||
Pop $R0 ;Get the return value
|
||||
StrCmp $R0 "success" +2
|
||||
MessageBox MB_OK "Could not download Visual Studio 2010 Redist; none of the mirrors appear to be functional."
|
||||
MessageBox MB_OK "Could not download Visual Studio 2010 SP1 Redist; none of the mirrors appear to be functional."
|
||||
Goto done
|
||||
|
||||
OnSuccess:
|
||||
DetailPrint "Running Visual C++ 2010 SP1 Redistributable Setup..."
|
||||
ExecWait '"$TEMP\vcredist_2010_x86.exe" /qb'
|
||||
ExecWait '"$TEMP\vcredist_2010_sp1_x86.exe" /qb'
|
||||
DetailPrint "Finished Visual C++ 2010 SP1 Redistributable Setup"
|
||||
|
||||
Delete "$TEMP\vcredist_2010_x86.exe"
|
||||
Delete "$TEMP\vcredist_2010_sp1_x86.exe"
|
||||
|
||||
done:
|
||||
SectionEnd
|
||||
@@ -202,7 +203,7 @@ SectionEnd
|
||||
; This section could be optional, but why not? It's pretty painless to double-check that
|
||||
; all the libraries are up-to-date.
|
||||
;
|
||||
Section "DirectX Web Setup (recommended)" SEC_DIRECTX
|
||||
Section "DirectX Web Setup" SEC_DIRECTX
|
||||
|
||||
;SectionIn RO
|
||||
|
||||
@@ -258,7 +259,9 @@ LangString DESC_DIRECTX ${LANG_ENGLISH} "Only uncheck this if you are quite c
|
||||
!insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SEC_STARTMENU} $(DESC_STARTMENU)
|
||||
!insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SEC_DESKTOP} $(DESC_DESKTOP)
|
||||
|
||||
!if 0
|
||||
!insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SEC_CRT2008} $(DESC_CRT2008)
|
||||
!endif
|
||||
!insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SEC_CRT2010} $(DESC_CRT2010)
|
||||
!insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SEC_DIRECTX} $(DESC_DIRECTX)
|
||||
!insertmacro MUI_FUNCTION_DESCRIPTION_END
|
||||
|
||||
BIN
pcsx2/Docs/PCSX2_FAQ_1.0.0.doc
Normal file
BIN
pcsx2/Docs/PCSX2_FAQ_1.0.0.doc
Normal file
Binary file not shown.
BIN
pcsx2/Docs/PCSX2_Readme_1.0.0.doc
Normal file
BIN
pcsx2/Docs/PCSX2_Readme_1.0.0.doc
Normal file
Binary file not shown.
@@ -110,7 +110,7 @@ static __fi void gsCSRwrite( const tGS_CSR& csr )
|
||||
}
|
||||
else CSRreg.SIGNAL = false;
|
||||
gifUnit.gsSIGNAL.queued = false;
|
||||
gifUnit.Execute(); // Resume paused transfers
|
||||
gifUnit.Execute(false); // Resume paused transfers
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(csr.FINISH) CSRreg.FINISH = false;
|
||||
|
||||
@@ -57,13 +57,14 @@ __fi void gifInterrupt()
|
||||
|
||||
if(vif1Regs.stat.VGW)
|
||||
{
|
||||
CPU_INT(DMAC_VIF1, 1);
|
||||
//Check if VIF is in a cycle or is currently "idle" waiting for GIF to come back.
|
||||
if(!(cpuRegs.interrupt & (1<<DMAC_VIF1)))
|
||||
CPU_INT(DMAC_VIF1, 1);
|
||||
|
||||
if(!gifUnit.Path3Masked())
|
||||
CPU_INT(DMAC_GIF, 16);
|
||||
|
||||
if(!gspath3done || gifch.qwc > 0) return;
|
||||
CPU_INT(DMAC_GIF, 16);
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (dmacRegs.ctrl.MFD == MFD_GIF) { // GIF MFIFO
|
||||
|
||||
@@ -473,7 +473,7 @@ struct Gif_Unit {
|
||||
}
|
||||
if (tranType == GIF_TRANS_MTVU) { // This is on the EE thread
|
||||
path1.mtvu.fakePackets++;
|
||||
if (CanDoGif()) Execute();
|
||||
if (CanDoGif()) Execute(false);
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -502,7 +502,7 @@ struct Gif_Unit {
|
||||
}
|
||||
|
||||
gifPath[tranType&3].CopyGSPacketData(pMem, size, aligned);
|
||||
size -= Execute();
|
||||
size -= Execute(tranType == GIF_TRANS_DMA);
|
||||
return size;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -540,10 +540,11 @@ struct Gif_Unit {
|
||||
|
||||
// Processes gif packets and performs path arbitration
|
||||
// on EOPs or on Path 3 Images when IMT is set.
|
||||
int Execute() {
|
||||
int Execute(bool isPath3) {
|
||||
if (!CanDoGif()) { DevCon.Error("Gif Unit - Signal or PSE Set or Dir = GS to EE"); return 0; }
|
||||
bool didPath3 = false;
|
||||
int curPath = stat.APATH > 0 ? stat.APATH-1 : 0; //Init to zero if no path is already set.
|
||||
gifPath[2].dmaRewind = 0;
|
||||
stat.OPH = 1;
|
||||
|
||||
for(;;) {
|
||||
@@ -579,10 +580,10 @@ struct Gif_Unit {
|
||||
//DevCon.WriteLn("Adding GS Packet for path %d", stat.APATH);
|
||||
AddCompletedGSPacket(gsPack, (GIF_PATH)(stat.APATH-1));
|
||||
}
|
||||
if (!gsSIGNAL.queued && !gifPath[0].isDone()) { stat.APATH = 1; stat.P1Q = 0; gifPath[0].dmaRewind = 0; curPath = 0; }
|
||||
elif (!gsSIGNAL.queued && !gifPath[1].isDone()) { stat.APATH = 2; stat.P2Q = 0; gifPath[1].dmaRewind = 0; curPath = 1; }
|
||||
if (!gsSIGNAL.queued && !gifPath[0].isDone()) { stat.APATH = 1; stat.P1Q = 0; curPath = 0; }
|
||||
elif (!gsSIGNAL.queued && !gifPath[1].isDone()) { stat.APATH = 2; stat.P2Q = 0; curPath = 1; }
|
||||
elif (!gsSIGNAL.queued && !gifPath[2].isDone() && !Path3Masked() /*&& !stat.P2Q*/)
|
||||
{ stat.APATH = 3; stat.P3Q = 0; stat.IP3 = 0; gifPath[2].dmaRewind = 0; curPath = 2; }
|
||||
{ stat.APATH = 3; stat.P3Q = 0; stat.IP3 = 0; curPath = 2; }
|
||||
else { stat.APATH = 0; stat.OPH = 0; break; }
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -597,7 +598,10 @@ struct Gif_Unit {
|
||||
Gif_FinishIRQ();
|
||||
|
||||
//Path3 can rewind the DMA, so we send back the amount we go back!
|
||||
return gifPath[curPath].dmaRewind;
|
||||
if(isPath3)
|
||||
return gifPath[2].dmaRewind;
|
||||
else
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// XGkick
|
||||
|
||||
@@ -15,9 +15,10 @@
|
||||
|
||||
#pragma once
|
||||
|
||||
static const int PCSX2_VersionHi = 0;
|
||||
static const int PCSX2_VersionMid = 9;
|
||||
static const int PCSX2_VersionLo = 9;
|
||||
static const int PCSX2_VersionHi = 1;
|
||||
static const int PCSX2_VersionMid = 0;
|
||||
static const int PCSX2_VersionLo = 0;
|
||||
static const bool PCSX2_isReleaseVersion = 0;
|
||||
|
||||
class SysCoreThread;
|
||||
class CpuInitializerSet;
|
||||
|
||||
@@ -459,7 +459,7 @@ AppConfig::AppConfig()
|
||||
#ifdef __WXMSW__
|
||||
McdCompressNTFS = true;
|
||||
#endif
|
||||
EnableSpeedHacks = false;
|
||||
EnableSpeedHacks = true;
|
||||
EnableGameFixes = false;
|
||||
|
||||
EnablePresets = false;
|
||||
|
||||
@@ -246,6 +246,14 @@ static int loadGameSettings(Pcsx2Config& dest, const Game_Data& game, bool verbo
|
||||
gf++;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
if (game.keyExists("mvuFlagSpeedHack")) {
|
||||
bool vuFlagHack = game.getInt("mvuFlagSpeedHack") ? 1 : 0;
|
||||
if(verbose) Console.WriteLn("(GameDB) Changing mVU flag speed hack [mode=%d]", vuFlagHack);
|
||||
dest.Speedhacks.vuFlagHack = vuFlagHack;
|
||||
gf++;
|
||||
}
|
||||
|
||||
for( GamefixId id=GamefixId_FIRST; id<pxEnumEnd; ++id )
|
||||
{
|
||||
wxString key( EnumToString(id) );
|
||||
|
||||
@@ -912,7 +912,6 @@ void Pcsx2App::OnGsFrameClosed( wxWindowID id )
|
||||
if( (m_id_GsFrame == wxID_ANY) || (m_id_GsFrame != id) ) return;
|
||||
|
||||
CoreThread.Suspend();
|
||||
m_id_GsFrame = wxID_ANY;
|
||||
|
||||
if( !m_UseGUI )
|
||||
{
|
||||
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ Dialogs::AboutBoxDialog::AboutBoxDialog( wxWindow* parent )
|
||||
L"\n\n"
|
||||
L"%s: Bositman, ChaosCode, "
|
||||
L"CKemu, crushtest, GeneralPlot, "
|
||||
L"Krakatos, Parotaku, Rudy_X"
|
||||
L"Krakatos, Parotaku, prafull, Rudy_X"
|
||||
L"\n\n"
|
||||
L"%s: CKemu, Falcon4ever",
|
||||
_("Previous versions"), _("Betatesting"), _("Webmasters"));
|
||||
|
||||
@@ -370,22 +370,18 @@ static const uint TitleBarUpdateMs = 333;
|
||||
|
||||
|
||||
GSFrame::GSFrame(wxWindow* parent, const wxString& title)
|
||||
: wxFrame(parent, wxID_ANY, title,
|
||||
g_Conf->GSWindow.WindowPos, wxSize( 640, 480 ),
|
||||
(g_Conf->GSWindow.DisableResizeBorders ? 0 : wxRESIZE_BORDER) | wxCAPTION | wxCLIP_CHILDREN |
|
||||
wxSYSTEM_MENU | wxMINIMIZE_BOX | wxMAXIMIZE_BOX | wxCLOSE_BOX
|
||||
)
|
||||
: wxFrame(parent, wxID_ANY, title, g_Conf->GSWindow.WindowPos)
|
||||
, m_timer_UpdateTitle( this )
|
||||
{
|
||||
SetIcons( wxGetApp().GetIconBundle() );
|
||||
SetClientSize( g_Conf->GSWindow.WindowSize );
|
||||
SetBackgroundColour( *wxBLACK );
|
||||
|
||||
wxStaticText* label = new wxStaticText( this, wxID_ANY, _("GS Output is Disabled!") );
|
||||
m_id_OutputDisabled = label->GetId();
|
||||
label->SetFont( wxFont( 20, wxDEFAULT, wxNORMAL, wxBOLD ) );
|
||||
label->SetForegroundColour( *wxWHITE );
|
||||
label->Show( EmuConfig.GS.DisableOutput );
|
||||
|
||||
AppStatusEvent_OnSettingsApplied();
|
||||
|
||||
GSPanel* gsPanel = new GSPanel( this );
|
||||
gsPanel->Show( !EmuConfig.GS.DisableOutput );
|
||||
@@ -410,7 +406,7 @@ GSFrame::~GSFrame() throw()
|
||||
void GSFrame::OnCloseWindow(wxCloseEvent& evt)
|
||||
{
|
||||
sApp.OnGsFrameClosed( GetId() );
|
||||
evt.Skip(); // and close it.
|
||||
Hide(); // and don't close it.
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool GSFrame::ShowFullScreen(bool show, long style)
|
||||
@@ -498,6 +494,12 @@ void GSFrame::AppStatusEvent_OnSettingsApplied()
|
||||
{
|
||||
if( IsBeingDeleted() ) return;
|
||||
|
||||
SetWindowStyle((g_Conf->GSWindow.DisableResizeBorders ? 0 : wxRESIZE_BORDER) | wxCAPTION | wxCLIP_CHILDREN |
|
||||
wxSYSTEM_MENU | wxMINIMIZE_BOX | wxMAXIMIZE_BOX | wxCLOSE_BOX);
|
||||
if (!IsFullScreen() && !IsMaximized())
|
||||
SetClientSize(g_Conf->GSWindow.WindowSize);
|
||||
Refresh();
|
||||
|
||||
if( g_Conf->GSWindow.CloseOnEsc )
|
||||
{
|
||||
if( IsShown() && !CorePlugins.IsOpen(PluginId_GS) )
|
||||
|
||||
@@ -349,19 +349,19 @@ MainEmuFrame::MainEmuFrame(wxWindow* parent, const wxString& title)
|
||||
wxSize backsize( m_background.GetSize() );
|
||||
|
||||
wxString wintitle;
|
||||
if( PCSX2_VersionLo & 1 )
|
||||
if( PCSX2_isReleaseVersion )
|
||||
{
|
||||
// Odd versions: beta / development editions, which feature revision number and compile date.
|
||||
wintitle.Printf( _("%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"), pxGetAppName().c_str(), PCSX2_VersionHi, PCSX2_VersionMid, PCSX2_VersionLo,
|
||||
SVN_REV, SVN_MODS ? L"m" : wxEmptyString, fromUTF8(__DATE__).c_str() );
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
// evens: stable releases, with a simpler title.
|
||||
// stable releases, with a simple title.
|
||||
wintitle.Printf( _("%s %d.%d.%d %s"), pxGetAppName().c_str(), PCSX2_VersionHi, PCSX2_VersionMid, PCSX2_VersionLo,
|
||||
SVN_MODS ? _("(modded)") : wxEmptyString
|
||||
);
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
// beta / development editions, which feature revision number and compile date.
|
||||
wintitle.Printf( _("%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s"), pxGetAppName().c_str(), PCSX2_VersionHi, PCSX2_VersionMid, PCSX2_VersionLo,
|
||||
SVN_REV, SVN_MODS ? L"m" : wxEmptyString, fromUTF8(__DATE__).c_str() );
|
||||
}
|
||||
|
||||
SetTitle( wintitle );
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -313,6 +313,8 @@ Panels::VideoPanel::VideoPanel( wxWindow* parent ) :
|
||||
L"Warning: This option can be enabled on-the-fly but typically cannot be disabled on-the-fly (video will typically be garbage)."
|
||||
) );
|
||||
|
||||
m_check_DisableOutput->Hide(); // Band-aid fix since currently broken
|
||||
|
||||
//GSWindowSettingsPanel* winpan = new GSWindowSettingsPanel( left );
|
||||
//winpan->AddFrame(_("Display/Window"));
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -120,7 +120,20 @@ __fi tDMA_TAG* SPRdmaGetAddr(u32 addr, bool write)
|
||||
vu1Thread.WaitVU();
|
||||
}
|
||||
//Access for VU Memory
|
||||
return (tDMA_TAG*)vtlb_GetPhyPtr(addr & 0x1FFFFFF0);
|
||||
|
||||
if((addr >= 0x1100c000) && (addr < 0x11010000))
|
||||
return (tDMA_TAG*)VU1.Mem + (addr & 0x3ff0);
|
||||
|
||||
//Possibly not needed but the manual doesn't say SPR cannot access it.
|
||||
if((addr >= 0x11008000) && (addr < 0x1100c000))
|
||||
return (tDMA_TAG*)VU1.Micro + (addr & 0x3ff0);
|
||||
|
||||
if ((addr >= 0x11000000) && (addr < 0x11004000))
|
||||
return (tDMA_TAG*)VU0.Micro + (addr & 0xff0);
|
||||
|
||||
if ((addr >= 0x11004000) && (addr < 0x11008000))
|
||||
return (tDMA_TAG*)VU0.Mem + (addr & 0xff0);
|
||||
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
|
||||
@@ -350,7 +350,8 @@ static void SuperVUAlloc(int vuindex)
|
||||
{
|
||||
if (s_recVUMem[vuindex]) return;
|
||||
|
||||
s_recVUMem[vuindex] = new RecompiledCodeReserve( pxsFmt("SuperVU%u Recompiler Cache", vuindex), 0 );
|
||||
wxString mem_name = pxsFmt("SuperVU%u Recompiler Cache", vuindex);
|
||||
s_recVUMem[vuindex] = new RecompiledCodeReserve( mem_name, 0 );
|
||||
s_recVUMem[vuindex]->Reserve( sVU_EXESIZE, vuindex ? HostMemoryMap::sVU1rec : HostMemoryMap::sVU0rec, _256mb );
|
||||
s_recVUMem[vuindex]->SetProfilerName(pxsFmt("sVU%urec",vuindex));
|
||||
|
||||
@@ -358,7 +359,7 @@ static void SuperVUAlloc(int vuindex)
|
||||
if (!s_recVUMem[vuindex]->IsOk())
|
||||
{
|
||||
safe_delete(s_recVUMem[vuindex]);
|
||||
throw Exception::VirtualMemoryMapConflict( s_recVUMem[vuindex]->GetName() )
|
||||
throw Exception::VirtualMemoryMapConflict(mem_name)
|
||||
.SetDiagMsg(pxsFmt( L"SuperVU failed to allocate virtual memory below 256MB." ))
|
||||
.SetUserMsg(pxE( "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc",
|
||||
L"Out of Memory (sorta): The SuperVU recompiler was unable to reserve the specific memory "
|
||||
|
||||
@@ -10,6 +10,7 @@ endif(NOT TOP_CMAKE_WAS_SOURCED)
|
||||
set(Output GSdx-0.1.16)
|
||||
|
||||
set(CommonFlags
|
||||
-DOGL_MT_HACK
|
||||
-D_LINUX
|
||||
-fno-operator-names
|
||||
-mpreferred-stack-boundary=2
|
||||
@@ -49,6 +50,10 @@ if(CMAKE_BUILD_TYPE STREQUAL Release)
|
||||
add_definitions(${CommonFlags} ${SDLFlags} ${OptimizationFlags} -W)
|
||||
endif(CMAKE_BUILD_TYPE STREQUAL Release)
|
||||
|
||||
if(XDG_STD)
|
||||
add_definitions(-DXDG_STD)
|
||||
endif(XDG_STD)
|
||||
|
||||
set(GSdxSources
|
||||
GPU.cpp
|
||||
GPUDrawScanline.cpp
|
||||
|
||||
@@ -55,7 +55,11 @@ extern bool RunLinuxDialog();
|
||||
#define PS2E_X86 0x01 // 32 bit
|
||||
#define PS2E_X86_64 0x02 // 64 bit
|
||||
|
||||
#ifdef OGL_MT_HACK
|
||||
GSRenderer* s_gs = NULL;
|
||||
#else
|
||||
static GSRenderer* s_gs = NULL;
|
||||
#endif
|
||||
static void (*s_irq)() = NULL;
|
||||
static uint8* s_basemem = NULL;
|
||||
static int s_renderer = -1;
|
||||
@@ -437,39 +441,36 @@ EXPORT_C GSwriteCSR(uint32 csr)
|
||||
|
||||
EXPORT_C GSreadFIFO(uint8* mem)
|
||||
{
|
||||
#ifdef _LINUX
|
||||
#ifdef OGL_MT_HACK
|
||||
// FIXME: double check which thread call this function
|
||||
// See fifo2 issue below
|
||||
if (theApp.GetConfig("renderer", 0) / 3 == 4) {
|
||||
fprintf(stderr, "Disable FIFO1 on opengl\n");
|
||||
}
|
||||
#ifdef OGL_DEBUG
|
||||
if (theApp.GetConfig("renderer", 0) / 3 == 4) fprintf(stderr, "Disable FIFO1 on opengl\n");
|
||||
#endif
|
||||
s_gs->m_wnd.AttachContext();
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
s_gs->ReadFIFO(mem, 1);
|
||||
|
||||
#ifdef _LINUX
|
||||
#ifdef OGL_MT_HACK
|
||||
s_gs->m_wnd.DetachContext();
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
EXPORT_C GSreadFIFO2(uint8* mem, uint32 size)
|
||||
{
|
||||
#ifdef _LINUX
|
||||
#ifdef OGL_MT_HACK
|
||||
// FIXME called from EE core thread not MTGS which cause
|
||||
// invalidate data for opengl
|
||||
if (theApp.GetConfig("renderer", 0) / 3 == 4) {
|
||||
#ifdef OGL_DEBUG
|
||||
fprintf(stderr, "Disable FIFO2(%d) on opengl\n", size);
|
||||
if (theApp.GetConfig("renderer", 0) / 3 == 4) fprintf(stderr, "Disable FIFO2(%d) on opengl\n", size);
|
||||
#endif
|
||||
//return;
|
||||
}
|
||||
s_gs->m_wnd.AttachContext();
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
s_gs->ReadFIFO(mem, size);
|
||||
|
||||
#ifdef _LINUX
|
||||
#ifdef OGL_MT_HACK
|
||||
s_gs->m_wnd.DetachContext();
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
@@ -513,6 +514,10 @@ EXPORT_C GSvsync(int field)
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef OGL_MT_HACK
|
||||
s_gs->m_wnd.AttachContext();
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
s_gs->VSync(field);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -134,10 +134,10 @@ CRC::Game CRC::m_games[] =
|
||||
{0x0086E35B, GT4, EU, 0},
|
||||
{0x77E61C8A, GT4, US, 0},
|
||||
{0x33C6E35E, GT4, US, 0},
|
||||
{0x7ABDBB5E, GT3, CH, 0}, //GT4<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>D9<EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
{0x3E9D448A, GT3, CH, 0}, //GT4<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>D5<EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
{0xAD66643C, GT3, CH, 0}, //GT4<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>D9<EFBFBD><EFBFBD>D5<EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
{0x6810C3BC, GT3, CH, 0}, //GRAN TURISMO Concept 2002 Tokyo-Geneva<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>媩
|
||||
{0x7ABDBB5E, GT3, CH, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x3E9D448A, GT3, CH, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xAD66643C, GT3, CH, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x6810C3BC, GT3, CH, 0}, //GRAN TURISMO Concept 2002 Tokyo-Geneva
|
||||
{0x85AE91B3, GT3, US, 0},
|
||||
{0xC220951A, GT3, NoRegion, 0},
|
||||
{0x60013EBD, GTConcept, EU, 0},
|
||||
@@ -168,7 +168,7 @@ CRC::Game CRC::m_games[] =
|
||||
{0x1B9B7563, AceCombat4, NoRegion, 0},
|
||||
{0xEC432B24, Drakengard2, EU, 0},
|
||||
{0x1648E3C9, Drakengard2, US, 0},
|
||||
{0xB7ADB13A, Drakengard2, CH, 0}, //<2F>_<EFBFBD><5F><EFBFBD>s<EFBFBD>M<EFBFBD>h2
|
||||
{0xB7ADB13A, Drakengard2, CH, 0},
|
||||
{0xFC46EA61, Tekken5, JP, 0},
|
||||
{0x1F88EE37, Tekken5, EU, 0},
|
||||
{0x1F88BECD, Tekken5, EU, 0}, //language selector...
|
||||
@@ -186,8 +186,8 @@ CRC::Game CRC::m_games[] =
|
||||
{0xE23D532B, GodOfWar, NoRegion, 0},
|
||||
{0xDF1AF973, GodOfWar, NoRegion, 0},
|
||||
// same CRC as US {0xD6385328, GodOfWar, NoRegion, 0},
|
||||
{0x1A85E924, GodOfWar, NoRegion, 0}, //<EFBFBD>Ѥ<EFBFBD>1+2<>A<EFBFBD><41><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>P<EFBFBD>ɨϥ<C9A8>
|
||||
{0x608ACBD3, GodOfWar, CH, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>~<7E>ƭק睊
|
||||
{0x1A85E924, GodOfWar, NoRegion, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x608ACBD3, GodOfWar, CH, 0}, // cutie comment
|
||||
//same crc as the US version. {0x2F123FD8, GodOfWar2, RU, 0},
|
||||
{0x2F123FD8, GodOfWar2, US, 0},
|
||||
{0x44A8A22A, GodOfWar2, EU, 0},
|
||||
@@ -198,8 +198,8 @@ CRC::Game CRC::m_games[] =
|
||||
{0x5990866F, GodOfWar2, NoRegion, 0},
|
||||
{0xC4C4FD5F, GodOfWar2, CH, 0},
|
||||
{0xDCD9A9F7, GodOfWar2, NoRegion, 0},
|
||||
{0xFA0DF523, GodOfWar2, CH, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>~<7E>ƭק睊D5
|
||||
{0x9FEE3466, GodOfWar2, CH, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>~<7E>ƭק睊D9
|
||||
{0xFA0DF523, GodOfWar2, CH, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x9FEE3466, GodOfWar2, CH, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x5D482F18, JackieChanAdv, NoRegion, 0},
|
||||
{0xF0A6D880, HarvestMoon, US, 0},
|
||||
{0x75C01A04, NamcoXCapcom, US, 0},
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ CRC::Game CRC::m_games[] =
|
||||
{0x9ABF90FB, LordOfTheRingsTwoTowers, ES, 0},
|
||||
{0xC0E909E9, LordOfTheRingsTwoTowers, JP, 0},
|
||||
{0x6898435D, LordOfTheRingsTwoTowers, KO, 0},
|
||||
{0xDC2F9B98, LordOfTheRingsTwoTowers, CH, 0}, //<EFBFBD>]<5D>٤G<D9A4><47><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
{0xDC2F9B98, LordOfTheRingsTwoTowers, CH, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xEB198738, LordOfTheRingsThirdAge, US, 0},
|
||||
{0x614F4CF4, LordOfTheRingsThirdAge, EU, 0},
|
||||
{0x37CD4279, LordOfTheRingsThirdAge, KO, 0},
|
||||
@@ -323,39 +323,39 @@ CRC::Game CRC::m_games[] =
|
||||
{0x9A93FE5D, CastlevaniaLoI, KO, 0},
|
||||
{0xA79B0491, NanoBreaker, JP, 0},
|
||||
{0x7985D894, FinalFightStreetwise, US, 0},
|
||||
{0xED4BF0D3, FinalFightStreetwise, US, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>P
|
||||
{0xED4BF0D3, FinalFightStreetwise, US, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x73C560BA, FinalFightStreetwise, EU, 0},
|
||||
{0xCBB87BF9, EvangelionJo, JP, 0}, //<EFBFBD>s<EFBFBD>@<40><><EFBFBD>֭<EFBFBD><D6AD>Ԥh:<3A><>
|
||||
{0x278A91FD, CaptainTsubasa, JP, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>y<EFBFBD>p<EFBFBD>N<EFBFBD>l
|
||||
{0xC5B75C7C, Oneechanbara2Special, JP, 0}, //<EFBFBD>ʷP<EFBFBD>k<EFBFBD>C<EFBFBD>h2<EFBFBD>S<EFBFBD>O<EFBFBD>s
|
||||
{0xC0659AD1, NarutimateAccel, JP, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>v<EFBFBD>Ԫ̯e<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
{0xCBB87BF9, EvangelionJo, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x278A91FD, CaptainTsubasa, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xC5B75C7C, Oneechanbara2Special, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xC0659AD1, NarutimateAccel, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xF3D9DFBE, NarutimateAccel, JP, 0},
|
||||
{0x59739DDE, Naruto, JP, 0}, //<EFBFBD>츭<EFBFBD>^<5E><>3
|
||||
{0xF7786EE4, EternalPoison, JP, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>@<40>r
|
||||
{0x59739DDE, Naruto, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xF7786EE4, EternalPoison, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x2BE55519, EternalPoison, US, 0},
|
||||
{0xE01F57EC, LegoBatman, US, 0}, //<EFBFBD>ְ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>L
|
||||
{0xE01F57EC, LegoBatman, US, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xE01F57ED, LegoBatman, EU, 0},
|
||||
{0xE0347841, XE3, JP, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǻ<EFBFBD>3
|
||||
{0xE0347841, XE3, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xA4E88698, XE3, CH, 0},
|
||||
{0x2088950A, XE3, US, 0},
|
||||
// DMC(1)? {0x79B8A95F, DevilMayCry3, US, 0},
|
||||
{0x7F3D692D, DevilMayCry3, CH, 0},
|
||||
//duplicate crc with GOW1... {0x1A85E924, DevilMayCry3, CH, 0}, //<2F>c<EFBFBD>]<5D>y<EFBFBD>H3<48>T<EFBFBD>X<EFBFBD>@<40><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>S<EFBFBD>O<EFBFBD><4F>
|
||||
{0x0a8ef911, ArctheLad, US, 0}, //<EFBFBD>ȧJ<EFBFBD>ǩ<EFBFBD>-<2D><><EFBFBD>F<EFBFBD><46><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
//duplicate crc with GOW1... {0x1A85E924, DevilMayCry3, CH, 0},
|
||||
{0x0a8ef911, ArctheLad, US, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x2C5E7DEA, ArctheLad, CH, 0},
|
||||
{0xE69E7F58, ArctheLad, US, 0}, //<EFBFBD>ȧJ<EFBFBD>ǩ<EFBFBD>-<2D>·t<C2B7><74><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
{0xB1995E29, ShadowofRome, EU, 0}, //ù<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>v
|
||||
{0xE69E7F58, ArctheLad, US, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xB1995E29, ShadowofRome, EU, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x958DCA28, ShadowofRome, EU, 0},
|
||||
{0x57818AF6, ShadowofRome, US, 0},
|
||||
{0xF21EE6E0, CrashNburn, US, 0},
|
||||
{0x694A998E, TombRaiderUnderworld, JP, 0}, //8<EFBFBD>N<EFBFBD>a<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>_
|
||||
{0x694A998E, TombRaiderUnderworld, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x8E214549, TombRaiderUnderworld, EU, 0},
|
||||
{0xB639EB17, TombRaiderAnniversary, US, 0},
|
||||
{0xB05805B6, TombRaiderAnniversary, JP, 0}, //<EFBFBD>Q<EFBFBD>g<EFBFBD>~<7E><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>T<EFBFBD>a
|
||||
{0xB05805B6, TombRaiderAnniversary, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xA629A376, TombRaiderAnniversary, EU, 0},
|
||||
{0xBC8B3F50, TombRaiderLegend, US, 0}, //7<EFBFBD>N<EFBFBD>ǩ_
|
||||
{0xBC8B3F50, TombRaiderLegend, US, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x05177ECE, TombRaiderLegend, EU, 0},
|
||||
{0x08FFF00D, SSX3, JP, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƴ<EFBFBD>3
|
||||
{0x08FFF00D, SSX3, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xCE942B2A, SSX3, EU, 0},
|
||||
{0x5C891FF1, Black, US, 0},
|
||||
{0xCAA04879, Black, EU, 0},
|
||||
@@ -432,7 +432,7 @@ CRC::Game CRC::m_games[] =
|
||||
{0xB799A60C, SkyGunner, NoRegion, 0},
|
||||
{0x6848699B, JamesBondEverythingOrNothing, US, 0},
|
||||
{0x5FFFDE40, JamesBondEverythingOrNothing, EU, 0},
|
||||
{0xF7FB054C, Siren, CH, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
{0xF7FB054C, Siren, CH, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x47C2C34A, Siren, KO, 0},
|
||||
{0xB083CCC2, Siren, EU, 0}, // Spanish
|
||||
{0x90F4B057, ZettaiZetsumeiToshi2, CH, 0},
|
||||
@@ -452,16 +452,16 @@ CRC::Game CRC::m_games[] =
|
||||
{0xFFDE85E9, ShinOnimusha, US, 0},
|
||||
{0xE21404E2, GetaWay, US, 0},
|
||||
{0xE78971DF, GetaWayBlackMonday, US, 0},
|
||||
{0x1130BF23, SakuraTaisen, CH, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>j<EFBFBD>ԿK<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
{0x1130BF23, SakuraTaisen, CH, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x4FAE8B83, SakuraTaisen, KO, 0},
|
||||
{0xEF06DBD6, SakuraWarsSoLongMyLove, JP, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>j<EFBFBD><EFBFBD>5
|
||||
{0xDD41054D, SakuraWarsSoLongMyLove, US, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>j<EFBFBD><EFBFBD>5
|
||||
{0xEF06DBD6, SakuraWarsSoLongMyLove, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xDD41054D, SakuraWarsSoLongMyLove, US, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xC2E3A7A4, SakuraWarsSoLongMyLove, KO, 0},
|
||||
{0x4A4B623A, FightingBeautyWulong, JP,0}, //<EFBFBD>氫<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Z<EFBFBD>s
|
||||
{0x5AC7E79C, TouristTrophy, CH, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>쨮<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
{0x4A4B623A, FightingBeautyWulong, JP,0}, // cutie comment
|
||||
{0x5AC7E79C, TouristTrophy, CH, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xFF9C0E93, TouristTrophy, US, 0},
|
||||
{0xCA9AA903, TouristTrophy, EU, 0}, //crc hack not fully working on PAL, still needs brightness =0
|
||||
{0xA1B3F232, GTASanAndreas, EU, 0}, //<EFBFBD>L<EFBFBD>s<EFBFBD>y<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>t<EFBFBD>w<EFBFBD>a<EFBFBD>C<EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
{0xA1B3F232, GTASanAndreas, EU, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x399A49CA, GTASanAndreas, US, 0},
|
||||
{0x60FE139C, GTASanAndreas, JP, 0},
|
||||
{0x2615F542, FrontMission5, JP, 0},
|
||||
@@ -470,25 +470,22 @@ CRC::Game CRC::m_games[] =
|
||||
{0xAEDAEE99, GodHand, JP, 0},
|
||||
{0x6FB69282, GodHand, US, 0},
|
||||
{0x924C4AA6, GodHand, KO, 0},
|
||||
{0x9637D496, KnightsOfTheTemple2, JP, 0}, //<EFBFBD>t<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>M<EFBFBD>h<EFBFBD><EFBFBD>2
|
||||
{0x4E811100, UltramanFightingEvolution, JP, 0}, //<EFBFBD>W<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>O<EFBFBD>Q<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>i<EFBFBD>ƭ<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
{0x0643F90C, RogueGalaxy, US, 0}, //<EFBFBD>L<EFBFBD>s<EFBFBD>Ȫe
|
||||
{0xCDEE4B19, RogueGalaxy, JP, 0},
|
||||
{0xCBB4B383, RogueGalaxy, EU, 0},
|
||||
{0xF7F181C3, DeathByDegreesTekkenNinaWilliams, CH, 0}, //<2F>K<EFBFBD><4B><EFBFBD>g<EFBFBD>R
|
||||
{0x9637D496, KnightsOfTheTemple2, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x4E811100, UltramanFightingEvolution, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xF7F181C3, DeathByDegreesTekkenNinaWilliams, CH, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xF088FA5B, DeathByDegreesTekkenNinaWilliams, KO, 0},
|
||||
{0x59683BB0, DeathByDegreesTekkenNinaWilliams, EU, 0},
|
||||
{0x771C3B47, AlpineRacer3, JP, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>s<EFBFBD>Ƴ<EFBFBD><EFBFBD>j<EFBFBD><EFBFBD>3
|
||||
{0x771C3B47, AlpineRacer3, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x7367D841, AlpineRacer3, EU, 0},
|
||||
{0x449E1F6B, HummerBadlands, US, 0},
|
||||
{0xAEA1B3AD, SengokuBasara, JP, 0},
|
||||
{0x5B659BED, Grandia3, JP, 0},
|
||||
{0x5B657DAD, Grandia3, US, 0},
|
||||
{0x830B6FB1, TalesofSymphonia, JP, 0},
|
||||
{0x8409FD51, TalesofDestiny, JP, 0}, //<EFBFBD>ɺt<EFBFBD>ſ誩
|
||||
{0x8409FD51, TalesofDestiny, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xA90CD846, TalesofDestiny, JP, 0},
|
||||
{0xC4D0FACC, SDGundamGGeneration, JP, 0}, //<EFBFBD>@<40><><EFBFBD>ԧ<EFBFBD>
|
||||
{0xBBDE6926, SDGundamGGeneration, JP, 0}, //<EFBFBD>Ի<EFBFBD>
|
||||
{0xC4D0FACC, SDGundamGGeneration, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xBBDE6926, SDGundamGGeneration, JP, 0}, // cutie comment
|
||||
{0x49D60A00, SDGundamGGeneration, JP, 0}, //NEO
|
||||
{0x83AFB38A, SoulCalibur2, KO, 0},
|
||||
{0xE1B01308, SoulCalibur2, US, 0},
|
||||
@@ -498,8 +495,8 @@ CRC::Game CRC::m_games[] =
|
||||
{0x37B99B14, SoulCalibur3, KO, 0},
|
||||
{0xBC5480A3, SoulCalibur3, EU, 0},
|
||||
{0xFC0F8A5B, Simple2000Vol114, JP, 0},
|
||||
{0x0098F740, SeintoSeiya, NoRegion, 0}, //<EFBFBD>t<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>h<EFBFBD>P<EFBFBD><EFBFBD>-<2D><><EFBFBD>D<EFBFBD>Q<EFBFBD>G<EFBFBD>c
|
||||
{0xBDD9BAAD, UrbanReign, US, 0}, //<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Y<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Q
|
||||
{0x0098F740, SeintoSeiya, NoRegion, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xBDD9BAAD, UrbanReign, US, 0}, // cutie comment
|
||||
{0xAE4BEBD3, UrbanReign, EU, 0},
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -160,7 +160,6 @@ public:
|
||||
GodHand,
|
||||
KnightsOfTheTemple2,
|
||||
UltramanFightingEvolution,
|
||||
RogueGalaxy,
|
||||
DeathByDegreesTekkenNinaWilliams,
|
||||
AlpineRacer3,
|
||||
HummerBadlands,
|
||||
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ GSRenderer::GSRenderer()
|
||||
{
|
||||
m_GStitleInfoBuffer[0] = 0;
|
||||
|
||||
m_interlace = theApp.GetConfig("interlace", 0);
|
||||
m_interlace = theApp.GetConfig("interlace", 7);
|
||||
m_aspectratio = theApp.GetConfig("aspectratio", 1);
|
||||
m_filter = theApp.GetConfig("filter", 1);
|
||||
m_vsync = !!theApp.GetConfig("vsync", 0);
|
||||
|
||||
@@ -205,7 +205,8 @@ void GSRendererOGL::DrawPrims(GSTexture* rt, GSTexture* ds, GSTextureCache::Sour
|
||||
|
||||
vs_sel.tme = PRIM->TME;
|
||||
vs_sel.fst = PRIM->FST;
|
||||
vs_sel.logz = dev->HasDepth32() ? 0 : m_logz ? 1 : 0;
|
||||
//vs_sel.logz = dev->HasDepth32() ? 0 : m_logz ? 1 : 0;
|
||||
vs_sel.logz = m_logz ? 1 : 0;
|
||||
//OGL vs_sel.rtcopy = !!rtcopy;
|
||||
vs_sel.rtcopy = false;
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ void GSSettingsDlg::OnInit()
|
||||
CheckDlgButton(m_hWnd, IDC_LOGZ, theApp.GetConfig("logz", 1));
|
||||
CheckDlgButton(m_hWnd, IDC_FBA, theApp.GetConfig("fba", 1));
|
||||
CheckDlgButton(m_hWnd, IDC_AA1, theApp.GetConfig("aa1", 0));
|
||||
CheckDlgButton(m_hWnd, IDC_NATIVERES, theApp.GetConfig("nativeres", 0));
|
||||
CheckDlgButton(m_hWnd, IDC_NATIVERES, theApp.GetConfig("nativeres", 1));
|
||||
|
||||
// Shade Boost
|
||||
CheckDlgButton(m_hWnd, IDC_SHADEBOOST, theApp.GetConfig("ShadeBoost", 0));
|
||||
@@ -487,7 +487,7 @@ bool GSHacksDlg::OnMessage(UINT message, WPARAM wParam, LPARAM lParam)
|
||||
case IDC_AGGRESSIVECRC:
|
||||
helpstr = "Use more aggressive CRC hacks on some games\n\n"
|
||||
"Only affects few games, removing some effects which might make the image sharper/clearer.\n"
|
||||
"Affected games: FFX, FFX2, GOW2, SoTC, SSX3.";
|
||||
"Affected games: FFX, FFX2, FFXII, GOW2, ICO, SoTC, SSX3.";
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
helpstr = "Hover over an item to get a description.";
|
||||
|
||||
@@ -23,6 +23,13 @@
|
||||
#include "GSState.h"
|
||||
#include "GSdx.h"
|
||||
|
||||
#ifdef OGL_MT_HACK
|
||||
|
||||
#include "GSRendererOGL.h"
|
||||
extern GSRenderer* s_gs;
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
//#define Offset_ST // Fixes Persona3 mini map alignment which is off even in software rendering
|
||||
|
||||
GSState::GSState()
|
||||
@@ -38,7 +45,7 @@ GSState::GSState()
|
||||
, m_q(1.0f)
|
||||
, m_texflush(true)
|
||||
{
|
||||
m_nativeres = !!theApp.GetConfig("nativeres", 0);
|
||||
m_nativeres = !!theApp.GetConfig("nativeres", 1);
|
||||
|
||||
memset(&m_v, 0, sizeof(m_v));
|
||||
memset(&m_vertex, 0, sizeof(m_vertex));
|
||||
@@ -1252,6 +1259,9 @@ void GSState::GIFRegHandlerTRXDIR(const GIFReg* RESTRICT r)
|
||||
break;
|
||||
case 1: // local -> host
|
||||
m_tr.Init(m_env.TRXPOS.SSAX, m_env.TRXPOS.SSAY);
|
||||
#ifdef OGL_MT_HACK
|
||||
s_gs->m_wnd.DetachContext();
|
||||
#endif
|
||||
break;
|
||||
case 2: // local -> local
|
||||
Move();
|
||||
@@ -1756,6 +1766,9 @@ static hash_map<uint64, uint64> s_tags;
|
||||
template<int index> void GSState::Transfer(const uint8* mem, uint32 size)
|
||||
{
|
||||
GSPerfMonAutoTimer pmat(&m_perfmon);
|
||||
#ifdef OGL_MT_HACK
|
||||
s_gs->m_wnd.AttachContext();
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
const uint8* start = mem;
|
||||
|
||||
@@ -3111,7 +3124,7 @@ bool GSC_ICO(const GSFrameInfo& fi, int& skip)
|
||||
{
|
||||
skip = 1;
|
||||
}
|
||||
else if(fi.TME && fi.FBP == 0x0800 && (fi.TBP0 == 0x2800 || fi.TBP0 ==0x2c00) && fi.TPSM ==0 && fi.FBMSK == 0)
|
||||
else if( g_aggressive && fi.TME && fi.FBP == 0x0800 && (fi.TBP0 == 0x2800 || fi.TBP0 ==0x2c00) && fi.TPSM ==0 && fi.FBMSK == 0)
|
||||
{
|
||||
skip = 1; //<2F><><EFBFBD>v
|
||||
}
|
||||
@@ -3323,7 +3336,9 @@ bool GSC_AceCombat4(const GSFrameInfo& fi, int& skip)
|
||||
|
||||
bool GSC_Drakengard2(const GSFrameInfo& fi, int& skip)
|
||||
{
|
||||
if(skip == 0)
|
||||
// Below hack breaks the GUI
|
||||
|
||||
/*if(skip == 0)
|
||||
{
|
||||
if(g_crc_region == CRC::CH && fi.TME && fi.FBP == 0x026c0 && fi.TBP0 == 0x00a00 && fi.FPSM ==2)
|
||||
{
|
||||
@@ -3333,7 +3348,7 @@ bool GSC_Drakengard2(const GSFrameInfo& fi, int& skip)
|
||||
{
|
||||
skip = 64;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}*/
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
@@ -3793,7 +3808,7 @@ bool GSC_EternalPoison(const GSFrameInfo& fi, int& skip)
|
||||
|
||||
bool GSC_LegoBatman(const GSFrameInfo& fi, int& skip)
|
||||
{
|
||||
if(skip == 0)
|
||||
if(g_aggressive && skip == 0)
|
||||
{
|
||||
if(fi.TME && fi.TPSM == PSM_PSMZ16 && fi.FPSM == PSM_PSMCT16 && fi.FBMSK == 0x00000)
|
||||
{
|
||||
@@ -4853,20 +4868,6 @@ bool GSC_UltramanFightingEvolution(const GSFrameInfo& fi, int& skip)
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool GSC_RogueGalaxy(const GSFrameInfo& fi, int& skip)
|
||||
{
|
||||
if(skip == 0)
|
||||
{
|
||||
if(fi.TME && (fi.TBP0==0x2c40) && (fi.TPSM == PSM_PSMCT32 || fi.TPSM == PSM_PSMCT24))
|
||||
{
|
||||
skip = 1; //<2F><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>{<7B>{
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool GSC_DeathByDegreesTekkenNinaWilliams(const GSFrameInfo& fi, int& skip)
|
||||
{
|
||||
if(skip == 0)
|
||||
@@ -5298,7 +5299,6 @@ bool GSState::IsBadFrame(int& skip, int UserHacks_SkipDraw)
|
||||
map[CRC::GodHand] = GSC_GodHand;
|
||||
map[CRC::KnightsOfTheTemple2] = GSC_KnightsOfTheTemple2;
|
||||
map[CRC::UltramanFightingEvolution] = GSC_UltramanFightingEvolution;
|
||||
map[CRC::RogueGalaxy] = GSC_RogueGalaxy;
|
||||
map[CRC::DeathByDegreesTekkenNinaWilliams] = GSC_DeathByDegreesTekkenNinaWilliams;
|
||||
map[CRC::AlpineRacer3] = GSC_AlpineRacer3;
|
||||
map[CRC::HummerBadlands] = GSC_HummerBadlands;
|
||||
|
||||
@@ -86,6 +86,7 @@ void GSDeviceOGL::SetupVS(VSSelector sel, const VSConstantBuffer* cb)
|
||||
if(i == m_vs.end())
|
||||
{
|
||||
std::string macro = format("#define VS_BPPZ %d\n", sel.bppz)
|
||||
+ format("#define VS_LOGZ %d\n", sel.logz)
|
||||
+ format("#define VS_TME %d\n", sel.tme)
|
||||
+ format("#define VS_FST %d\n", sel.fst)
|
||||
+ format("#define VS_RTCOPY %d\n", sel.rtcopy);
|
||||
|
||||
@@ -213,7 +213,7 @@ void GSWnd::HideFrame()
|
||||
#else
|
||||
|
||||
GSWnd::GSWnd()
|
||||
: m_window(NULL), m_Xwindow(0), m_XDisplay(NULL)
|
||||
: m_window(NULL), m_Xwindow(0), m_XDisplay(NULL), m_ctx_attached(false)
|
||||
{
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -278,16 +278,23 @@ bool GSWnd::CreateContext(int major, int minor)
|
||||
if (!m_context) return false;
|
||||
|
||||
XSync( m_XDisplay, false);
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void GSWnd::AttachContext()
|
||||
{
|
||||
glXMakeCurrent(m_XDisplay, m_Xwindow, m_context);
|
||||
if (!IsContextAttached()) {
|
||||
glXMakeCurrent(m_XDisplay, m_Xwindow, m_context);
|
||||
m_ctx_attached = true;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void GSWnd::DetachContext()
|
||||
{
|
||||
glXMakeCurrent(m_XDisplay, None, NULL);
|
||||
if (IsContextAttached()) {
|
||||
glXMakeCurrent(m_XDisplay, None, NULL);
|
||||
m_ctx_attached = false;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void GSWnd::CheckContext()
|
||||
|
||||
@@ -103,6 +103,7 @@ class GSWnd
|
||||
Window m_Xwindow;
|
||||
Display* m_XDisplay;
|
||||
|
||||
bool m_ctx_attached;
|
||||
bool m_managed;
|
||||
int m_renderer;
|
||||
GLXContext m_context;
|
||||
@@ -115,6 +116,7 @@ public:
|
||||
bool Attach(void* handle, bool managed = true);
|
||||
void Detach();
|
||||
bool IsManaged() const {return m_managed;}
|
||||
bool IsContextAttached() const { return m_ctx_attached; }
|
||||
|
||||
Display* GetDisplay();
|
||||
void* GetHandle() {return (void*)m_Xwindow;}
|
||||
|
||||
@@ -112,12 +112,16 @@ GSdxApp::GSdxApp()
|
||||
m_gs_renderers.push_back(GSSetting(3, "Direct3D%d ", "Hardware"));
|
||||
m_gs_renderers.push_back(GSSetting(4, "Direct3D%d ", "Software"));
|
||||
m_gs_renderers.push_back(GSSetting(5, "Direct3D%d ", "Null"));
|
||||
#ifdef _LINUX
|
||||
m_gs_renderers.push_back(GSSetting(7, "SDL 1.3", "Software"));
|
||||
m_gs_renderers.push_back(GSSetting(8, "SDL 1.3", "Null"));
|
||||
#endif
|
||||
m_gs_renderers.push_back(GSSetting(10, "Null", "Software"));
|
||||
m_gs_renderers.push_back(GSSetting(11, "Null", "Null"));
|
||||
#ifdef _LINUX
|
||||
m_gs_renderers.push_back(GSSetting(12, "OpenGL", "Hardware"));
|
||||
m_gs_renderers.push_back(GSSetting(13, "OpenGL", "Software"));
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
m_gs_interlace.push_back(GSSetting(0, "None", ""));
|
||||
m_gs_interlace.push_back(GSSetting(1, "Weave tff", "saw-tooth"));
|
||||
|
||||
@@ -34,8 +34,28 @@ void help()
|
||||
|
||||
int main ( int argc, char *argv[] )
|
||||
{
|
||||
if ( argc != 3 ) help();
|
||||
if ( argc == 3) {
|
||||
GSsetSettingsDir(argv[1]);
|
||||
GSReplay(argv[2], 12);
|
||||
} else if ( argc == 2) {
|
||||
#ifdef XDG_STD
|
||||
std::string home("HOME");
|
||||
char * val = getenv( home.c_str() );
|
||||
if (val == NULL) {
|
||||
fprintf(stderr, "Failed to get the home dir\n");
|
||||
help();
|
||||
}
|
||||
|
||||
std::string ini_dir(val);
|
||||
ini_dir += "/.config/pcsx2/inis";
|
||||
|
||||
GSsetSettingsDir(ini_dir.c_str());
|
||||
GSReplay(argv[1], 12);
|
||||
#else
|
||||
fprintf(stderr, "default ini dir only supported on XDG\n");
|
||||
help();
|
||||
#endif
|
||||
} else
|
||||
help();
|
||||
|
||||
GSsetSettingsDir(argv[1]);
|
||||
GSReplay(argv[2], 12);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ float4 sample_4a(float4 uv)
|
||||
if(PS_RT) c *= 128.0f / 255;
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
return c;
|
||||
return c * 255./256 + 0.5/256;
|
||||
}
|
||||
|
||||
float4x4 sample_4p(float4 u)
|
||||
@@ -394,14 +394,10 @@ float4 sample(float2 st, float q)
|
||||
{
|
||||
c = sample_4p(sample_4a(uv));
|
||||
}
|
||||
else if(PS_FMT == FMT_4HL)
|
||||
else if(PS_FMT == FMT_4HL || PS_FMT == FMT_4HH)
|
||||
{
|
||||
c = sample_4p(fmod(sample_4a(uv), 1.0f / 16));
|
||||
}
|
||||
else if(PS_FMT == FMT_4HH)
|
||||
{
|
||||
c = sample_4p(fmod(sample_4a(uv) * 16, 1.0f / 16));
|
||||
}
|
||||
else if(PS_FMT == FMT_8)
|
||||
{
|
||||
c = sample_4p(sample_4a(uv));
|
||||
|
||||
@@ -87,22 +87,24 @@ void vs_main()
|
||||
// input granularity is 1/16 pixel, anything smaller than that won't step drawing up/left by one pixel
|
||||
// example: 133.0625 (133 + 1/16) should start from line 134, ceil(133.0625 - 0.05) still above 133
|
||||
|
||||
// Greg TEST
|
||||
//float logz = log2(1+float(z))/32 * 0.999f;
|
||||
//vec4 p = vec4(i_p, logz, 0) - vec4(0.05f, 0.05f, 0, 0);
|
||||
|
||||
vec4 p = vec4(i_p, z, 0) - vec4(0.05f, 0.05f, 0, 0);
|
||||
vec4 final_p = p * VertexScale - VertexOffset;
|
||||
// FIXME
|
||||
// FLIP vertically
|
||||
final_p.y *= -1.0f;
|
||||
|
||||
if(VS_LOGZ == 1)
|
||||
{
|
||||
final_p.z = log2(1.0f + float(z)) / 32.0f;
|
||||
}
|
||||
|
||||
VSout.p = final_p;
|
||||
gl_Position = final_p; // NOTE I don't know if it is possible to merge POSITION_OUT and gl_Position
|
||||
#if VS_RTCOPY
|
||||
VSout.tp = final_p * vec4(0.5, -0.5, 0, 0) + 0.5;
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
if(VS_TME != 0)
|
||||
{
|
||||
if(VS_FST != 0)
|
||||
|
||||
@@ -140,6 +140,8 @@
|
||||
<CodeAnalysisRuleSet Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'">AllRules.ruleset</CodeAnalysisRuleSet>
|
||||
<CodeAnalysisRules Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'" />
|
||||
<CodeAnalysisRuleAssemblies Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'" />
|
||||
<LibraryPath Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">$(DXSDK_DIR)\Lib\x86;$(LibraryPath)</LibraryPath>
|
||||
<IncludePath Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">$(DXSDK_DIR)\include;$(IncludePath)</IncludePath>
|
||||
</PropertyGroup>
|
||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|Win32'">
|
||||
<Midl>
|
||||
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
|
||||
void ADMAOutLogWrite(void *lpData, u32 ulSize);
|
||||
|
||||
static const s32 tbl_XA_Factor[5][2] =
|
||||
static const s32 tbl_XA_Factor[16][2] =
|
||||
{
|
||||
{ 0, 0 },
|
||||
{ 60, 0 },
|
||||
@@ -76,8 +76,11 @@ static void __forceinline XA_decode_block(s16* buffer, const s16* block, s32& pr
|
||||
{
|
||||
const s32 header = *block;
|
||||
const s32 shift = (header&0xF)+16;
|
||||
const s32 pred1 = tbl_XA_Factor[(header>> 4)&0xF][0];
|
||||
const s32 pred2 = tbl_XA_Factor[(header>> 4)&0xF][1];
|
||||
const int id = header >> 4 & 0xF;
|
||||
if (id > 4 && MsgToConsole())
|
||||
ConLog("* SPU2-X: Unknown ADPCM coefficients table id %d\n", id);
|
||||
const s32 pred1 = tbl_XA_Factor[id][0];
|
||||
const s32 pred2 = tbl_XA_Factor[id][1];
|
||||
|
||||
const s8* blockbytes = (s8*)&block[1];
|
||||
const s8* blockend = &blockbytes[13];
|
||||
@@ -156,11 +159,13 @@ static __forceinline s32 GetNextDataBuffered( V_Core& thiscore, uint voiceidx )
|
||||
thiscore.Regs.ENDX |= (1 << voiceidx);
|
||||
vc.NextA = vc.LoopStartA | 1;
|
||||
if (!(vc.LoopFlags & XAFLAG_LOOP))
|
||||
{
|
||||
vc.Stop();
|
||||
|
||||
if( IsDevBuild )
|
||||
{
|
||||
if(MsgVoiceOff()) ConLog("* SPU2-X: Voice Off by EndPoint: %d \n", voiceidx);
|
||||
if( IsDevBuild )
|
||||
{
|
||||
if(MsgVoiceOff()) ConLog("* SPU2-X: Voice Off by EndPoint: %d \n", voiceidx);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
@@ -697,7 +702,10 @@ StereoOut32 V_Core::Mix( const VoiceMixSet& inVoices, const StereoOut32& Input,
|
||||
// On the other hand, updating the buffer is cheap and easy, so might as well. ;)
|
||||
|
||||
Reverb_AdvanceBuffer(); // Updates the reverb work area as well, if needed.
|
||||
if (!FxEnable) return TD;
|
||||
|
||||
// ToDo:
|
||||
// Bad EndA causes memory corruption. Bad for us, unknown on PS2!
|
||||
if (!FxEnable || EffectsEndA >= 0x100000) return TD;
|
||||
|
||||
StereoOut32 TW;
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -298,7 +298,7 @@ private:
|
||||
for(int i=0;i<ndevs;i++)
|
||||
{
|
||||
SendMessage(GetDlgItem(hWnd,IDC_DS_DEVICE),CB_ADDSTRING,0,(LPARAM)m_devices[i].name.c_str());
|
||||
if(haveGuid && IsEqualGUID(m_devices[i].guid,DevGuid))
|
||||
if(haveGuid && IsEqualGUID(m_devices[i].guid,DevGuid) || tSel < 0 && !m_devices[i].hasGuid)
|
||||
tSel = i;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -111,6 +111,8 @@
|
||||
<CodeAnalysisRuleAssemblies Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'" />
|
||||
<TargetName Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Devel|Win32'">$(ProjectName)-dev</TargetName>
|
||||
<LinkIncremental Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Devel|Win32'">false</LinkIncremental>
|
||||
<IncludePath Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">$(DXSDK_DIR)\include;$(IncludePath)</IncludePath>
|
||||
<LibraryPath Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">$(DXSDK_DIR)\Lib\x86;$(LibraryPath)</LibraryPath>
|
||||
</PropertyGroup>
|
||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Devel|Win32'">
|
||||
<Midl>
|
||||
|
||||
@@ -87,7 +87,7 @@ void GSDump::VSync(int field, bool last, u8* regs)
|
||||
fwrite(regs, 0x2000, 1, m_gs);
|
||||
|
||||
fputc(1, m_gs);
|
||||
fputc(field, m_gs);
|
||||
fwrite(&field, 4, 1, m_gs);
|
||||
|
||||
if((++m_frames & 1) == 0 && last)
|
||||
{
|
||||
|
||||
@@ -498,6 +498,8 @@ void CALLBACK GSvsync(int interlace)
|
||||
if (get_snapshot_filename(filename, "/tmp", "gs"))
|
||||
g_dump.Open(filename, g_LastCRC, fd, g_pBasePS2Mem);
|
||||
conf.dump--;
|
||||
|
||||
free(payload);
|
||||
}
|
||||
g_dump.VSync(interlace, (conf.dump == 0), g_pBasePS2Mem);
|
||||
#endif
|
||||
@@ -686,7 +688,7 @@ EXPORT_C_(void) GSReplay(char* lpszCmdLine)
|
||||
switch(p->param)
|
||||
{
|
||||
case 0:
|
||||
p->buff.resize(0x4000/4);
|
||||
p->buff.resize(0x4000);
|
||||
//p->addr = 0x4000 - p->size;
|
||||
//fread(&p->buff[p->addr], p->size, 1, fp);
|
||||
fread(&p->buff[0], p->size, 1, fp);
|
||||
@@ -694,7 +696,7 @@ EXPORT_C_(void) GSReplay(char* lpszCmdLine)
|
||||
case 1:
|
||||
case 2:
|
||||
case 3:
|
||||
p->buff.resize(p->size/4);
|
||||
p->buff.resize(p->size);
|
||||
fread(&p->buff[0], p->size, 1, fp);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
@@ -703,7 +705,8 @@ EXPORT_C_(void) GSReplay(char* lpszCmdLine)
|
||||
|
||||
case 1:
|
||||
|
||||
p->param = (u8)fgetc(fp);
|
||||
fread(&p->param, 4, 1, fp);
|
||||
//p->param = (u8)fgetc(fp);
|
||||
|
||||
break;
|
||||
|
||||
@@ -715,7 +718,7 @@ EXPORT_C_(void) GSReplay(char* lpszCmdLine)
|
||||
|
||||
case 3:
|
||||
|
||||
p->buff.resize(0x2000/4);
|
||||
p->buff.resize(0x2000);
|
||||
|
||||
fread(&p->buff[0], 0x2000, 1, fp);
|
||||
|
||||
@@ -769,6 +772,7 @@ EXPORT_C_(void) GSReplay(char* lpszCmdLine)
|
||||
|
||||
// FIXME
|
||||
// GSreadFIFO2(&buff[0], p->size / 16);
|
||||
fprintf(stderr, "GSreadFIFO2 not yet implemented");
|
||||
|
||||
break;
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ template<int index> void _GSgifTransfer(const u32 *pMem, u32 size)
|
||||
}
|
||||
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
g_dump.Transfer(index, start, pMem - start, size_arg);
|
||||
g_dump.Transfer(index, start, pMem - start + 4, size_arg);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
// This is the case when not all data was readed from one try: VU1 has too much data.
|
||||
|
||||
@@ -87,7 +87,7 @@ void GSDump::VSync(int field, bool last, u8* regs)
|
||||
fwrite(regs, 0x2000, 1, m_gs);
|
||||
|
||||
fputc(1, m_gs);
|
||||
fputc(field, m_gs);
|
||||
fwrite(&field, 4, 1, m_gs);
|
||||
|
||||
if((++m_frames & 1) == 0 && last)
|
||||
{
|
||||
|
||||
@@ -349,11 +349,13 @@ EXPORT_C_(void) GSclose()
|
||||
{
|
||||
FUNCLOG
|
||||
|
||||
// Clean shader. Must be done before the context is delete
|
||||
ZZshExitCleaning();
|
||||
ZZDestroy();
|
||||
|
||||
GLWin.CloseWindow();
|
||||
|
||||
// Free alocated memory. We could close plugin without closing pcsx2, so we SHOULD free all allocated resources
|
||||
ZZshExitCleaning();
|
||||
SaveStateFile = NULL;
|
||||
SaveStateExists = true; // default value
|
||||
g_LastCRC = 0;
|
||||
@@ -511,6 +513,8 @@ EXPORT_C_(void) GSvsync(int current_interlace)
|
||||
if (get_snapshot_filename(filename, "/tmp", "gs"))
|
||||
g_dump.Open(filename, g_LastCRC, fd, g_pBasePS2Mem);
|
||||
conf.dump--;
|
||||
|
||||
free(payload);
|
||||
}
|
||||
g_dump.VSync(current_interlace, (conf.dump == 0), g_pBasePS2Mem);
|
||||
#endif
|
||||
@@ -700,7 +704,7 @@ EXPORT_C_(void) GSReplay(char* lpszCmdLine)
|
||||
switch(p->param)
|
||||
{
|
||||
case 0:
|
||||
p->buff.resize(0x4000/4);
|
||||
p->buff.resize(0x4000);
|
||||
//p->addr = 0x4000 - p->size;
|
||||
//fread(&p->buff[p->addr], p->size, 1, fp);
|
||||
fread(&p->buff[0], p->size, 1, fp);
|
||||
@@ -708,7 +712,7 @@ EXPORT_C_(void) GSReplay(char* lpszCmdLine)
|
||||
case 1:
|
||||
case 2:
|
||||
case 3:
|
||||
p->buff.resize(p->size/4);
|
||||
p->buff.resize(p->size);
|
||||
fread(&p->buff[0], p->size, 1, fp);
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
@@ -717,7 +721,8 @@ EXPORT_C_(void) GSReplay(char* lpszCmdLine)
|
||||
|
||||
case 1:
|
||||
|
||||
p->param = (u8)fgetc(fp);
|
||||
fread(&p->param, 4, 1, fp);
|
||||
//p->param = (u8)fgetc(fp);
|
||||
|
||||
break;
|
||||
|
||||
@@ -729,7 +734,7 @@ EXPORT_C_(void) GSReplay(char* lpszCmdLine)
|
||||
|
||||
case 3:
|
||||
|
||||
p->buff.resize(0x2000/4);
|
||||
p->buff.resize(0x2000);
|
||||
|
||||
fread(&p->buff[0], 0x2000, 1, fp);
|
||||
|
||||
@@ -783,6 +788,7 @@ EXPORT_C_(void) GSReplay(char* lpszCmdLine)
|
||||
|
||||
// FIXME
|
||||
// GSreadFIFO2(&buff[0], p->size / 16);
|
||||
fprintf(stderr, "GSreadFIFO2 not yet implemented");
|
||||
|
||||
break;
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ template<int index> void _GSgifTransfer(const u32 *pMem, u32 size)
|
||||
}
|
||||
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
g_dump.Transfer(index, start, pMem - start, size_arg);
|
||||
g_dump.Transfer(index, start, pMem - start + 4, size_arg);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
// This is the case when not all data was readed from one try: VU1 has too much data.
|
||||
|
||||
82
plugins/zzogl-pg/opengl/Profile_gl3.cpp
Normal file
82
plugins/zzogl-pg/opengl/Profile_gl3.cpp
Normal file
@@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
/* ZZ Open GL graphics plugin
|
||||
* Copyright (c)2009-2012 zeydlitz@gmail.com, arcum42@gmail.com, gregory.hainaut@gmail.com
|
||||
* Based on Zerofrog's ZeroGS KOSMOS (c)2005-2008
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
* (at your option) any later version.
|
||||
*
|
||||
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
* GNU General Public License for more details.
|
||||
*
|
||||
* You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
* along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "Profile_gl3.h"
|
||||
GPU_Profile GPU_Timer;
|
||||
|
||||
void GPU_Profile::dump(bool flush)
|
||||
{
|
||||
u32 high_limit;
|
||||
if (flush) high_limit = 1;
|
||||
else high_limit = 1000;
|
||||
|
||||
while (datas.size() > high_limit) {
|
||||
ProfileInfo data_start = datas.front();
|
||||
datas.pop_front();
|
||||
ProfileInfo data_stop = datas.front();
|
||||
datas.pop_front();
|
||||
|
||||
u32 gpu_time = read_diff_timers(data_start.timer, data_stop.timer);
|
||||
|
||||
#ifdef ENABLE_MARKER
|
||||
if (GLEW_GREMEDY_string_marker) glStringMarkerGREMEDY(0, format("Time %6dus", gpu_time).c_str());
|
||||
#else
|
||||
fprintf(stderr, "Frame %d (%d): %6dus\n", data_start.frame, data_start.draw, gpu_time);
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
void GPU_Profile::create_timer()
|
||||
{
|
||||
u32 timer = 0;
|
||||
#ifdef GLSL4_API
|
||||
glGenQueries(1, &timer);
|
||||
glQueryCounter(timer, GL_TIMESTAMP);
|
||||
#endif
|
||||
datas.push_back(ProfileInfo(timer, frame, draw));
|
||||
|
||||
#ifdef ENABLE_MARKER
|
||||
dump(true);
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
u32 GPU_Profile::read_diff_timers(u32 start_timer, u32 stop_timer)
|
||||
{
|
||||
#ifdef GLSL4_API
|
||||
if(!start_timer || !stop_timer) return -1;
|
||||
|
||||
int stopTimerAvailable = 0;
|
||||
while (!stopTimerAvailable)
|
||||
glGetQueryObjectiv(stop_timer, GL_QUERY_RESULT_AVAILABLE, &stopTimerAvailable);
|
||||
|
||||
u64 start, stop = 0;
|
||||
// Note: timers have a precision of the ns, so you need 64 bits value to avoid overflow!
|
||||
glGetQueryObjectui64v(start_timer, GL_QUERY_RESULT, &start);
|
||||
glGetQueryObjectui64v(stop_timer, GL_QUERY_RESULT, &stop);
|
||||
|
||||
// delete timer
|
||||
glDeleteQueries(1, &start_timer);
|
||||
glDeleteQueries(1, &stop_timer);
|
||||
|
||||
return (stop-start)/1000;
|
||||
#else
|
||||
return 0;
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user