SHERLOCK: Import all fixed strings for Chinese version of Tattoo

This commit is contained in:
Vladimir Serbinenko 2022-11-21 01:01:31 +01:00 committed by Eugene Sandulenko
parent 5fae569597
commit 00afc84492

View File

@ -770,11 +770,195 @@ static const char *const fixedTextES[] = {
"Cochero"
};
static const char *const fixedTextZH[] = {
"Money", /* Used as id, not shown, not translated. */
"\xc7\xae", /* 钱; Money */
"Card", /* Used as id, not shown, not translated. */
"\xc3\xfb\xc6\xac", /* 名片; Card */
"Tobacco", /* Used as id, not shown, not translated. */
"\xd1\xcc\xb6\xb7", /* 烟斗; Tobacco */
"Timetable", /* Used as id, not shown, not translated. */
"\xca\xb1\xbf\xcc\xb1\xed", /* 时刻表; Timetable */
"Summons", /* Used as id, not shown, not translated. */
"\xb1\xe3\xcc\xf5", /* 便条; Summons */
"Foolscap", /* Used as id, not shown, not translated. */
"\xbb\xee\xd2\xb3\xd6\xbd", /* 活页纸; Foolscap */
"Damp Paper", /* Used as id, not shown, not translated. */
"\xca\xaa\xbb\xee\xd2\xb3\xd6\xbd", /* 湿活页纸; Foolscap */
"Bull's Eye", /* Used as id, not shown, not translated. */
"\xc5\xa3\xd1\xdb\xbf\xf3\xb5\xc6", /* 牛眼矿灯; Bull's Eye Lantern */
"\xb4\xf2\xbf\xaa", /* 打开; Open */
"\xb9\xdb\xb2\xec", /* 观察; Look */
"\xbd\xbb\xcc\xb8", /* 交谈; Talk */
"\xca\xb9\xd3\xc3", /* 使用; Use */
"\xca\xd6\xbc\xc7", /* 手记; Journal */
"\xce\xef\xc6\xb7", /* 物品; Inventory */
"\xd1\xa1\xcf\xee", /* 选项; Options */
"\xbd\xe2\xbe\xf6", /* 解决; Solve */
"\xd3\xda", /* 于; with */
"\xc3\xbb\xd3\xd0\xd0\xa7\xb9\xfb", /* 没有效果; No effect... */
"\xd5\xe2\xb8\xf6\xc8\xcb\xcf\xd6\xd4\xda\xc3\xbb\xd3\xd0\xbb\xb0\xcb\xb5\xa1\xa3", /* 这个人现在没有话说。; This person has nothing to say at the moment */
"\xbc\xf1\xc6\xf0", /* 捡起; Picked up*/
"\xd2\xb3 %d", /* 页 %d; Page %d */
"\xba\xcf\xc9\xcf\xca\xd6\xbc\xc7", /* 合上手记; Close Journal */
"\xb2\xe9\xbf\xb4\xca\xd6\xbc\xc7", /* 查看手记; Search Journal */
"\xb4\xe6\xb4\xa2\xca\xd6\xbc\xc7", /* 存储手记; Save Journal */
"\xb7\xc5\xc6\xfa\xcb\xd1\xcb\xf7", /* 放弃搜索; Abort search */
"\xcf\xf2\xba\xf3\xcb\xd1\xcb\xf7", /* 向后搜索; Search Backwards */
"\xcf\xf2\xc7\xb0\xcb\xd1\xcb\xf7", /* 向前搜索; Search Forwards */
"\xd3\xd0\xb9\xd8\xce\xc4\xd7\xd6\xce\xb4\xb1\xbb\xb7\xa2\xcf\xd6 !", /* 有关文字未被发现 !; Text not found */
// Darts
"\xb8\xa3\xb6\xfb\xc4\xa6\xcb\xb9", /* 福尔摩斯; Holmes */
"\xd5\xd1\xbf\xcb", /* 昭克; Jock */
"Bull", // Untranslated in the original
"\xc2\xd6\xca\xfd\x3a %d", /* 轮数: %d; Round: %d */
"\xb1\xbe\xc2\xd6\xd7\xdc\xb5\xc3\xb7\xd6\x3a %d", /* 本轮总得分: %d; Turn Total: %d */
"\xb7\xc9\xef\xda \x23 %d", /* 飞镖 # %d; Dart # %d */
// Following three looks like they are reordered to always give 按任一键开始 (Press any key to start)
"\xb0\xb4\xc8\xce\xd2\xbb\xbc\xfc", /* 按任一键; Hit a key */
"\xb0\xb4\xc8\xce\xd2\xbb\xbc\xfc", /* 按任一键; To start */
"\xbf\xaa\xca\xbc", /* 开始; Press a key */
"\xd3\xce\xcf\xb7\xbd\xe1\xca\xf8!", /* 游戏结束!; GAME OVER! */
"\xca\xa7\xb0\xdc!", /* 失败!; BUSTED! */
"%s \xca\xa4\xc0\xfb\x21", /* %s 胜利!; %s Wins */
"\xb5\xc3 %d \xb5\xe3", /* 得 %d 点; Scored %d point. */
"\xb5\xc3 %d \xb5\xe3", /* 得 %d 点; Scored %d point. */
"\xb4\xf2\xd6\xd0 %d", /* 打中 %d; Hit a %d */
"\xb4\xf2\xd6\xd0 \xcb\xab\xb1\xb6 %d", /* 打中 双倍 %d; Hit double %d */
"\xb4\xf2\xd6\xd0 \xc8\xfd\xb1\xb6 %d", /* 打中 三倍 %d; Hit triple %d */
"\xb4\xf2\xd6\xd0 \xc5\xa3\xd1\xdb", /* 打中 牛眼; Hit a bullseye */
"\xb4\xf2\xd6\xd0 \xcb\xab\xb1\xb6 \xc5\xa3\xd1\xdb", /* 打中 双倍 牛眼; Hit double bullseye */
"\xb4\xf2\xd6\xd0 \xc8\xfd\xb1\xb6 \xc5\xa3\xd1\xdb", /* 打中 三倍 牛眼; Hit triple bullseye */
"Apply", // Was not translated in the original
"Water", // Was not translated in the original
"Heat", // Was not translated in the original
"@$txh\x8b]\x98Vh$@", /* 载入进度; Load Game. */
"@$TBT\x86]\x98Vh$@", /* 储存进度; Save game. */
"\xd2\xf4\xc0\xd6", /* 音乐; Music */
"\xd2\xf4\xd0\xa7", /* 音效; Sound Effects */
"\xd3\xef\xd2\xf4", /* 语音; Voices */
"\xb6\xd4\xbb\xb0\xb4\xb0\xbf\xda", /* 对话窗口; Text Windows */
"\xcd\xb8\xc3\xf7\xb2\xcb\xb5\xa5", /* 透明菜单; Transparent menus */
"\xb8\xc4\xb1\xe4\xd7\xd6\xcc\xe5\xb7\xe7\xb8\xf1", /* 改变字体风格; Change Font Style */
"\xb9\xd8", /* 关 ; Off */
"\xbf\xaa", /* 开 ; On */
"\xcd\xcb\xb3\xf6", /* 退出; Quit */
"\xc4\xe3\xc8\xb7\xb6\xa8\xd2\xaa", /* 你确定要; Are you sure you */
"\xcd\xcb\xb3\xf6\xc2\xf0\x3f", /* 退出吗?; wish to Quit ? */
"\xc8\xb7\xb6\xa8", /* 确定; Yes */
"\xb7\xc5\xc6\xfa", /* 放弃; No */
"\xca\xe4\xc8\xeb\xc3\xdc\xc2\xeb", /* 输入密码; Enter password */
"Going East", // correct password, was not and should not to be translated
"\xbb\xaa\xc9\xfa\xb5\xc4\xca\xd6\xbc\xc7", /* 华生的手记; Watson's Journal */
"\xca\xd6\xbc\xc7\xd2\xd1\xb1\xbb\xb3\xc9\xb9\xa6\xb5\xc4\xb4\xa2\xb4\xe6\xd6\xc1 journal.txt", // 手记已被成功的储存至 journal.txt; Journal saved as journal.txt. */
// SH2: People names
"\xd0\xaa\xc2\xe5\xbf\xcb\xa1\xa4\xb8\xa3\xb6\xfb\xc4\xa6\xcb\xb9", /* 歇洛克・福尔摩斯; Sherlock Holmes */
"\xbb\xaa\xc9\xfa\xd2\xbd\xc9\xfa", /* 华生医生; Dr. Watson */
"\xb9\xfe\xb5\xc2\xd1\xb7\xcc\xab\xcc\xab", /* 哈德逊太太; Mrs. Hudson */
"\xcb\xb9\xcc\xb9\xc0\xfb\xa1\xa4\xb8\xa3\xb2\xbc\xcb\xb9", /* 斯坦利・福布斯; Stanley Forbes */
"\xc2\xf5\xbf\xcb\xc2\xde\xb7\xf2\xcc\xd8\xa1\xa4\xb8\xa3\xb6\xfb\xc4\xa6\xcb\xb9", /* 迈克罗夫特・福尔摩斯; Mycroft Holmes */
"\xce\xac\xbd\xf0\xcb\xb9", /* 维金斯; Wiggins */
"\xb2\xae\xb6\xf7\xbe\xaf\xb9\xd9", /* 伯恩警官; Police Constable Burns */
"\xb0\xc2\xbc\xaa\xa1\xa4\xb4\xba\xb2\xae", /* 奥吉・春伯; Augustus Trimble */
"\xb5\xc2\xc0\xfb\xbe\xaf\xb9\xd9", /* 德利警官; Police Constable Daley */
"\xbb\xa4\xca\xbf\xb3\xa4", /* 护士长; Matron (lit. HEad nurse) */
"\xb8\xf1\xc0\xd7\xcb\xb9\xd0\xde\xc5\xae", /* 格雷斯修女; Sister Grace */
"\xc6\xd5\xc0\xd7\xcb\xb9\xb6\xd9\xa1\xa4\xc2\xf3\xbf\xcb\xb1\xc8", /* 普雷斯顿・麦克比; Preston McCabe */
"\xb1\xab\xb2\xaa\xa1\xa4\xbf\xc2\xc0\xd5\xc8\xf0", /* 鲍勃・柯勒瑞; Bob Colleran */
"\xc7\xed\xc4\xc7\xcb\xb9\xa1\xa4\xc8\xf0\xb8\xf1\xb1\xc8", /* 琼那斯・瑞格比; Jonas Rigby */
"\xc2\xde\xb3\xb9\xbe\xaf\xb9\xd9", /* 罗彻警官; Police Constable Roach */
"\xd5\xb2\xc4\xb7\xcb\xb9\xa1\xa4\xb5\xcf\xce\xd6", /* 詹姆斯・迪沃; James Dewar */
"\xd5\xab\xc3\xdc\xa1\xa4\xb5\xcb\xbf\xcf\xbe\xaf\xb9\xd9", /* 斋密・邓肯警官; Sergeant Jeremy Duncan */
"\xb8\xf1\xc0\xd7\xc9\xad\xbe\xaf\xb3\xa4", /* 格雷森警长; Inspector Gregson */
"\xc0\xd5\xb5\xc2\xbe\xaf\xb3\xa4", /* 勒德警长; Inspector Lestrade */
"\xbd\xdc\xce\xf7\xa1\xa4\xc4\xe1\xba\xd5", /* 杰西・尼赫; Jesse Needhem */
"\xd1\xc7\xc9\xaa\xa1\xa4\xb8\xa5\xc0\xb3\xc3\xf7", /* 亚瑟・弗莱明; Arthur Fleming */
"\xcd\xd0\xc2\xed\xcb\xb9\xa1\xa4\xc6\xd5\xc0\xb3\xcc\xd8\xcf\xc8\xc9\xfa", /* 托马斯・普莱特先生; Mr. Thomas Pratt */
"\xc2\xea\xc9\xaa\xb4\xef\xa1\xa4\xc3\xb7\xc9\xad", /* 玛瑟达・梅森; Mathilda (Tillie) Mason */
"\xb0\xac\xb5\xc7\xa1\xa4\xc2\xde\xc8\xfb\xb6\xfb", /* 艾登・罗塞尔; Adrian Russell */
"\xb0\xa3\xc6\xe6\xa1\xa4\xbb\xdd\xcc\xd8\xc4\xe1", /* 埃奇・惠特尼; Eldridge Whitney */
"\xba\xa3\xc6\xd5\xce\xac", /* 海普维; Hepplethwaite */
"\xba\xc9\xc0\xb3\xca\xbf\xa1\xa4\xcb\xb9\xce\xac\xb2\xbc\xc8\xf0\xc6\xe6", /* 荷莱士・斯维布瑞奇; Horace Silverbridge */
"\xc0\xcf\xc9\xe1\xc2\xfc", /* 老舍曼; Old Sherman */
"\xc2\xf3\xb6\xfb\xa1\xa4\xce\xac\xc4\xc7", /* 麦尔・维那; Maxwell Verner */
"\xd6\xec\xee\xc8\xa1\xa4\xc8\xf0\xb6\xa1", /* 朱钊・瑞丁; Millicent Redding */
"\xce\xac\xbc\xaa\xb6\xfb\xa1\xa4\xcb\xb9\xce\xac\xb2\xbc\xc8\xf0\xc6\xe6", /* 维吉尔・斯维布瑞奇; Virgil Silverbridge */
"\xc7\xc7\xd6\xce\xa1\xa4\xb0\xc2\xbb\xf9\xb7\xf2", /* 乔治・奥基夫; George O'Keefe */
"\xb5\xa4\xc4\xe1\xcb\xb9\xa1\xa4\xc2\xe5\xb6\xd9\xd1\xab\xbe\xf4", /* 丹尼斯・洛顿勋爵; Lord Denys Lawton */
"\xbd\xdc\xbd\xf0\xcb\xb9", /* 杰金斯; Jenkins */
"\xd5\xd1\xbf\xcb\xa1\xa4\xc2\xf3\xb9\xfe\xc4\xe1", /* 昭克・麦哈尼; Jock Mahoney */
"\xbe\xc6\xb0\xc9\xc0\xcf\xb0\xe5", /* 酒吧老板; Bartender (lit. bar owner) */
"\xbf\xc2\xf7\xec\xc0\xf2\xd1\xc7\xa1\xa4\xc2\xe5\xbf\xcb\xc8\xf0\xc6\xe6\xd0\xa1\xbd\xe3", /* 柯黛莉亚・洛克瑞奇小姐; Lady Cordelia Lockridge */
"\xc5\xc1\xcc\xe1\xb8\xf1\xc2\xb7", /* 帕提格路; Pettigrew */
"\xb0\xac\xb7\xf0\xc8\xf0\xa1\xa4\xb7\xb6\xd0\xa4\xbe\xf4\xca\xbf", /* 艾佛瑞・范肖爵士; Sir Avery Fanshawe */
"\xbb\xf4\xbd\xf0\xcb\xb9", /* 霍金斯; Hodgkins */
"\xcd\xfe\xb6\xfb\xb2\xa9\xa1\xa4\xba\xda\xce\xe9\xa1\xb0\xc4\xf1\xcd\xb7\xb6\xf9\xa1\xb1", /* 威尔博・黑伍“鸟头儿”; Wilbur "Birdy" Heywood */
"\xd1\xc5\xbf\xc9\xb2\xbc\xa1\xa4\xb7\xa8\xd0\xc2\xb6\xd9", /* 雅可布・法新顿; Jacob Farthington */
"\xb7\xc6\xc0\xfb\xa1\xa4\xb2\xbc\xc0\xb3\xcb\xd5", /* 菲利・布莱苏; Philip Bledsoe */
"\xcb\xb9\xc4\xe1\xa1\xa4\xb8\xa3\xc0\xd5", /* 斯尼・福勒; Sidney Fowler */
"\xcb\xb9\xb6\xe0\xa1\xa4\xcd\xd0\xc2\xfc\xbd\xcc\xca\xda", /* 斯多・托曼教授; Professor Theodore Totman */
"\xc2\xde\xcb\xb9\xa1\xa4\xd0\xc1\xb3\xbc", /* 罗斯・辛臣; Rose Hinchem */
"\xcd\xd0\xb2\xa8\xd2\xc1", /* 托波伊; Tallboy */
"\xd2\xc0\xc0\xd5\xb2\xa9\xa1\xa4\xc8\xf0\xc9\xad\xa1\xb0\xb2\xc3\xb7\xec\xa1\xb1", /* 依勒博・瑞森“裁缝”; Ethlebert "Stitch" Rumsey */
"\xb2\xe9\xb6\xfb\xcb\xb9\xa1\xa4\xb8\xa5\xc0\xef\xb5\xc2\xc2\xfc", /* 查尔斯・弗里德曼; Charles Freedman */
"\xc4\xe1\xbc\xaa\xb6\xfb\xa1\xa4\xba\xa3\xc3\xf7\xcb\xb9", /* 尼吉尔・海明斯; Nigel Hemmings */
"\xb7\xa8\xb6\xfb\xa1\xa4\xbf\xa8\xb6\xfb\xcc\xd8", /* 法尔・卡尔特; Fairfax Carter */
"\xcd\xfe\xba\xd5\xb6\xfe\xca\xc0", /* 威赫二世; Wilhelm II */
"\xce\xd6\xc9\xad", /* 沃森; Wachthund */
"\xc7\xed\xc4\xc7\xa1\xa4\xcd\xfe\xb6\xfb\xd1\xb7", /* 琼那・威尔逊; Jonathan Wilson */
"\xb4\xf3\xce\xc0\xa1\xa4\xc2\xde\xd2\xc1\xa1\xa4\xc7\xed\xcb\xb9", /* 大卫・罗伊・琼斯; David Lloyd-Jones */
"\xb0\xae\xb5\xc2\xbb\xaa\xa1\xa4\xb9\xfe\xb8\xf1\xc8\xf0\xb8\xa5", /* 爱德华・哈格瑞弗; Edward Hargrove */
"\xc3\xdc\xcb\xb9\xcc\xd8\xc8\xf0", /* 密斯特瑞; Misteray */
"\xc0\xad\xcb\xb9\xbf\xa8", /* 拉斯卡; The Lascar */
"\xf0\xd0\xf0\xc4", /* 鹦鹉; Parrot */
"\xce\xc4\xc9\xad\xcc\xd8\xa1\xa4\xcb\xb9\xbf\xa8\xc0\xd7\xcc\xd8", /* 文森特・斯卡雷特; Vincent Scarrett */
"\xd1\xc7\xc0\xfa\xc9\xa3\xb5\xc2\xc0\xad", /* 亚历桑德拉; Alexandra */
"\xce\xac\xb6\xe0\xc0\xfb\xd1\xc7\xc5\xae\xcd\xf5", /* 维多利亚女王; Queen Victoria */
"\xd4\xbc\xba\xb2\xa1\xa4\xb2\xbc\xc0\xca", /* 约翰・布朗; John Brown */
"\xb2\xa1\xc8\xcb", /* 病人; A patient */
"\xb2\xa1\xc8\xcb", /* 病人; A patient */
"\xb9\xcb\xbf\xcd", /* 顾客; Patron */
"\xce\xac\xb6\xe0\xc0\xfb\xd1\xc7\xc5\xae\xcd\xf5", /* 维多利亚女王; Queen Victoria */
"\xc8\xab\xc9\xed\xb9\xfc\xb0\xd7\xb5\xc4\xb2\xa1\xc8\xcb", /* 全身裹白的病人; Patient in white */
"\xd7\xed\xba\xba", /* 醉汉; Lush */
"\xd7\xed\xba\xba", /* 醉汉; Drunk */
"\xbc\xcb\xc5\xae", /* 妓女; Prostitute */
"\xc2\xea\xb5\xc2\xc0\xad\xbf\xc2", /* 玛德拉柯; Mudlark */
"\xd0\xde\xb2\xb9\xbd\xb3", /* 修补匠; Grinder */
"\xbe\xde\xc8\xcb", /* 巨人; Bouncer */
"\xb0\xa3\xc4\xe1\xa1\xa4\xc2\xde\xc7\xd0\xcc\xd8", /* 埃尼・罗切特; Agnes Ratchet */
"\xb0\xa2\xc2\xe5\xce\xf7\xb6\xfb\xcb\xb9\xa1\xa4\xc2\xde\xc7\xd0\xcc\xd8", /* 阿洛西尔斯・罗切特; Aloysius Ratchet */
"\xbb\xca\xbc\xd2\xb7\xbf\xb5\xd8\xb2\xfa\xb4\xfa\xc0\xed\xc8\xcb", /* 皇家房地产代理人; Real Estate Agent */
"\xd6\xb0\xd4\xb1", /* 职员; Candy Clerk */
"\xd0\xa1\xc0\xf4", /* 小吏; Beadle */
"\xc6\xd5\xc2\xb3\xca\xbf\xc8\xcb", /* 普鲁士人; Prussian */
"\xc2\xde\xb2\xae\xb6\xd9\xb7\xf2\xc8\xcb", /* 罗伯顿夫人; Mrs. Rowbottom */
"\xc2\xde\xd2\xc1\xa1\xa4\xc7\xed\xcb\xb9\xd0\xa1\xbd\xe3", /* 罗伊・琼斯小姐; Lloyd-Jones */
"\xbe\xc6\xb5\xea\xb9\xcb\xbf\xcd", /* 酒店顾客; Tavern patron */
"\xca\xb9\xd3\xc3\xd5\xdf", /* 使用者; User */
"\xcd\xd0\xb1\xc8", /* 托比; Toby */
"\xce\xc4\xbe\xdf\xc9\xcc", /* 文具商; Stationer */
"\xd6\xb0\xd4\xb1", /* 职员; Law Clerk */
"\xd6\xb0\xd4\xb1", /* 职员; Ministry Clerk */
"\xe3\xe5\xd4\xa1\xd5\xdf", /* 沐浴者; Bather */
"\xca\xcc\xc5\xae", /* 侍女; Maid */
"\xb7\xb6\xd0\xa4\xcc\xab\xcc\xab", /* 范肖太太; Lady Fanshawe */
"\xcb\xb9\xc4\xe1\xa1\xa4\xc2\xde\xc7\xd0\xcc\xd8", /* 斯尼・罗切特; Sidney Ratchet */
"\xc4\xd0\xba\xa2", /* 男孩; Boy */
"\xb9\xcb\xbf\xcd", /* 顾客; Patron */
"\xb2\xbc\xc8\xf0\xcc\xd8\xbe\xaf\xb9\xd9", /* 布瑞特警官; Constable Brit */
"\xc2\xed\xb3\xb5\xb3\xb5\xb7\xf2", /* 马车车夫; Wagon Driver */
};
static const FixedTextLanguageEntry fixedTextLanguages[] = {
{ Common::DE_DEU, fixedTextDE },
{ Common::ES_ESP, fixedTextES },
{ Common::EN_ANY, fixedTextEN },
{ Common::FR_FRA, fixedTextFR },
{ Common::ZH_ANY, fixedTextZH },
{ Common::UNK_LANG, fixedTextEN }
};